Discussão:Eiríkr

Último comentário: 23 de junho de 2014 de Zoldyick no tópico Erik e não Érico

Untitled editar

Existe uma historia de Tyr Deus da guerra.Que gostaria de compartilhar com todos.

Ele na verdade era um mortal que era muito bom em batalhas. Sempre que saiam em busca de uma nova conquista Tyr se destava usando um espada em uma mão e uma machada na outra. Até que um dia Tyr encontrou em uma batalha um guerreiro tão bom quanto ele. a batalha durou muito, até que poir descuido Tyr teve uma de suas mãos desepadas. Mesmo assim ele conseguiu vencer o seu inimigo. Tyr agora sem uma das mãos não sabia o que fazer, pois o que mais poderia fazer? Ele só sabia batalhar, mais sem uma mão seria mais dificio. Ele em desespero rezou para Loke, pois sabia que seu pedido seria realizado, além de pedir sua mão de volta ele pediria para ser o melhor guerreiro de todos. Loke logo apareceu e lhe conscedeu o pedido, mas sempre com aquela velha historia, "quero algo em troca" Tyr não pensou duas vezes e fez a troca. Sem esperar ele sentiu-se estranho e viu que sua mão começou a surgir do ferimento.Loke se foi, dias depois Tyr já estava em plerna forma e agora mais voraz, ele dizimou aldeias e famílias, crianças, velhos, mulheres ,nada o impedia. Odim Deus de Asgard vendo todo aquele estrago chamou Loke e prguntou: - O que significa isto Loke? E Loke lhe respondeu: -Não preocupe-se meu pai, este logo sera só meu e sua alma arderá nas prefundezas do Hell. Odim não aprovou o que Loke iria fazer, então retirou um guerreiro do lado oposto de Tyr e lhe deu os mesmos poderes.Horas depois da batalha os dois se encontram. A batalha entre eles parecia não ter fim, Horas depois os dois estavam exaustos, infelismente Tyr se descuida mais uma vez e seu adversario lhe atravessa o estomago com a espada. Tyr cai de joelhos diante de seu agressor e vê ao longe Loke caminhando em sua direção,ele entra em desespero e logo reza para Odim pedidndo ajuda.Odim então aparece e pergunta-lhe: -Por que só agora tu me pedes ajuda? - Desculpe-me meu senhor, o desespero me levou a isso.Ajude-me, sou jovem para morrer.Odim tocado com o desespero do pobre guerreirodiz que ira ajuda-lo. Odim desaparece e faz com que o mundo comece a girar ao contrario de sua rotação, fazendo com que o tempo volte até o começo da batalha dos dois guerreiros. Os dois mais uma vez duelam até que a mesma coisa acontece, mas dessa vez ao perder suas forças Tyr ve ao longe o céu se abrir e valquirias em cavalos alados brancos descendo com maçãs douradas ao seu encontro e o levando para Valhalla.

Artigo Humorístico editar

"descendente do próprio Thor"??? WTF??? 189.33.236.17 (discussão) 00h12min de 27 de março de 2013 (UTC)Responder

Erik e não Érico editar

Estou oficialmente discordando com a moção do artigo de Erik para Érico. Proponho uma decisão consensual para decidir qual deve ser o nome do artigo, convido o usuário Rena para participar desta discussão, afinal, foi ele quem inicialmente moveu o artigo. --Zoldyick (discussão) 16h59min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

