Gimbap (hangul: 김밥) também romanizado como kimbap, é um prato coreano feito de arroz cozido, legumes, peixe e carne enrolados em gim - folhas secas de algas marinhas - e servido em fatias pequenas.[1] As origens do gimbap são debatidas. Algumas fontes sugerem que se origina do norimaki japonês, introduzido durante o domínio colonial japonês,[2][3][4][5] enquanto outros argumentam que é uma versão modernizada do bokssam da era Joseon.[6] O prato costuma fazer parte de uma refeição embalada, ou dosirak, para ser consumido em piqueniques e eventos ao ar livre, e pode servir como um almoço leve junto com danmuji (rabanete amarelo em conserva) e kimchi. É um alimento popular para viagem na Coreia do Sul e no exterior[7] e é conhecido como um alimento conveniente devido a sua portabilidade.

Gimbap
Gimbap
Nome em coreano
Hangul 김밥
Romanização revisada gimbap
McCune-Reischauer kimbap

Etimologia editar

Gim () refere-se a algas comestíveis do gênero Porphyra e Pyropia. Bap () refere-se, de forma ampla, ao arroz cozido. O termo composto gimbap é um neologismo; não fazia parte da língua coreana até a era moderna. Um prato semelhante, arroz cozido enrolado com gim, era chamado de bokssam (hangul: 福-; hanja: 복쌈) na era Joseon (1392-1897).[8][9]

O termo gimbap foi usado em um artigo de jornal coreano de 1935[10], mas na época, a palavra emprestada norimaki também foi usada. Norimaki, emprestado do nome de um prato japonês semelhante, fazia parte do vocabulário japonês que entrou na língua coreana durante a ocupação japonesa (1910–1945). As duas palavras foram usadas de forma intercambiável até gimbap se tornar o termo universal, como parte dos esforços para limpar os resquícios do colonialismo japonês e purificar a língua coreana.[11]

História editar

As origens do gimbap são debatidas.[12] Uma teoria japonesa sugere que o prato é derivado da introdução da variante japonesa do sushi makizushi na Coreia durante a ocupação japonesa na região. Durante esse período, a culinária coreana adotou a comida e a bebida ocidentais, bem como alguns alimentos japoneses, como bento (dosirak na versão coreano) ou o sushi enrolado em folhas de algas marinhas.[2][4][5][13] Desde então, o gimbap tornou-se um prato distinto, muitas vezes utilizando sabores tradicionais coreanos, bem como óleo de gergelim, em vez de vinagre de arroz.[14][15] Essa teoria é apoiada por um jornal de 1935, no qual o termo gimbap apareceu pela primeira vez na Coreia.[10]

Uma teoria alternativa, sugerida na Enciclopédia da Cultura Coreana, publicada pela Academia de Estudos Coreanos, é que a comida foi desenvolvida a partir da tradição local há muito estabelecida de enrolar bap (arroz cozido) e banchan (acompanhamentos) no gim.[12][16][17] A produção de gim (김) nas províncias de Gyeongsang e Jeolla é relatada em livros do século XV, como Gyeongsang-do Jiriji e Sinjeung Dongguk Yeoji Seungnam.[18][19] Yeoryang Sesigi (열양세시기), um livro Joseon escrito em 1819 por Kim Mae-sun (김매순), refere-se a arroz cozido e recheio enrolado com gim como bokssam (복쌈; transcrito usando o hanja 縛占, pronuncia-se bakjeom em coreano).[8][9] Uma outra teoria sugere que o gimbap foi introduzido no Japão durante o período de Baekje, onde eventualmente se desenvolveu em norimaki.[20][21]

Independentemente disso, gimbap e makizushi agora se referem a pratos distintos no Japão e na Coreia: o primeiro chamado kimupapu (キムパプ) em japonês e o último chamado gimchobap (김초밥 ; "gim sushi") ou norimaki (노리마키) em coreano. O gimbap costuma ser enrolado com vários ingredientes e temperado com óleo de gergelim, enquanto o makizushi costuma ser enrolado com um ingrediente (pepino ou atum cru) e temperado com vinagre de arroz

Ingredientes e preparo editar

Gim e bap são os dois componentes básicos do gimbap. Embora o arroz branco de grão curto seja o mais comumente usado, o arroz integral de grão curto, o arroz preto ou outros grãos também podem servir como recheio. 

