Inglês transatlântico

Inglês transatlântico[1][2][3] ou mesoatlântico (Mid-Atlantic English) designa uma variedade da língua inglesa que combina aspetos fonéticos próprios dos dialetos americanos e britânicos, e em particular, da pronúncia adquirida. Deste modo, não é uma variedade vernacular da língua inglesa, mas sim um conjunto determinado de padrões da fala adotado por certos setores da sociedade e usado principalmente durante os primórdios da rádio e teledifusão, na década de 1920.[4] Sofreu um declínio acentuado no seu uso após a Segunda Guerra Mundial.[5]

Possui semelhanças com o Canadian Dainty[6], e com as variedades cultivadas do inglês faladas no hemisfério sul.

Ver também editar

Referências

  1. Kevin Drum (9 de agosto de 2011). «Oh, That Old-Timey Movie Accent!». Mother Jones (em inglês). Foundation for National Progress. Consultado em 13 de novembro de 2019 
  2. Robin Queen (2015). Vox Popular: The Surprising Life of Language in the Media (em inglês) ilustrada, reimpressão ed. UK: John Wiley & Sons. p. 241-242. ISBN 9780470659922 
  3. Kathryn LaBouff (2007). Singing and Communicating in English: A Singer's Guide to English Diction (em inglês). E.U.A.: Oxford University Press. p. 241-242. ISBN 9780198042532 
  4. Fallows, James (7 de junho de 2015). «That Weirdo Announcer-Voice Accent: Where It Came From and Why It Went Away». The Atlantic (em inglês). Consultado em 7 de agosto de 2020 
  5. Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (2006). The Atlas of North American English. Berlim: Mouton-de Gruyter. ISBN 3-11-016746-8 
  6. «Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty» (em inglês). CBC News