Discussão:Travão

O artigo tinha sido originariamente nomeado travão, okay, entende-se que seu autor queira preservar sua criação, mas relendo o artigo, acho esquisito o artigo ter um nome e todo o seu texto so fazer referência uma vez e as variantes da referida parte do automóvel também não correspondem. Entendo perfeitamente o problema da movimentação, mas dada a pequena quantidade de texto quando o artigo foi movido e ao andamento que o texto acabou tomando, não estou seguro de que o movimento atual seja o mais adequado. Não sei se seria o caso do artigo ser reescrito/ajustado, para ficar adequado ao seu título. Talvez seja o caso. Saudações, Martiniano Hiláriocuma? 15:05, 12 Outubro 2006 (UTC)


Um brasileiro muito provavelmente não entenderá a palavra travão. Não seria o caso de usar uma palavra que faça sentido tanto no Brasil como em Portugal? Que tal freio, visto não ter notação no texto que indique pertencer a um único país? --200.204.51.109 19:38, 9 Maio 2007 (UTC)

Freio x Travão editar

O texto está em sua maioria em Português Brasileiro, portanto, substituí, no início do texto, as 3 ocorrências de "travão" por "freio".

Devemos sempre respeitar o conteúdo já existente, não devemos fazer simples substituição do PE para o PB, sem trazer nada de novo ao artigo.--Rei-artur 20h01min de 12 de Março de 2008 (UTC)

O conteúdo foi respeitado! Substituí a ocorrência minoritária "travão" pela ocorrência majoritária "freio". É bem simples: Conteúdo é diferente de uma palavra. O conteúdo foi sim preservado. Conteúdo = Conteúdo; Palavra = Palavra; Conteúdo ≠ Palavra.

O que acontece, nesse caso, é o que vêm sido denunciado por muitos como "oligarquia dos moderadores/administradores". Wikipédia lusófona, desse jeito, vai mal. Até mais "REI"-artur.


Se um "conteúdo" é composto por palavras
Se alterarmos as palavras
logo o "conteúdo" é alterado
já que estão estão a ser utilizadas teorias filosófica, eu deixo uma pergunta, se este artigo tive escrito em maioria em Português Europeu e tivesse pouca palavras em Português do Brasil, alguém iria propor aqui para fosse retirado as palavras em PB?--Rei-artur 20h49min de 14 de Março de 2008 (UTC)

Esse silogismo foi infeliz, não vou nem comentar nada... Veja bem, "teoria filosófica" nenhuma foi usada. Apenas mostrei de forma simples que substituir a ocorrência mínima de uma palavra pela ocorrência dominante não altera o conteúdo (desde que seja feita a menção ao uso de "travão" em Portugal no início do artigo - como eu editei - para esclarecimento). A questão é bem simples: esteticamente, e conseqüentemente para o conforto da leitura, o artigo deveria, pelo bom-senso até, estar inteiramente em PB ou PE. É incômodo ler um artigo majoritariamente escrito em PB e no meio dele um parágrafo ou algumas palavras aparecerem em PE. E vice-versa. Concordas comigo ou não? Se não, explique-se. Portanto, respondendo à sua pergunta, se houvesse um texto majoritariamente em PE e no meio dele ocorresse um parágrafo ou algumas poucas palavras em PB deveria ser posto totalmente em PE, desde que no início fosse explicado a diferença de ocorrências. Se alguém o faria ou não, eu não posso saber! Mas afirmo que deveria sim ser feito.

Regressar à página "Travão".