Escritas do romani

A língua romani foi durante a maior parte de sua história uma língua inteiramente oral, sem forma escrita de uso comum. Embora o primeiro exemplo de Romani escrito seja de 1542,[1] só no século XX é que surgiram os escritos vernáculos dos [ciganos] nativos.

Antologias inerentes de contos populares e poemas romanos formados no século XX na Europa Oriental, utilizando as mesmas escritas nacionais (latinas ou circulares).[2] O Romani escrito no século XX usava os sistemas de escrita de suas respectivas sociedades hospedeiras, principalmente o alfabeto latino usado pelas línguas romena, checa, croata, etc.

Padronização editar

Atualmente não existe uma única ortografia padrão usada tanto por acadêmicos quanto por falantes nativos. Os esforços dos planejadores da linguagem foram prejudicados pelas divisões dialetais significativas no Romani: a ausência de uma fonologia padrão, por sua vez, torna problemática a seleção de uma única forma escrita.

Em um esforço para superar isso, durante as décadas de 1980 e 1990 Marcel Courthiade propôs um modelo de unificação ortográfica baseado na adoção de uma ortografia metafonológica, que "permitiria que a variação dialetal fosse acomodada ao nível fonológico e nível fonológico ".[1] Este sistema foi apresentado à União Internacional Romani em 1990, que o adotou como o" alfabeto oficial "da organização. Esse reconhecimento pela União Internacional Romani permitiu que o sistema de Courthiade se qualificasse para receber financiamento da Comissão Europeia.

Apesar de ser usado em várias publicações, como a gramática do Romani compilada por Gheorghe Sarău [3] e a publicação polonesas Informaciaqo lil,[4] o padrão IRU ainda não encontrou uma ampla base de apoio dos escritores Romani. Um motivo para a relutância em adotar esse padrão, de acordo com o Rom canadense Ronald Lee, é que a ortografia proposta contém uma série de caracteres especializados não encontrados regularmente em teclados europeus, como θ and ʒ.[5]

Em vez disso, o padrão mais comum entre falantes nativos é que os autores individuais usem uma ortografia baseada no sistema de escrita da língua de contato dominante: assim, língua romeno na Romênia, húngaro na Hungria e assim por diante. Uma tendência atualmente observável, no entanto, parece ser a adoção de uma ortografia vagamente orientada para o inglês, desenvolvida espontaneamente por falantes nativos para uso online e por e-mail.

Descritiva linguística tem, no entanto, uma longa e estabelecida tradição de transcrição.[1] Apesar das pequenas diferenças entre os lingüistas individuais na representação de certos fonemas a maioria adere a um sistema que Hancock chama de Pan-Vla .[4]

Escrita latina editar

A esmagadora maioria da literatura acadêmica e não acadêmica produzida atualmente em Romani é escrita usando uma ortografia latina.[1] Existem três sistemas principais que podem ser encontrados: o sistema Pan-Vlax , o Padrão Internacional e vários sistemas anglicizados.[4]

Pan-Vlax editar

Na literatura descritiva mais recente, uma variedade da ortografia que Ian Hancock termos Pan-Vlax provavelmente será usada.[4] Esta ortografia não é uma única forma padronizada, mas antes, um conjunto de práticas ortográficas que exibem um "núcleo" básico de grafemas compartilhados e uma pequena quantidade de divergência em várias áreas. A escrita Pan-Vlax é baseada na escrita latina, aumentada pela adição de vários diacríticos comuns às línguas da Europa Oriental, como o caron.

Na tabela a seguir, as variantes mais comuns dos grafemas são mostradas. Os fonemas usados na tabela são um tanto arbitrários e não se baseiam especificamente em nenhum dialeto atual (por exemplo, o fonema denotado / dʒ / na tabela pode ser realizado como {{IPA | / ʒ /} }, / ʐ / ou / ɟ /, dependendo do dialeto):

