Aramaico imperial
Aramaico imperial é um termo linguístico, cunhado por estudiosos modernos para designar uma variedade histórica específica da língua aramaica. O termo é polissêmico, com dois significados distintos, mais amplo (sociolinguístico) e mais restrito (dialetológico). Como a maioria dos exemplos sobreviventes da língua foram encontrados no Egito, a língua também é chamada de aramaico egípcio.[1]
Aramaico imperial | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Império Neoassírio Império Neobabilônico Império Aquemênida | |
Região: | Antigo Oriente Médio | |
Total de falantes: | — | |
Família: | semítica semítico ocidental semítico central semítico do nordeste Aramaico Aramaico imperial | |
Escrita: | alfabeto aramaico | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | arc | |
ISO 639-3: | arc
|
Alguns estudiosos usam o termo como uma designação para uma fase distinta e socialmente proeminente na história da língua aramaica, que durou de meados do século VIII a.C. até o final do século IV a.C. e foi marcada pelo uso do aramaico como língua da vida pública e administração no final do Império Neoassírio e seus estados sucessores, o Império Neobabilônico e o Império Aquemênida. Outros estudiosos usam o termo aramaico imperial num sentido mais restrito, reduzido apenas ao período aquemênida, baseando essa redução em várias distinções estritamente linguísticas entre a fase anterior (neoassíria e neobabilônica) e a fase aquemênida posterior (mais proeminente).
Como todas essas fases podem ser semanticamente rotuladas como "imperiais", alguns estudiosos optam pelo uso de termos mais específicos e inequívocos, como aramaico neoassírio e aramaico neobabilônico (para as fases mais antigas) e aramaico aquemênida (para a fase posterior), evitando assim o uso do rótulo polissêmico "imperial" e suas implicações principalmente sociolinguísticas. Questões semelhantes surgiram em relação aos usos de alguns termos alternativos, como aramaico oficial ou aramaico padrão, que também foram criticados como inespecíficos. Todos esses termos continuam a ser usados de forma diferente pelos estudiosos.[2][3][4]
Os papiros e óstracos de Elefantina, bem como outros textos egípcios, são o maior grupo de registros existentes na língua, coletados no livro Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. Fora do Egito, a maioria dos textos são conhecidos por meio de inscrições em pedra ou cerâmica espalhadas por uma ampla área geográfica. Mais recentemente, um grupo de documentos de couro e madeira foi encontrado na Báctria, ou seja, os documentos aramaicos da Báctria.[1]
Nome e classificação
editarO termo "aramaico imperial" foi cunhado pela primeira vez por Josef Markwart em 1927, chamando a língua pelo nome alemão Reichsaramäisch.[5][6] Em 1955, Richard N. Frye observou que nenhum decreto existente expressamente ou ambiguamente concedeu o status de "língua oficial" a qualquer língua em particular, fazendo-o questionar a classificação do aramaico imperial. Frye passou a reclassificar o aramaico imperial como a língua franca usada nos territórios do Império Aquemênida, sugerindo ainda que o uso da língua era mais prevalente nessas áreas do que se pensava inicialmente.[7]
História
editarOs falantes nativos do aramaico, os arameus, se estabeleceram em grande número na Babilônia e na Alta Mesopotâmia durante as eras dos Impérios Neoassírio e Neobabilônico. O influxo maciço de colonos levou à adoção do aramaico como língua franca do Império Neoassírio.[8] Após a conquista aquemênida da Mesopotâmia em 539 a.C., os aquemênidas continuaram o uso do aramaico como língua da região, estendendo ainda mais sua prevalência ao torná-lo o padrão imperial (portanto, o aramaico "imperial") para que possa ser o "veículo de comunicação escrita entre as diferentes regiões do vasto império com seus diferentes povos e línguas". A adoção de uma única língua oficial às várias regiões do império foi citada como uma razão para o sucesso sem precedentes dos aquemênidas na época em manter a extensão de seu império por séculos.[9]
Fontes
editarUma das coleções mais extensas de textos escritos em aramaico imperial são as tabletes da fortificação de Persépolis, das quais existem cerca de quinhentos. Outros exemplos existentes de aramaico imperial vêm do Egito, como os papiros de Elefantina. Exemplos egípcios também incluem as palavras de Aicar, uma peça de literatura sapiencial que lembra o Livro dos Provérbios. O consenso acadêmico considera as partes do Livro de Daniel (ou seja, 2:4b-7:28) escritas em aramaico como um exemplo de aramaico imperial.[10] Em novembro de 2006, foi publicada uma análise de trinta documentos aramaicos recém-descobertos da Báctria, que agora constituem a Coleção Khalili de Documentos Aramaicos. O pergaminho de couro contém textos escritos em aramaico imperial, refletindo o uso da língua para fins administrativos aquemênidas durante o século IV a.C. em regiões como Báctria e Soguediana.[11]
