Luiz Sayão

pastor brasileiro

Luiz Alberto Teixeira Sayão (São Paulo, 19 de abril de 1963) é um pastor batista, teólogo, linguista, tradutor bíblico e hebraísta brasileiro.

Luiz Sayão
Luiz Sayão
Nascimento 19 de abril de 1963
São Paulo
Cidadania Brasil
Alma mater
Ocupação Hebraísta, linguista, pastor, tradutor
Religião Igreja Batista

É mestre em hebraico pela Universidade de São Paulo,[1] graduando-se em 2000 com a dissertação "O problema do mal no livro de Habacuque".[2] É tradutor bíblico[3] de autoridade reconhecida,[4] tendo coordenado, nessa especialidade, a comissão que traduziu para o português a Nova Versão Internacional, lançada oficialmente no Brasil a 3 de março de 2001, em cerimônia realizada em São Paulo.[5] Em 2004 a revista evangélica Eclésia descrevia-o como "um dos maiores especialistas brasileiros em Bíblia Sagrada".[6]

Em 2003, lecionava sobre a temática bíblica na Faculdade Teológica Batista de São Paulo e no Seminário Servos de Cristo.[1]

Em 2015, era reitor do seminário Batista do Sul do Brasil, no Rio de Janeiro.[3]

Foi um dos 30 preletores que participaram na 21.ª edição do evento evangélico Encontro para Consciência Cristã, realizado em agosto de 2019 em Campina Grande.[7][8]

Em 2020, era pastor sênior da Igreja Batista Nações Unidas e professor no Seminário Martin Bucer.[9]

Em 2021, Luiz Sayão assumiu a Direção Acadêmica da Faculdade Teológica Batista de São Paulo.[10]

Obra publicada editar

Em 1998, editou a obra "Novo Testamento Trilingue: Grego português e Inglês".[11] Foi um dos tradutores do "Dicionário internacional de teologia do Antigo Testamento", publicado nesse mesmo ano.[12]

Em 2000, foi publicada a sua dissertação de mestrado da Universidade de São Paulo, "O problema do mal no livro de Habacuque".[13]

Em 2001, publicou "NVI: a bíblia do século 21", sobre a Nova Versão Internacional, cuja comissão de tradução coordenara nesse mesmo ano.[14]

Em 2016, publicou a "Bíblia Brasileira de Estudo", pela editora Hagnos.[15]

Referências

  1. a b Paganelli, Magno (2003). Onde Estava o Cristo. São Paulo: Arte Editorial. p. 153. ISBN 9788573521467 
  2. «Estudos de religião». Impr. Metodista. Estudos de religião, Edições 18-21: 179. 2000 
  3. a b Minas, Estado de; Minas, Estado de (6 de agosto de 2015). «Curador dos manuscritos do Mar Morto em Israel vem a BH para palestra sobre teologia». Estado de Minas. Consultado em 9 de agosto de 2021 
  4. Brakemeier, Gottfried (2003). A autoridade da Biblia : controversias, significado, fundamento. São Leopoldo: CEBI. p. 11. OCLC 936568800 
  5. Almeida, Abraão de (2017). A reforma protestante : ediçô ampliada comemorativa aos 500 anos da Reforma Protestante 2a edição ed. Rio de Janeiro: [s.n.] p. 125. OCLC 1255711220 
  6. «Eclésia: a revista evangélica do Brasil». Associação Religiosa Editora e Distribuidora Candeia. Eclésia: a revista evangélica do Brasil, Edições 97-107: 32. 2004 
  7. «Campina Grande abre mão do carnaval e realiza maior evento evangélico do país». Terra. 25 de janeiro de 2019. Consultado em 9 de agosto de 2021 
  8. Lira, Artur (4 de fevereiro de 2019). «Confira a programação da Consciência Cristã 2019, em Campina Grande». G1. Consultado em 9 de agosto de 2021 
  9. Povo, Gazeta do (2 de julho de 2020). «Manifesto aponta perseguição a evangélicos que atuam no governo». Gazeta do Povo. Consultado em 8 de agosto de 2021 
  10. Gospel Prime. «Luiz Sayão assume diretoria da Faculdade Teológica Batista de SP». Consultado em 8 de julho de 2022 
  11. Sayaõ, Luiz Alberto Teixeira (1998). Novo Testamento Trílingüe: Grego, Português, Inglês. [S.l.]: Vida Nova 
  12. Schach, Vanderlei Alberto (31 de julho de 2014). «Família Liebich: Modelo inspirador para a prática de ação social». Revista Batista Pioneira (1). ISSN 2316-686X. Consultado em 9 de agosto de 2021 
  13. Sayão, Luiz Alberto Teixeira (2000). O problema do mal no livro de Habacuque. [S.l.: s.n.] 
  14. Sayão, Luiz Alberto Teixeira (2001). NVI: a bíblia do século 21. [S.l.]: Vida Nova 
  15. Santos, Jair F., (2020). Christ meets culture : the influence of sociocultural factors on the translation of the gospel in Brazil. Daniel Sánchez. Eugene, Oregon: [s.n.] p. 185. OCLC 1183027925