Wikipédia:Mediação de conflitos/Casos/2010-07-12 Hipismo

Mediação de conflitos
Estado: Fechado
Comentários: Fechado por inatividade.

Caso em mediação: 2010-07-12 Hipismo editar

Em disputas, observe sempre as normas de conduta e não faça ataques pessoais. Aja sempre com civilidade.

Se submeter queixas ou insultos, as suas edições poderão provavelmente ser removidas pelo mediador.


Informações relativas ao pedido editar

Requerimento feito por: Stieglitz (discussão) 01h04min de 12 de julho de 2010 (UTC)[responder]
Onde está a ocorrer o caso?
Artigo sobre Hipismo
Quem está envolvido no caso?
Eu e Filipe Ribeiro
O que é que se passa?
  • Disputa sobre a abrangência da palavra "hipismo", se esta engloba todas as práticas com cavalos ou se apenas engloba as olímpicas
  • Disputa sobre qual o termo mais correcto para referir a provas de ensino, "dressage" ou "Adenstramento"
O que é que gostaria que fosse feito (apresente uma possível solução para o problema)?
Prestação de ajuda na resolução do conflito por forma a chegar a consenso.

Link para a discução sobre o assunto até este momento: http://pt.wikipedia.org/wiki/Discuss%C3%A3o:Hipismo

Resposta do(s) mediador(es) editar

Ofertas de compromisso editar

Esta secção serve para a apresentação e discussão de ofertas de compromisso.

Discussão editar

Embora o uso da página do artigo em causa, para resolver uma disputa, seja encorajado (visto poder proporcionar uma maior audiência), sinta-se livre para discutir o caso nesta secção. Outros mediadores são também encorajados a se envolverem na discussão, visto que a Wikipédia se baseia em consenso.

Definição de Hipismo e uso do termo Dressage editar

No seguimento das sucessivas alterações efectuadas a este artigo, junto aqui esclarecimentos sobre o assunto.

Sobre o termo "hipísmo", segundo do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (uma das principais e mais consagradas referências ao nível da língua portuguesa), hipismo é um substantivo masculino que significa "desporto hípico que compreende a equitação, as corridas de cavalos, pólo, etc." (http://www.priberam.pt/dlpo/default.aspx?pal=hipismo). Logo, apesar de o pólo ser um desporto independente, o conceito de hipismo engloba todas as práticas e desportos relacionados com cavalos.

Sobre o termo "dressage", é um termo próprio não traduzível. Prova disto é a informação constante no website da Federação Equestre Portuguesa (http://www.fep.pt/Disciplinas/ensino.asp) que assim se refere a esta modalidade. Por outro lado, também não costa, neste artigo, nenhuma fonte que confirme que o termo "Adestramento" é o mais correcto para descrever esta prática. Pessoalmente, não consegui encontrar (por entre as fontes citadas) nenhuma referência para o termo "Adestramento". Tanto em Portugal como a nível internacional, a expressão mais comum é o termo "dressage".comentário não assinado de Stieglitz (discussão • contrib)

Em sua primeira edição, você deixou claro que "hipismo" e "equitação" são coisas diferentes. Ok, são mesmo. Não estaria o polo englobado no conceito de "equitação", mas não no de "hipismo"? Tentei resolver essa questão colocando logo na primeira frase que hipismo é um esporte olímpico. No site da Federação Equestre Internacional, que administra a prática do hipismo olímpico, estão indicadas as modalidades que compõem o esporte (em "Disciplines", logo abaixo do logotipo): Saltos, Adestramento (você ainda não mostrou uma fonte que comprove que "Dressage" é mais comum que "Adestramento"), CCE, Condução e Paracondução (acho que "Para-Equestrian Driving" quer dizer isso), Saltos (="Vaulting" ?) e Controle. "Polo" não está entre eles, logo não é hipismo. Filipe Ribeiro Msg 17h48min de 11 de julho de 2010 (UTC)[responder]
A fonte que usou para justificar a exclusão da modalidade do polo na definição é hipismo não é suficiente isto porque, apesar de o hipismo ser efectivamente uma prática olímpica, o seu significado é mais abrangente do que isso. Como expliquei na minha referência anterior, se o Filipe for ao dicionário, a definição de "hipismo" diz que é toda a prática desportiva que envolva cavalos. Assim, o polo também é abrangido por esta definição. Sobre a qestão da dressage, não sou eu que tenho que provar que a expressão "dressage" é a mais usada, o Filipe é que tem que o demonstrar. Como disse, eu até procurei no site da federação brasileira de hipismo e nem aí encontrei qualquer referência a adestramento, na realidade, como já o disse, não consegui encontrar nenhuma fonte oficial onde esse termo seja usado, assim, o Filipe é que tem que demonstrar que "adestramento" é o termo mais correcto para definir essa prática.

