A Oração de Jesus, também chamada Oração do Coração, é uma prece curta cuja fórmula é ritualmente repetida diversas vezes ao dia. Ela foi amplamente praticada, ensinada e discutida na história do Cristianismo Oriental. As palavras exatas da oração variam da forma mais simples, como Jesus, tende piedade à forma mais extensa:

Uma fórmula mais sintética, como "Iesu-Maria", em latim, também tem sido utilizada por contemplativos cristãos. A freira capuchinha italiana Consolata Betrone popularizou a fórmula invocatória "Jesus-Maria, eu vos amo, salvai almas", que ela afirma ter sido recebida mediante revelação interior do próprio Cristo.[1]

A Oração de Jesus é em especial rezada por cristãos ortodoxos e católicos orientais, mas também é amplamente difundida entre os católicos romanos, sendo uma das orações mais profundas e místicas. A Oração de Jesus é repetida continuamente como parte de uma prática ascética (veja Hesicasmo) e normalmente é acompanhada do uso do Chotki ou Santo Rosário (Usado para contar o número de orações, segundo a tradição). Apesar de existirem muitos textos da Igreja Católica sobre a Oração de Jesus, sua prática nunca atingiu a mesma popularidade da Igreja Católica Ortodoxa. No mundo católico, o grande expositor desta forma de espiritualidade foi um discípulo de Francisco de Assis, São Bernardino de Siena (1380-1444), "que pregava a devoção ao Nome de Deus em praças e igrejas da Itália, colocando assim ao alcance do povo um dos tesouros da religião — tesouro firmemente ancorado na tradição desde seus primórdios."[2]

O fundamento metafísico desta forma de oração é o caráter revelado do Nome divino pronunciado pelo fiel: "De acordo com diversas tradições, é Deus mesmo quem revela Seu Nome aos homens, e tanto sua grafia como sua sonoridade são sagrados."[3]

A mais extensa abordagem doutrinal e histórica da prática da Oração de Jesus no Cristianismo ocidental pode ser encontrada no livro do filósofo católico norte-americano Rama Coomaraswamy, The Invocation of the Name of Jesus: As Practiced in the Western Church.[4]

Em outras línguas editar

A forma mais popular, "Senhor Jesus Cristo, Filho de Deus, tem piedade de mim, pecador." traduzida para diversas línguas:

  • Árabe: أيها الرب يسوع المسيح ابن الله, إرحمني أنا الخاطئ (Ayyuha-r-Rabbu Yasū` al-Masīħ, ibn Alāh, irħamnī ana al khāti' [l-khati'a, se orado por uma mulher)
  • Búlgaro: Господи Иисусе Христе, Сине Божий, помилвай мен грешника.
  • Croata: Gospodine Isuse Kriste, Sine Božji, smiluj se meni grešnome.
  • Eslavo-eclesiástico: Господи Ісусе Христе Сыне Божїй помилѹй мѧ грѣшнаго. (грѣшнѹю se orado por uma mulher)
  • Eslovaco: Pane Ježišu Kriste, Synu Boží, zmiluj sa nado mnou hriešnym.
  • Grego: Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν.
  • Georgiano: უფალო იესუ ქრისტე, ძეო ღმრთისაო, შემიწყალე მე ცოდვილი.
  • Hebreu אדון ישוע הנוצרי בן אלהים רחם נא אלי כי חטתי (Adon Yeshua HaNotsri, ben elohim, rakhem na aylai ki khatati) Literalmente: Senhor Jesus de Nazaré, Filho de Deus, tende piedade de mim, porque pequei.
  • Italiano: Signore Gesù Cristo, figlio di Dio, abbi pietà di me peccatore. (peccatrice se orado por uma mulher)
  • Inglês: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.
  • Latim: Domine Iesu Christe, Fili Dei. Miserere mei, peccatoris. (peccatricis se orado por uma mulher)
  • Romeno: Doamne Iisuse Hristoase, Fiul lui Dumnezeu, miluieşte-mă pe mine păcătosul. (păcătoasa se orado por uma mulher)
  • Russo: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго. (грешную se orado por uma mulher)
  • Sérvio: Господе Исусе Христе, Сине Божји, помилуј ме грешног. (Gospode Isuse Hriste, Sine Božiji, pomiluj me grešnog.)
  • Ucraniano: Господи Ісусе Христе, Сину Божий, помилуй мене грішного. (грішну se orado por uma mulher)

Ver também editar

Bibliografia editar

  • Pequena Filocalia - o livro clássico da Igreja oriental. Coleção "Oração dos Pobres". Editora Paulus. ISBN 85-349-1339-0
  • Relatos de um peregrino russo. Coleção "Oração dos Pobres". Editora Paulus. ISBN 85-34908-89-3
  • A Transfiguração do Homem, de Frithjof Schuon. Editora Sapientia, 2008. ISBN 8562052019
  • The Invocation of the Name of Jesus: As Practiced in the Western Church, de Rama Coomaraswamy. Louisville, Fons Vitae, 1999. ISBN 1887752250
  • Pray Without Ceasing: The Way of Invocation in World Religions, de Patrick Laude. World Wisdom Books, 2006. ISBN: 1933316144
  • Catecismo da Igreja Católica, parágrafos 2665 a 2669

Ligações Externas editar

Referências editar

  1. Ver o livro de seu confessor, Padre Lorenzo Salles, O Coração de Jesus ao Mundo (São Paulo, Loyola, 1991)
  2. Cf. Mateus Soares de Azevedo: A Inteligência da Fé: Cristianismo, Islã, Judaísmo. Rio de Janeiro, Record, 2005, p.157. ISBN 8577010457
  3. A Inteligência da Fé, p. 155.
  4. Louisville, Fons Vitae, 1999. ISBN 1887752250.