Tigak
Falado(a) em: Papua-Nova Guiné
Região: Nova Irlanda (província)
Total de falantes: 6 mil (1991),000
Família: Austronésia
 Malaio-Polinésia
  Oceânica
   Oceânica Ocidental]]
    Tigak
Escrita: Latina
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: tgc

Tigak (ou Omo) é uma Língua austronésia falada por cerca de 6 mil pessoas (em 1991)[1] no distrito Kavieng da província ]Nova Irlanda, Papua-Nova Guiné.

A área da língua Tigak inclui a capital provincial, Kavieng.

Escrita editar

A língua usa oma forma bem reduzida do alfabeto latino sem as letras C, D, F, H, J, Q, W, X, Y, Z. Usa-se a forma Ng.

Fonologia editar

Sons consoantess do Tigak

Consoantes
Labial Alveolar Velar
Nasal m n ŋ
Plosiva surda p t k
sonora b g
Rótica r
Fricativa surda β s
lateral ɮ

/r/ também pode ser percebido como [ɾ] alofonicamente. Ambos /k, ɡ/ podem ser mais posteriotes.

Sons vogais
Anterior Central Posterior
Fechada i u
Medial e ɔ
Aberta a
Fonema Alofones
/i/ [i], [ɪ], [y]
/e/ [e], [ɛ]
/a/ [ʌ], [a]

Duas vogais /i u/ em início de palavra também podem ser lproduzidas como alofones independentes [w j].[2]

Amostra de texto editar

Kus paratung, paralang ani a tamatene tivunan. Ri lapun, riga pisingiri pana ri karak, ve a va tivuri na Levaravu ve na Levarava. Va lakeak gura rek kalkalum malan tana palmit sakai a masat tana karek tangintol. Io, aisok te ri tivurek ina kavaiirek ve tavaiirek pana pok, ve kavulirek alu. A malmalasup ina 'kavul' gi malan tana rik tavaiirek pana ta kematan takteak vo rik vil apolokirek. Io, rega polok paspasal, ve ri lapun riga kalumirek rek polok paspasal, ve riga nangas tana kari akotong tana va tivuri, ve riga kusirek auneng, "Vo muk karau ve ga togon sakai anu riga pisingi pe Taugui. Anu gura ga anu ngangan ve nane ga togon tukul sula alu lo tuana tukul sula tatara.

Português

Um conto popular que fala sobre uma avó e netos. Uma velha que se chama 'velha senhora' e seus dois netos que se chamam Leverava e Levaravu. Essas duas crianças parecem ter cerca de seis anos de idade. Bem, o trabalho da avó deles é cuidar deles e dar-lhes comida para educá-los também. O significado de 'construir' (kavul) é que ela deve dar-lhes alguma força e fazê-los crescer. Bem, eles continuaram crescendo e ela ficou satisfeita com o cuidado com os dois netos e disse a eles: "Vocês vão brincar e tem um homem chamado Taugui. Esse homem é um canibal e também tem um canteiro de bambu,no no meio do nosso canteiro de bambu.<ref>[Tigak Organised Phonology Data Dados da fonologia Tigak]

Notas editar

  1. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World 15 ed. Dallas: SIL 
  2. Beaumont, Clive H. (1974). The Tigak Language of New Ireland. Australian National University: [s.n.] 

Ligações externas editar