Algumas variedades de gimbap incluem queijo, lula cozida picante, kimchi, frios, costeleta de porco, pimenta ou atum picante. O gim pode ser pincelado com óleo de gergelim ou polvilhado com sementes de gergelim. Em uma variação, pedaços fatiados de gimbap podem ser levemente fritos com uma cobertura de ovo, o que pode permitir que o gimbap seja requentado e comido após certo período. 

Os recheios variam, geralmente com opções vegetarianas e veganas.[22] Ingredientes populares incluem danmuji (rabanete em conserva amarela), presunto, carne bovina, Kani-kama (imitação de carne de caranguejo), tiras de ovo, kimchi, bulgogi, espinafre, cenoura, raiz de bardana, pepino, atum enlatado ou kkaennip (folhas de perilla).[23][24]

Para fazer o prato, as folhas de gim são tostadas em fogo baixo, o arroz cozido é levemente temperado com sal e óleo de gergelim e os ingredientes vegetais e de carne são temperados e fritos. O gim torrado é então colocado em um gimbal - um rolo de gimbap de bambu - com uma fina camada de arroz cozido colocada uniformemente por cima. Outros ingredientes são colocados no arroz e enrolados em forma cilíndrica, normalmente com 3−4 centímetros (116,5 in) de diâmetro. O gimbap enrolado é então cortado em pedaços pequenos.[25]

Gimbal, peça ded bambu usada para enrolar o gimbap

Variantes editar

 
Chungmu-gimbap
  • Chungmu-gimbap (충무김밥) — Originário da cidade litorânea de Chungmu (atualmente Tongyeong), o prato apresenta pãezinhos mais finos com uma superfície sem tempero e apenas arroz como ingrediente de enchimento. É servido com ojingeo-muchim picante (salada de lula) e seokbakji (kimchi de rabanete).[26]
  • Mayak-gimbap (마약김밥) — Uma especialidade do Mercado Gwangjang em Seul. Mayak se traduz como "droga", uma referência ao seu sabor supostamente viciante e concentrado. É um pequeno gimbap recheado com cenoura, espinafre e danmuji (rabanete amarelo em conserva), e polvilhado com sementes de gergelim moídas e mergulhado em seu molho de harmonização, feito de molho de soja e mostarda.
  • Samgak-gimbap (삼각김밥) — Literalmente "triângulo gimbap". Essa variedade é semelhante ao onigiri japonês e é vendida em lojas de conveniência na Coreia do Sul.[27] Os recheios variam muito; a data de validade é de um dia; normalmente fornece entre 140 and 200 kilocalorias (590 and 840 kJ) de energia alimentar. 
  • Nude gimbap (누드김밥) — Ao contrário do gimbap tradicional, enquanto os ingredientes do nude gimbap vão para dentro do gim, o arroz envolve o exterior, semelhante a um California roll. No entanto, ao contrário do rolinho, o nude gimbap ainda usa ingredientes tradicionais de gimbap.
  • Yukhoe gimbap (육회김밥) — Essa variedade é semelhante ao makizushi de frutos do mar crus japoneses, mas usa yukhoe — um prato coreano de carne crua com rabanete em conserva, kkaennip e scallion (espécie de cebolinha).

