Nsɔ (Lamnsɔ)
Falado(a) em: Camarões, Nigéria
Total de falantes: 240 mil (2005)
Família: Nigero-congolesa
 Atlantico-Congo
  Volta-Congo
   Benue Congo
    Bantoide
     Banta Meridional
      Grassfields
       Ring
        Nsɔ (Lamnsɔ)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: lns

Nso (Lamnso, Lamnsɔ’) é uma língua dos Grassfields do oeste de Camarões falada por cerca de 240 mil pessoas do povo nos. Uns poucos ainda vivem na Nigéria.[1] The ISO 639-3 code is lns.[2][3]

Escrita editar

Nso usa uma ortografia baseada no Alfabeto Geral das Línguas dos Camarões (AGLC). Uma ortografia foi inicialmente criada antes de ser modificada para seguir as recomendações do AGLC.[4]

Alfabeto Nso
a b c d e ə f g h i j k l m n ŋ o p r s t u v w y z ʼ

Nso usa 23 dígrafos bv, dz, gb, gh, gv, gw, jw, kf, kp, kw, mb, mf, mt, mv, nj, ns, nt, ny, ŋg, ŋk, ŋw , sh, ts e 7 trigrafos ghv, mbv, ndz, nsh, ŋgv, ŋgw, shw. As vogais longas são indicadas dobrando a vogal aa, ee, əə, ii, oo, uu. Ditongos são anotadosay, ey, əy, oy, uy, iy.[5]

O tom alto é indicado com o acento agudo e o tom baixo com o acento grave na vogal.

Vocabulário editar

Os substantivos se dividem em dez classes.

Frases editar

  • Beri wo. Obrigado.
  • Wiykijung. Você é bem-vindo.
  • A sahka? Que novidades? (Saudações).
  • Sah ka yo dzə. Sem notícias (Responder) ou M bo sa. Estou bem.
  • Yirannia. Bom dia.
  • A sahka mbuni. Como você dormiu?
  • Aresi nia. Boa tarde.
  • yi ginia. Boa noite.
  • Buni kijung. Durma bem.
  • A ber ni kibveshi. Tchau até amanhã.
  • Njemse jungsi. Bons sonhos.
  • Wuna wosa. E para você.
  • Nyuy sævi wo. Deus te abençoe (Saudações).
  • Vishi vejungvi. Boa sorte.
  • Ghan kijung. Boa viagem.
  • Fo mo. Dê-me.
  • A du fe? Aonde você vai?
  • Yir yee dzə la? Qual é o seu nome?
  • Yir yem dzə Luckong. Meu nome é Luckong.
  • A dzə wan la? De quem você é filho?
  • M dzə wan Lukong. Eu sou filho de Lukong.
  • Fon Nso dze la? Quem é o governante tradicional de Nso?
  • Jing yar mo. Estou com fome.
  • Ki long ki yum mo. Estou com sede.
  • M kong wo. Eu te amo.
  • Marir mo. Case comigo.
  • A do fe. Aonde você vai?

Nomes de animais editar

  • baa: leopardo
  • jwi: cachorro
  • kan: macaco
  • kitam: elefante
  • bvèreh: leão
  • shishuiy: duiker
  • bvey: cabra
  • njii: ovelha
  • nyaar: búfalo
  • buhn: esquilo
  • yo: serpente
  • kinchiiy: críquete
  • taa ngam: aranha
  • ngam: tarântula
  • kuurra: hiena
  • ngvev: galinha
  • kibev: bode
  • kibar: lagarto
  • kiliim: morcego

Outras palavras editar

  • shuy: sol
  • mindzev: água
  • ngwa: livro
  • nanar: abacaxi
  • lav: casa
  • kitukelav: telhado
  • nsaalav: andar
  • shulav: porta
  • ntah: cadeira
  • gham: tapete
  • nton: panela
  • bowl: (normalmente uma tigela pequena)
  • bar: xícara
  • nkaa: cesta
  • sum: fazenda
  • minkkah: lenha
  • shishuur: pimenta
  • chinyuu: colher
  • mintanin: junção
  • la'cu: casa de adoração (igreja)
  • kitengteng: veículo
  • sang: arroz
  • kitukelav: telhado
  • saav: arquivo
  • tu': batata irlandesa
  • mbulam: batata doce
  • kiku': cocoyam
  • kingom: banana
  • nyam: carne
  • mbang: bengala
  • yiy: mãe (mãe)
  • tar: pai (pai)
  • jemir: irmã (parente)
  • tamir: irmão (parente)
  • feer: relativo (Um sentido geral. Exemplo: * M dze feer wo: Eu sou seu parente)

Adjetivos editar

  • lum: quente
  •  : frio.
  • Sen: escuro.
  • Fer: branco
  • Shi'ir: amargo.
  • Nyom: doce

Amostra de texto editar

Á dzə̀ə́ wir dzə̀m réŋréŋ fó ghvəm wùn à fó ghày, á yo’ dzə̀ə́ wir msòŋ ji kwàn. Wìr dzə̀m k̀m k fómo woo fó kwà’tì wùn à fó vifii, a wù kér fó a yiì e wùmò’ woo wír moo fə́r və.

Português

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir uns para com os outros com espírito de fraternidade. (Artigo 1º da Declaração Universal dos Direitos Humanos)

Notas editar

  1. Laura W. McGarrity and Robert Botne. «BETWEEN AGREEMENT AND CASE MARKING IN LAMNSO» (PDF) 
  2. «ISO 639 code sets». www.sil.org. Consultado em 21 de junho de 2017 
  3. paul peek. «Lamnso». Flw.com. Consultado em 21 de outubro de 2011 
  4. Bird 2001, p. 14.
  5. Banyee 2015.

Bibliografia editar

  • McGarrity, Laura and Botne, Robert (2001). Between Agreement and Case Marking in Lamnso. IUWPL 3: Explorations in African Linguistics: From Lamnso' to Sesotho (2001), edited by Robert Botne and Rose Vondrasek, pp. 53–70. Bloomington, IN: Noun classes and categorization: Proceedings of a symposium on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, October 1983. Amsterdam: J. Benjamins.

Ligações externas editar