Sobre a minha assinatura, peço desculpa mas não sei qual é o comando que devo usar para assinar. Assim, limito-me a escrever: Ass: Stieglitz

Stieglitz, eu apresentei uma fonte fiável que não inclui o polo entre as modalidades do hipismo, enquanto você apresenta apenas um dicionário (entre um dicionário e o site oficial da federação que rege a modalidade, qual é o mais fiável?). Sobre "adestramento/dressage", vamos lá:
Em pesquisa rápida, não encontrei fontes portuguesas que usem "adestramento", mas encontrei o contrário. Parece que "Dressage" só é usado em Portugal. Neste caso, o que deve ser feito é usar os dois termos, indicando qual é mais comum onde, e não usar um em detrimento do outro, ainda mais excluindo o outro, o que pode ser considerado alteração de grafia, algo proibido. Filipe Ribeiro Msg 21h51min de 11 de julho de 2010 (UTC)[responder]

Filipe, não me leve a mal a minha insistência mas eu creio que o Filipe não está a compreender a questão. O Filipe está a confundir a significado da palavra com a prática de desporto olímpico. Por exemplo a prática desportiva de Tiro, é tudo o que engloba o uso de armas de fogo com vista a atingir alvos. No entanto, isso não obriga a que tudo o que envolva armas de fogo deva obrigatoriamente ser um desporto olímpico. O mesmo se aplica a hipismo. A razão pela qual eu estou a insistir na definição de dicionário é porque o significado da palavra "hipismo" (e é isto a que o artigo se refere, à PALAVRA "hipismo") refere-se a toda a prática desportiva que envolva cavalos, independentemente se essas práticas são olímpicas ou não. É por isto que eu considero que a definição de dicionário suplanta a definição de um site oficial de uma qualquer federação. Precisamente devido a esta questão é que eu alterei a descrição de hipismo para dizer que "hipismo é a arte de montar a cavalo" e que "a nível olímpico, faz-se representar pelas modalidades de salto, dressage e corrida". Resumindo, "hipismo" é a prática de montar a cavalo, nas olimpíadas, existem MODALIDADES hípicas, e não a prática hípica em si. Espero que o Filipe compreenda agora o que eu estou a tentar demonstrar.

O Filipe disse ainda que só encontrou a expressão "dressage" em sites portugueses? Mas todos os exemplos que o Filipe mostrou, eram de sites brasileiros. Assim sendo, aqui ficam alguns sites estrangeiros que não portugueses:

Bem, estes foram assim alguns que me vieram à cabeça só de repente. Mas tenho a certeza que se procurar mais, encontro mais federações a usar este termo.

Sobre o uso dos dois termos, se o Filipe bem se lembra, isso foi o que tentei fazer de início fazendo uma referência de rodapé, a qual o Filipe corrigiu por duas vezes.

Stieglitz (discussão) 22h25min de 11 de julho de 2010 (UTC)[responder]

A Federação Equestre Internacional administra a prática do hipismo, que, repito, não inclui o polo, administrado por outra federação. Se não consideramos basquetebol e handebol o mesmo esporte apenas por usarem bola e serem jogados numa quadra, não vamos considerar hipismo e polo a mesma coisa apenas porque são disputados sobre cavalos. Você diz que «"hipismo" é a prática de montar a cavalo». Não seria isso equitação?
Sobre o "dressage", você não apresentou nenhuma fonte em língua portuguesa. Se outros idiomas não traduziram o termo, não quer dizer que no português este termo também não é traduzido. O próprio Prirebam, única fonte em português que você apresentou, não reconhece a palavra "dressage". Filipe Ribeiro Msg 22h33min de 11 de julho de 2010 (UTC)[responder]


Novamente volto a insistir, a questão aqui é a definição de dicionário. No dicionário (que é onde está o português correcto), aparecem os seguintes significados:


HIPISMO: s. m. Desporto hípico que compreende a equitação, as corridas de cavalos, pólo, etc.

EQUITAÇÃO: s. f. 1. Arte de andar a cavalo. 2. Exercício de andar a cavalo.

Agora, se procurarmos a definição de "desportos com bola" de certeza que encontramos as modalidades de basquetbol, andebol, voleibol, etc. Ou seja, como já disse, não está em causa o que as federações dizem, porque tanto as federações de equitação com as de polo, englobam-se na prática hípica. ("hípico" que provém de "hipismo"). Ou seja, independentemente daquilo que as federações regulam, isso não condiciona o SIGNIFICADO da PALAVRA. Temos que ver que estamos a discutir o significado de uma palavra.

Sobre dressage, infelizmente não encontrei nenhuma federação equestre de entre os países da CPLP, logo, resta-me apresentar links de entidades Portuguesas.

Sobre o facto de esta palavra não existir no dicionário, isso deve-se ao facto de esta palavra ser um estrangeirismo, sendo um nome próprio de uma modalidade, é admissível que o mesmo não seja traduzível. Por exemplo, no desporto também existe a palavra "líbero" que não existe no dicionário, e não é por isso que não possa ser usado como termo técnico para muitas posições e funções em desportos de equipa.

Stieglitz (discussão) 23h26min de 11 de julho de 2010 (UTC)[responder]