  Concordo com o nome Erik e   Discordo do nome Érico. --Zoldyick (discussão) 17h00min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Porque é que discorda de Érico?
Porque é que concorda com Eric? Antero de Quintal (discussão) 17h04min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Ao pesquisar no Google, e também no Google livros, existe uma enorme gama de resultados que levam ao nome Erik. Inclusive a conceituada Infopédia, uma enciclopédia portuguesa o que comprova que até em Portugal o nome é Erik. A Wikipédia esta ficando obcecada com essa conversão de nomenclatura a ponto de expulsar o nome original. Sempre existirá uma rixa enorme entre os nomes uma vez traduzidos para o português, nem todo nome é traduzível ou deve ser traduzido. O nome original é o original e ponto final, ele nasceu sob o nome "Eiríkr", ou se preferir "Eiríkr", no norueguês.
Ele nasceu em Jæren, na época e até hoje Noruega. Seu idioma original [linguística e filologia] provem do Nórdico Antigo [vertente norueguesa antiga] Eiríkr Þorvaldsson. Entretanto, ao se ver o original Norueguês moderno o nome é Eirik. A transliteração para o português por sua vez é Erik, no original. É por isso que eu acredito fielmente que o nome deve ser o original, e não transliterado/traduzido. --Zoldyick (discussão) 17h28min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Ao pesquisar no google livros também há uma "enorme gama de resultados que levam ao nome Érico", portanto isso não é argumento para favorecer qualquer dos termos. A Barsa também grafa "Érico", portanto também não existe uma única forma válida entre enciclopédias. Isso de "em Portugal ser Erik" é uma invenção sua, que concluiu de forma falaciosa só porque a Infopédia usa o termo "Erik" e que não corresponde minimamente à realidade. Em resumo, se os dois termos são igualmente válidos em fontes fiáveis, não é possível usar argumentos que aleguem que um termo é válido e outro não.
O nome original é Eiríkr. Então está a sugerir a moção para esse termo? Se argumenta pelo nome original, como é que ao mesmo tempo insiste na transliteração inglesa? Antero de Quintal (discussão) 17h46min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Em primeiro lugar, óbvio que existem fontes apontando para Érico ao invés de Erik, o que estou propondo aqui a oficialização do nome para o antigo que estava antes da moção: Erik. Eu não disse "isso de 'em Portugal ser Erik'", acompanhado a fonte isso prova que em Portugal, tanto quanto no Brasil e vice-versa, o termo pode variar para o mesmo nome, "Erik". Não venha dizer em "invenção minha". O nome Eiríkr provem do norueguês antigo, outra vertente do nórdico antigo, como eu citei acima. E eu não sugeri a moção para esse termo. Sugeri a moção para o nome original na lusofonia, ou seja "Erik". E continuo a apontar a minha causa, ou seja, o por que acredito que deve ser renomeado novamente para Erik. --Zoldyick (discussão) 18h10min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Wikipedia:COMMONNAME parece fazer sentido neste caso: o nome mais conhecido ("Erik, o Vermelho") será o mais útil para os nossos leitores. ~ DanielTom (discussão) 18h45min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Daniel, não dá pra afirmar com total precisão de Erik seja mais comum que Érico. Ambos são registrados nas enciclopédias. Porém, focando na contestação,   Discordo de Erik e   Concordo com Érico, ao considerar os princípios de ortografia do nome e considerar homônimos posteriores já grafados como Érico. Para um caso desses, cabe ver aquela que mais se aproxima da grafia portuguesa, e não o mais comum, dado que ambos os são.--Rena (discussão) 19h19min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Se existem fontes para as duas formas essa informação deve constar da introdução. Omiti-la pode ser indício de má-fé, evitando dar uma informação importante para favorecer a opção usada no título. Quanto a escolha do título, se não se sabe qual o mais comum a regra antiga era respeitar a grafia do autor original. Padronizar para padronizar é uma ação de muitos wikipedistas que não existe na vida real, um título pode ser necessário que seja transliterado, outros já se espalharam como uma forma aportuguesada ou mesmo consagrada uma derivação qualquer e a wikipedia deve seguir essas formas e não uma escolher uma definida por "critério interno" ("vamos aportuguesar tudo"). Na cultura popular do Brasil eu só conheço o termo consagrado Erik mas se há fontes para outras formas não vou insistir. Mas mudar por não seguir a "padronização" não é opção.--Arthemius x (discussão) 20h31min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Você só conhece como Erik, ok. Mas dentre as fontes que citam o nome Érico está a Barsa, uma das melhores fontes enciclopédicas brasileiras. E há vários outros exemplos, brasileiros e não-brasileiros, tanto para um como para outro. Se houve uma possível omissão, não se preocupe que já corrijo, o que menos quero é gerar confusão por causa de uma palavra ausente. E sobre o que diz respeito a padronização, ela não é dispensável. Se quer um exemplo claro, veja as discussões abertas para Montferrat (Itália) que o Pedrassani está promovendo agora mesmo, e favor deixe sua opinião, será de grande valia. E, a respeito da "decisão" do autor original, ela é uma decisão propriamente ou desconhecimento da forma Érico? Ambas as possibilidades são plausíveis, e como o autor original é um IP não é possível descobrir isto, a menos que ele tenha se registrado. E mesmo quando se cria um artigo numa variante, ela pode sim com o tempo passar para outra. Veja Ravena, que foi criada como Ravenna e que foi movida com o tempo.--Rena (discussão) 20h42min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Ok, favor corrigir a omissão e colocar as fontes para Erik para completar o artigo e também para ser considerado por mim uma demonstração de boa-fé. No mais, deixei claro que não é opção critérios criados por wikipedistas que não existem na vida real.Ali não há padronização generalizada de nomes, as formas acabam aparecendo e desaparecendo pelos mais diferentes motivos.A wikipedia simplesmente deverá escolher aqueles que sejam verificáveis de acordo com as regras gramaticais acordadas nos países lusófonos e quando várias formas são aceitas, aí sim, poderemos partir para um critério em particular como a grafia do editor original (independente de ser ou não IP, qual o problema?) ou uma padronização em específico.--Arthemius x (discussão) 20h53min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