Alfabeto Romani "Pan-Vlax"
Grafema Fonema Exemplo
A a / a / akana agora
B b / b / barvalo' rico
C c / ts / cìrdel ele puxa
Č č / tʃ / čačo verdadeiro
Čh čh / tʃʰ / čhavo garoto
D d / d / dorjav rio
Dž dž / dʒ / džukel cachorro
E e / e / ertimos perdão
F f / f / foros cidade
G g / ɡ / gadže não-Rom
H h / h / harmasari garanhão
Eu eu / i / ičarel ele esmaga
J j / j / jag fogo
K k / k / kaj onde
Kh kh / kʰ / khamesko ensolarado
L l / l / lašo bom
M m / m / manuš homem
N n / n / nav nome
O o / o / oxto oito
P p / p / pekel ele coze
Ph ph / pʰ / phabaj maçã
R r / r / rakli garota
WL / s / sunakaj ouro
WL / ʃ / šukar doce / bom / bom
T t / t / taxtaj copo
Th th / tʰ / eles terra
Vc vc / u / lábio
V v / ʋ / voro primo
X x / x / xarano sábio
Z z / z / 'zèleno' verde
Ž ž / ʒ / žoja Quinta-feira

Anglicizada editar

A ortografia baseada no inglês comumente usada na América do Norte é, até certo ponto, uma acomodação da ortografia Pan-Vlax aos teclados da língua inglesa, substituindo esses grafemas por diacríticos por dígrafos, como a substituição de 'ts ch sh zh 'para' c č š ž '.[4] Esta ortografia particular parece ter surgido espontaneamente porque os falantes do Romani se comunicaram por e-mail, um meio no qual grafemas fora do Latim -1 - charset até recentemente eram difíceis de digitar.[1] Além disso, é esta ortografia que é recomendada para uso pelo estudioso e ativista Romani Ronald Lee.[5]

Romani na Macedonia editar

O Romani na Macedônia é escrita com o seguinte alfabeto:[6]

Este alfabeto é usado no sistema educacional da Macedônia para alunos que falam Romani.

A a B b C c Ć ć Č č D d DŽ dž E e
F f G g GJ gj H h I i J j K k KH kh
L l LJ lj M m N n NJ nj O o P p PH ph
R r S s Š š T t TH th U u V v Y y
X x Z z

Kepeski and Jusuf (1980) noted that the following alphabet is used by Romani people in Macedonia and Serbia (Kosovo):[7]

A a Ä ä B b C c Č č KJ kj (Ćć) D d GJ gj (Ǵǵ)
DŽ dž E e F f G g H h X x I i J j
K k L l LJ lj M m N n NJ nj O o P p
Q q R r S s Š š T t U u V v Z z
Ž ž

Alfabeto Cirílico editar

Alfabeto Cirílico – Dialeto Kalderash<ef name="Everson2001"/>
Maiúsculas А Б В Г Ғ Д Е Ё Ж З И Й К Кх Л М Н О П Пх Р Рр С Т Тх У Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я
Minúsculas а б в г ғ д е ё ж з и й к кх л м н о п пх р рр с т тх у ф х ц ч ш ы ь э ю я
Alfabeto Cirílico – Dialeto Ruska Roma[8]
Maiúsculas А Б В Г Ґ Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Ы Ь Э Ю Я
Minúsculas а б в г ґ д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш ы ь э ю я

Na Grécia, por exemplo, Romani é escrito principalmente com o alfabeto grego (embora muito pouco pareça ser escrito em Romani na Grécia).

Escrita Árabe editar

A escrita árabe também foi usada, por exemplo, no Irã. Mais importante ainda, o primeiro periódico produzido por Roma para os Roma foi impresso na escrita árabe na década de 1920 em Edirne na Turquia. Era chamado de "Laćo", que significa "bom".[9]