Referências

  1. National Institute of Korean Language (30 de julho de 2014). «주요 한식명(200개) 로마자 표기 및 번역(영, 중, 일) 표준안» (PDF) (em coreano). Consultado em 15 de fevereiro de 2017 
  2. a b Levinson, David; Christensen, Karen (2002). Encyclopedia of Modern Asia: China-India relations to Hyogo. [S.l.]: Charles Scribner's Sons. ISBN 0-684-80617-7 
  3. Brunner, Anne (2011). Algas/ Algae: Sabores Marinos Para Cocinar/ Marine Flavors for Cooking (em espanhol). [S.l.]: Editorial HISPANO EUROPEA. ISBN 978-84-255-1977-2 
  4. a b 김밥 [Gimbap] (em coreano). 한국민족문화대백과[Encyclopedia of Korean National Culture]. Cópia arquivada em 24 de março de 2012 
  5. a b 국립국어연구원 [National Institute of Korean languages] (2002). 우리 문화 길라 잡이 (em coreano). [S.l.]: 학고재 [Hakgojae]. ISBN 89-85846-97-3 
  6. «김밥». terms.naver.com (em coreano). Consultado em 4 de abril de 2021 
  7. Alexander, Stian (21 de janeiro de 2016). «UK's new favourite takeaway has been revealed - and it's not what you'd think». Daily Mirror. Consultado em 26 de fevereiro de 2017 
  8. a b Kim, Maesun (1819). Yeoryang Sesigi. Joseon Korea: [s.n.] 
  9. a b 박, 정배 (12 de outubro de 2016). «1819년엔 '福쌈'이라 불려… 이젠 프리미엄 김밥도». The Chosun Ilbo (em coreano). Consultado em 26 de fevereiro de 2017 
  10. a b «휴지통». The Dong-a Ilbo (em coreano). 14 de janeiro de 1935. Consultado em 26 de fevereiro de 2017 – via Naver 
  11. «노리마키(海苔卷)». National Institute of Korean Language (em coreano). Consultado em 27 de fevereiro de 2017 
  12. a b «Kimbap: Colorful Korean Rolls Fit for a Picnic | Institute of Culinary Education». www.ice.edu (em inglês). Consultado em 6 de março de 2021 
  13. Brunner, Anne (2011). Algas/ Algae: Sabores Marinos Para Cocinar/ Marine Flavors for Cooking (em espanhol). [S.l.]: Editorial Hispano Europea. ISBN 978-84-255-1977-2 
  14. 日?フ?ズ株式?社 フ?ドジャ?ナリスト 平松洋子「日本から韓?へ?わった食べ物
  15. 日本の太?きが由?で、近代以降に韓?でも食べられるようになりました。2005年5月13日 西日本新聞
  16. 김, 춘련 (18 de agosto de 2015). «gimbap» 김밥. Encyclopedia of Korean Culture (em coreano). Consultado em 26 de fevereiro de 2017. Cópia arquivada em 25 de março de 2012 
  17. «What is the origin of kimbap?». behgopa (em inglês). 14 de agosto de 2018. Consultado em 6 de março de 2021 
  18. Ha, Yeon; Geum, Yu; Gim, Bin (1425). Gyeongsang-do Jiriji (em coreano). Joseon Korea: [s.n.] 
  19. Yi, Haeng (1530). Sinjeung Dongguk Yeoji Seungnam. Joseon Korea: [s.n.] 
  20. David Levinson; Karen Christensen, eds. (2002). Encyclopedia of modern Asia. New York: Charles Scribner's Sons. ISBN 0-684-80617-7. OCLC 49936055 
  21. Kungnip Kugŏ Yŏn'guwŏn; 국립 국어 연구원 (2002). Uri munhwa killa chabi: Han'gugin i kkok arayahal chŏnt'ong munhwa 233-kaji Ch'op'an ed. Sŏul-si: Hakkojae. ISBN 89-85846-97-3. OCLC 51294057 
  22. Goldberg, Lina (23 de março de 2012). «Asia's 10 greatest street food cities». CNN. Consultado em 11 de abril de 2012 
  23. Cho, Joy (3 de janeiro de 2021). «Kimbap: Colorful Korean rolls fit for a picnic». Salon. Consultado em 13 de abril de 2021 
  24. Kwak, Darun (9 de setembro de 2020). «Kimbap Recipe». NYT Cooking. Consultado em 13 de abril de 2021 
  25. «gimbap» 김밥. Korean Food Foundation. Consultado em 22 de abril de 2017 
  26. «Chungmu-gimbap» 충무김밥. Doopedia (em coreano). Doosan Corporation. Consultado em 19 de maio de 2017 
  27. Choi, Hyun-joo (18 de maio de 2017). «Republic of convenience stores». Korea JoongAng Daily. Consultado em 19 de maio de 2017