Legado e influência
editarA evolução dos alfabetos da região do Mediterrâneo é comumente dividida em duas divisões principais: os alfabetos derivados dos fenícios do Ocidente, incluindo a região do Mediterrâneo (Anatólia, Grécia e a península italiana), e os alfabetos derivados do aramaico do Oriente, incluindo o Levante, a Pérsia, a Ásia Central e o subcontinente Indiano. Os antigos alfabetos derivados dos fenícios surgiram por volta do século VIII a.C., e os últimos alfabetos derivados do aramaico evoluíram da escrita aramaica imperial por volta do século VI a.C. Após a queda do Império Aquemênida, a unidade da escrita aramaica imperial foi perdida, diversificando-se numa série de cursivas descendentes. A escrita aramaica e, como ideogramas, o vocabulário aramaico sobreviveriam como as características essenciais do alfabeto pálavi, desenvolvendo-se a partir do alfabeto maniqueísta.[12]
A ortografia do aramaico imperial foi baseada mais em suas próprias raízes históricas do que em qualquer dialeto falado, levando a uma alta padronização da língua em toda a extensão do Império Aquemênida. Dos glifos aramaicos imperiais existentes em sua época, há dois estilos principais: a forma lapidária, frequentemente inscrita em superfícies duras como monumentos de pedra, e a forma cursiva. O Império Aquemênida usou ambos os estilos, mas a cursiva se tornou muito mais proeminente do que a lapidária, fazendo com que esta última eventualmente desaparecesse no século III a.C..[13] Em regiões remotas, as versões cursivas do aramaico evoluíram à criação dos alfabetos siríaco, palmireno e mandaico, que formaram a base de muitas escritas históricas da Ásia Central, como os alfabetos sogdiano e mongol.[14] A escrita brami, da qual deriva toda a família de escritas brâmicas (incluindo devanágari), provavelmente descende do aramaico imperial, já que Ciro, o Grande, levou as fronteiras do Império Aquemênida até a borda do subcontinente Indiano, com Alexandre, o Grande, e seus sucessores ligando ainda mais as terras por meio do comércio.[15]
Hebreu
editarO cativeiro babilônico terminou depois que Ciro, o Grande, conquistou a Babilônia.[16] A prevalência em massa do aramaico imperial na região resultou no uso eventual do alfabeto aramaico para escrever hebraico.[17] O aramaico ocidental antigo tardio, também conhecido como palestino antigo judaico, é uma língua bem atestada usada pelas comunidades da Judeia, provavelmente originária da área de Cesareia de Filipe. No século I, o povo da Judeia romana ainda usava o aramaico como sua língua principal, junto com o grego coiné para comércio e administração.[18] O manuscrito mais antigo do Livro de Enoque (c. 170 a.C.) foi escrito no dialeto aramaico ocidental antigo tardio.[19]
O Novo Testamento tem vários termos não gregos de origem aramaica,[20] como:
- Talita (ταλιθα, Talitha), que pode representar o substantivo ṭalyĕṯā (Marcos 5:41).
- Rabôni (Ραββουνει, Rabbounei), que significa "meu mestre/grande/professor" tanto em hebraico quanto em aramaico (João 20:16).
Aramaico nabateu
editarEm vez de usar seu árabe nativo, os nabateus usariam o aramaico imperial para suas comunicações escritas, causando o desenvolvimento do aramaico nabateu a partir do aramaico imperial.[21]
Alfabeto maniqueísta
editarO sistema de escrita abjad maniqueísta se espalhou do Oriente Próximo à Ásia Central, viajando até a bacia do Tarim, no que hoje é a China. Sua presença na Ásia Central levou à influência da escrita sogdiana, que por sua vez descende do ramo siríaco do aramaico. As tradições do maniqueísmo alegam que seu profeta fundador, Maneu, inventou a escrita maniqueísta, além de escrever os principais textos maniqueístas. O sistema de escrita evoluiu do alfabeto aramaico imperial, que ainda estava em uso durante a era de Maneu, ou seja, os primeiros anos do Império Sassânida. Junto com outros sistemas de escrita, o alfabeto maniqueísta evoluiu à escrita pálavi e foi usado para escrever o persa médio, e outras línguas que foram influenciadas pelo maniqueísta incluem: parta, sogdiano, bactriano e uigur antigo.[22]
Referências
- ↑ a b Cook 2022, p. 3-7.
