Envelope vermelho

envelope de presente chinês

Na China e outras sociedades asiáticas, os envelopes vermelhos são considerados presentes, os quais tradicionalmente contém notas de dinheiro e são distribuídos em ocasiões especiais, frequentemente em casamentos e em dias feriados.

Exemplos sortidos de envelopes vermelhos contemporâneos.

Em mandarim é pronunciado hóngbāo, em taiwanês e hokkien singapuriano angbao, angpau em Min Nan, lai see (利市/利是) em cantonês, lì xì em vietnamita e sae bae don (세뱃돈/歲拜돈) em coreano.

Uso editar

Os envelopes vermelhos são principalmente dados em reuniões familiares como casamentos e em feriados como o Ano-novo chinês. A cor vermelha simboliza sorte ou fortuna e pretensamente afasta os espíritos malignos. O pedido de envelopes vermelhos é normalmente chamado em mandarim de 討紅包 tǎo hóng bāo, 要利是 yào lì shì, e em cantonês de 逗利是. Os envelopes vermelhos são dados de presente por casais casados a familiares solteiros, especialmente crianças. Geralmente os envelopes vermelhos conterão notas de dinheiro novas.

A quantidade de dinheiro geralmente deve ser terminada por um número par, de acordo com a crenças chinesas; Por exemplo, 88 e 168 são considerados números da sorte (ou fortuna), e os números terminados em números ímpares são tradicionalmente associados com funerais. Mesmo assim, em algumas comunidades diaspóricas da China, os números ímpares são considerados favoráveis para casamentos devido a maior dificuldade matemática de dividi-los. Também há a tradição bastante difundida de se evitar que o envelope vermelho contenha o número ou a quantidade “quatro”, tais como 40, 400 ou 444, pois a pronúncia em mandarim 四 "sì" é semelhante a pronúncia da palavra 死 "sǐ" (morte), o que significa má sorte para a maioria dos chineses. Em casamentos, a quantia oferecida aos noivos se destina a cobrir os custos dos participantes da festa assim como significa benevolência ou boa vontade para com os recém-casados.

No Vietnã, lì xì é o dinheiro da sorte e é habitualmente dados às crianças.

Os envelopes também são dados aos artistas da dança do leão, profissionais religiosos, professores e doutores.

Origem editar

Na China, durante a Dinastia Chin, os idosos entrelaçavam moedas com barbante ou fio vermelho, o qual era chamado de yāsuì qián (壓祟錢) o que significava "dinheiro para afastar os espíritos malignos", e se acreditava que protegeria os idosos de doenças e da morte.[carece de fontes?]O yāsuì qián foi substituído pelos envelopes vermelhos quando máquinas de impressão se tornaram mais comuns.

Outros costumes editar

Outras tradições similares também são difundidas em outros países asiáticos. No Vietnã os envelopes vermelhos são chamados de lì xì (similar à língua cantonesa: "lai see") ou, em alguns casos, phong bao mừng tuổi (envelopes de uma nova e feliz época). Na Tailândia, eles são conhecidos por ang pow (pronúncia dos caracteres chineses para "envelope vermelho" no dialeto Teochew) ou tae ea entre a comunidade sino-tailandesa. Em Myanmar (Birmânia), os sino-burmeses utilizam o termo an-pao (birmanês: ), e na Coreia do Sul, onde os envelopes são brancos e não vermelhos, se chamam "sae bae don". No Camboja, a comunidade sino-cambojana se refere ao termo ang pao.

No Japão, o presente dado em dinheiro é chamado de otoshidama, e é dado às crianças por seus pais durante o ano-novo japonês. Entretanto, os japoneses utilizam envelopes brancos, com o nome do destinatário escrito neles. A prática do "Shūgi-bukuro" é observada em casamentos, mas o envelope geralmente é dobrado e não colado, e decorado com um laço.

Nas Filipinas, é comum que a comunidade sino-filipina ("tsinoy") troque ang pao (a pronúncia é no dialeto Hokkien, pois a maior dos tsinoy são descendentes Hokkien) durante o ano-novo chinês. Para os demais filipinos, ang paw (ou ampaw) é um símbolo reconhecido da ano-novo lunar. Alguns filipinos tornaram este costume parte de outras celebrações, como aniversários, e mais especificamente em "aguinaldos" durante o natal nas Filipinas.

Envelopes verdes editar

 Ver artigo principal: Envelopes verdes

Muçulmanos malaios na Malásia, Brunei, Indonésia e Singapura adaptaram a tradição chinesa de presentear com envelopes com dinheiro como parte das celebrações do Eid ul-Fitr, mas ao invés de envelopes vermelhos, são utilizados envelopes verdes. Geralmente a família terá pequenas quantias de dinheiro em envelopes verdes prontos para receber as visitas, ou enviam-os aos amigos e familiares impossibilitados de visitá-los.

O verde é utilizado por ser uma tradição associada ao Islamismo, baseada no costume muçulmano da sadaqah, ou de caridade voluntária. Enquanto presente no Alcorão, a sadaqah é menos comum do que a prática do zakat, e em muitas culturas é uma forma de presentear ou de ser generoso com os amigos, e não estritamente uma forma de caridade, como dar mais aos visitantes em necessidade, ou uma obrigação religiosa de caridade.