Comparação de Alfabetos editar

IPA Alfabeto do Congresso Mundial Romani 1971 Alfabeto Lovari Húngaro Alfabeto Carpato Húngaro Pan-Vlax Alfabeto nternacional Romani Padrão Alfabeto Romani Americano Alfabeto Oficial de Ensino da Macedônia Alfabeto popular macedônio (Kepeski e Jusuf 1980)[7][10] Escrita Cirílica Escrita Cirílica do Dialeto Kalderash[7] Escrita Cirílica do Dialeto Ruska Roma
[a] A A A A A A A A a А,Depois de consoante Forte</ref> Я Depois de consoante palatal Suave</ref> А, Я А, Я
[b] B B B B B B B B b Б Б Б
[ts] C C C C C, Ç[11] Ts C C c Ц Ц Ц
[tʃ] Ch Ch Ch Č Ć Ch Č Č č Ч Ч Ч
[tʃʰ] Chh Čh Ćh Чх
[dz] Dz Dz Ʒ[12]
[dʒ] J Dzh Dzh J DŽ dž Дж Дж
[d] D D D D D, Θ[13] D D D d Д Д Д
[ɟ] Dy Dy Dy Gj GJ gj (Ǵǵ)
[e] E E E E E E E E e Э,"Forte" e "Suave" Э,"Forte" e "Suave" Э,"Forte" e "Suave"
[ə] Ə, Ǎ Ë Ä ä [necessário esclarecer] Ъ
[f] F F F F F F F F f Ф Ф Ф
[ɡ] G G G G G, Q[14] G G G g, Q q[14] Г Ғ Ґ
[h] H H H H H H H H h Г[15] Г Г
[i] I I I I I I I I i Ы, И Ы, И Ы, И
[j] Y J J J J Y J j Й Й Й
[k] K K K K K, Q K K K k, Q q К К К
[kʰ] Kh Kh Kh Kh Kh Kh Kh Кх Кх
[l] L L L L L L L L l Л Л Л
[ʎ] Ly Ly Ly Lj LJ lj
[m] M M M M M M M M m М М М
[n] N N N N N N N N n Н Н Н
[ɲ] Ny Ny Ny Nj NJ nj
[o] O O O O O O O O o О, Ё О, Ё О, Ё
[p] P P P P P P P P p П П П
[pʰ] Ph Ph Ph Ph Ph Ph Ph Пх Пх
[r] R R R R R R R R r Р Р Р
[ɻ] Rr, Ř, Rh ou Gh Só existe em alguns dialetos e difere entre eles.</ref> Rr Рр
[s] S S S S S, Ç (cedilha) S S S s С С С
[ʃ] Sh Sh Sh Š Ś Sh Š Š š Ш Ш Ш
[t] T T T T T, Θ[13] T T T t Т Т Т
[tʰ] Th Th Th Th Th Th Th Тх Тх
[c] Ty Ty Ty Tj, Ty, Ć, Čj ouT’ Ć KJ kj (Ćć)
[u] U U U U U U U U u У, Ю У, Ю У, Ю
[v] V V V V V V V V v В В В
[x] X[16] X[16] X[16] X X X X X[16] Х Х Х
[z] Z Z Z Z Z Z Z Z z З З З
[ʒ] Zh Zh Zh Ž Ź Zh Ž Ž ž Ж Ж Ж

Notas editar

  1. a b c d e Matras, Yaron (2002). Romani: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-02330-0.
  2. «Romany language». Britannica Online Encyclopedia. Consultado em 12 de agosto de 2012 
  3. Sarău, Gheorghe (1994) Limba Romani: Manual pentru Clasele de Invățători Romi ale Școlilor Normale Bucharest: Editura Didactică și Pedagogică
  4. a b c d e Hancock, Ian (1995). A Handbook of Vlax Romani, Columbus: Slavica Publishers. ISBN 0-89357-258-6.
  5. a b Lee, Ronald (2005). Learn Romani: Das-dúma Rromanes, Hatfield: University of Hertfordshire Press. ISBN 1-902806-44-1.
  6. I čhib thaj i kultura e Romengiri, eucebnici.mk
  7. a b c Michael Everson, 2001. The Alphabets of Europe, “Romani alphabets”.
  8. M. Serghievsky, A. Barannikov. Romani-Russian dictionary. Moscow, 1938
  9. P. Bakker, K. Kyuchukov, What is the Romani language ?, p. 90, Centre de Recherches Tsiganes, University of Hertfordshire Press, 2000. ISBN 1-902806-06-9
  10. Phonetic assignment provisional (not in source)
  11. Representa /s/ depois de vogais e /tˢ/ depois de nasais.
  12. Dependendo da língua, representa /dz/ ou /z/.
  13. a b Representa /t/ depois de vogais e /d/ depois de nasais.
  14. a b Representa /k/ depois vvogais e /ɡ/ depois de nasais.
  15. Como em russo, esta ortografia não faz distinção entre /ɡ/ e /h/.
  16. a b c d Esta é a letra Grega 'Chi que é ordenada depois de H no alfabeto.

Ligações externas editar