- ↑ Fitzmyer 1997, p. 59.
- ↑ Folmer 2012, p. 587-588.
- ↑ Gzella 2015, p. 54, 105, 155, 158.
- ↑ Folmer 1995, p. 10.
- ↑ Gzella 2015, p. 158.
- ↑ Frye & Driver 1955.
- ↑ Richard 2003, p. 69.
- ↑ Shaked 1987, p. 251–252.
- ↑ Collins 1993, p. 710-712.
- ↑ Geiger & Kuhn 2002, p. 249ff.
- ↑ Greenfield 1985, p. 709–710.
- ↑ Kara 1996.
- ↑ Allchin 1998.
- ↑ National Geographic 2019.
- ↑ Schniedewind 2006, p. 137–147.
- ↑ Cook 2022, p. 8-9.
- ↑ Isaac 1983, p. 6.
- ↑ Huehnergard & Hackett 2002, p. 19.
- ↑ Gzella 2015, p. 213.
- ↑ Durkin-Meisterernst 2005.
Bibliografia
editar- Allchin, Frank Raymond (1998). «Brāhmī». Enciclopédia Britânica. Edimburgo: Encyclopædia Britannica, Inc.
- Collins, John J. (1993). «The Aramaic of Daniel in the Light of Old Aramaic, by Zdravko Stefanovic». Journal of Biblical Literature. 112 (4): 710–712. doi:10.2307/3267414
- Cook, Edward (2022). Biblical Aramaic and Related Dialects: An Introduction. Cambrígia: Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-78788-8
- Durkin-Meisterernst, Desmond (2005). «Manichean Script». Enciclopédia Irânica. Nova Iorque: Columbia University Press
- Fitzmyer, Joseph A. (1997) [1979]. A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays. Grand Rapids: Eerdmans. ISBN 9780802848468
- Folmer, Margaretha (1995). The Aramaic Language in the Achaemenid Period: A Study in Linguistic Variation. Lovaina: Peeters Publishers. ISBN 9789068317404
- Folmer, Margaretha (2012). «Imperial Aramaic as an Administrative Language of the Achaemenid Period». The Semitic Languages: An International Handbook. Berlim-Boston: Walter de Gruyter. ISBN 9783110251586
- Frye, Richard N.; Driver, G. R. (1955). «Review of G. R. Driver's "Aramaic Documents of the Fifth Century B. C.». Harvard Journal of Asiatic Studies. 18 (3/4): 456–461. doi:10.2307/2718444
- Geiger, Wilhelm; Kuhn, Ernst (2002) [1895]. Grundriss der iranischen Philologie: Band I. Abteilung 1. Boston: Adamant
- Greenfield, Jonas C. (1985). «Aramaic in the Achaemenian Empire». In: Gershevitch, Ilya. The Cambridge History of Iran. Vol. 2: The Median and Achaemenian Periods. Cambrígia: Cambridge University Press. pp. 698–713. ISBN 9780521200912
- Gzella, Holger (2015). A Cultural History of Aramaic: From the Beginnings to the Advent of Islam. Leida-Boston: Brill. ISBN 9789004285101
- Huehnergard, John; Hackett, Jo Ann (2002). «The Hebrew and Aramaic languages». In: Barton, John. The Biblical World. 2. Nova Iorque: Routledge
- Isaac, Ephraim (1983). «1 Enoch: A New Translation and Introduction». In: Charlesworth, James. The Old Testament Pseudoepigrapha. 1. Nova Iorque: Doubleday. p. 5-89. ISBN 0-385-09630-5
- Kara, György (1996). «Aramaic Scripts for Altaic Languages». In: Daniels, Peter T.; Bright, William. The World's Writing Systems. Oxônia: Oxford University Press. pp. 535–558. ISBN 978-0-19-507993-7
- «Who was Cyrus the Great?». National Geographic. 6 de maio de 2019
- Naveh, Joseph; Shaked, Shaul (2006). Ancient Aramaic Documents from Bactria. Studies in the Khalili Collection. Oxônia: Khalili Collections. ISBN 978-1874780748
- Richard, Suzanne (2003). Near Eastern Archaeology: A Reader. Ann Arbor, Michigan: Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-083-5
- Schniedewind, William M. (2006). «capítulo=8. Aramaic, The Death of Written Hebrew and Language Shift in the Persian Period». In: Sanders, Seth L. Margins of Writing, Origins of Cultures. Chicago, Ilinois: Instituto Oriental da Universidade de Chicaco
- Shaked, Saul (1987). «Aramaic». Enciclopédia Irânica. 2. Nova Iorque: Routledge & Kegan Paul