PS: E se essa edição da Barsa que vc citou ou qualquer outra fonte mencionada não tiver aquela frasesinha no inicio "de acordo com o AO", não poderá ser aceita automatica e indiscutivelmente, devendo alguém que conheça as regras atualizadas atestar a grafia utilizada.--Arthemius x (discussão) 21h02min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Não acho que seja problema levar em conta o que um IP pensa, só disse que não é possível afirmar que seja uma escolha de caso pensado o emprego do Erik por ele. Da mesma maneira que ele pode ter feito porque achou mais conveniente essa grafia, ele pode tê-lo feito por desconhecer que Erik = Érico ou porque simplesmente resolveu manter aquilo que estava na Wiki que ele usou para traduzir, sem considerar se era viável ou não. Sendo assim, como podemos afirmar tal coisa sem termos certeza? Esse critério, que é muito relativo, pois não há donos de artigos aqui, só é passível de ler evocado, com a ressalva que sugeri pouco antes, quando o editor já havia deixado sua opinião expressa e/ou ainda é ativo para argumentar. Para IPs e editores já não mais presentes, não.--Rena (discussão) 21h12min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Nem todas as fontes citadas como justificativa de fiabilidade de grafia tem uma nota expressa citando o AO. E se nos restringirmos a esta acepção, então reduz-se consideravelmente a gama de fontes utilizadas pelos brasileiros para alegar que determinada grafia é a oficial, pois, no mais, sempre se evoca o que os jornalistas optam por escrever, seja para topônimos como antropônimos. E sobre acepções dos termos, mais precisamente o Érico, ele aparece em várias fontes em português com seu nome transliterado, bem como com seu nome original.--Rena (discussão) 21h12min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
PS: Se formos ainda mais ferrenhos com o AO, então Erik não seria mesmo usado, pois embora "k", "w" e "y" tenham voltado para o português, diz-se no AO que seu uso deve se restringir o máximo possível, e tanto quanto possível eles devem ser substituídos.--Rena (discussão) 21h12min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
  1. A Política de Edição não distingue IP de registrado então, se quer criar restrições para um ou outro, não poderá fazê-lo unilateralmente, deverá levar a discussão para consenso ou votação
  2. Se a condição é reduzir a gama de fontes, então deverá ser feito isso. Se bem que qualquer publicação no Brasil deve obrigatoriamente seguir o AO a partir da data dessa implementação, então, a dúvida será apenas para publicações anteriores ao AO, que poderá ser sanada por qualquer um que milite na área da linguística (infelizmente desconheço alguém assim aqui no projeto, pelo contrário, o que mais aparece é ignorante e semianalfabeto).
  3. Topônimos e nomes estrangeiros pelo que lembro tem regras específicas, independente das restrições ao k,w e y. Restringir por padronização generalizada como parece que está a aludir, que eu saiba não consta das regras da vida real.--Arthemius x (discussão) 21h27min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Onde eu fiz restrições entre IPs e editores registrados? Eu disse nada disso. Só disse que não podemos inferir o que você conclui sem que o próprio editor venha e diga o que pensa. Afirmar qualquer coisa em nome de outrem pode até a levar processo judiciário.
E eu também não disse que devemos passar de artigo em artigo eliminando "k", "w" e "y". Disse, como está escrito no AO, nem interpretação minha é, que quando estas letras são usadas elas dever ser removidas "tanto quanto possível" e não que "sempre deve ser feito". Se o segundo fosse verdade, então por que aprovariam novamente na língua as referidas letras?
Sobre os topônimos eles dedicam um trecho sobre isso: "Recomenda-se que os topónimos/topônimos de línguas estrangeiras se substituam, tanto quanto possível, por formas vernáculas, quando estas sejam antigas e ainda vivas em português ou quando entrem, ou possam entrar, no uso corrente. Exemplo: Anvers, substituído por Antuérpia; Cherbourg, por Cherburgo; Garonne, por Garona; Génève, por Genebra; Jutland, por Jutlândia; Milano, por Milão; München, por Munique; Torino, por Turim; Zürich, por Zurique, etc.".--Rena (discussão) 21h44min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
  1. "o editor já havia deixado sua opinião expressa e/ou ainda é ativo para argumentar" - isso me parece uma restrição, e das mais absurdas. Nada nas regras impõe a um IP continuar ativo para manter uma edição aceita como correta. Se ele não pode argumentar, outros o farão, como o Dario está a fazer agora.
  2. tanto quanto possível, mas nos topônimos e nomes estrangeiros isso é geral ou não se aplica? Na sua lista existem nomes consagrados, nada a ver com regras de nomes estrangeiros aportuguesados padronizados e transliteração.--Arthemius x (discussão) 21h54min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
O Dário está discordando, o Dário. Não o IP. Como eu ou você podemos afirmar que o IP deixou o nome original porque achou mais acertada? Temos prova disso? Não, não temos. E veja que o Dário está defendendo a opinião dele, não a do IP, coisas bem distintas.
Sobre a lista, foram estes os topônimos que eles citaram, mas há outros, vários outros, que existem fontes pós AO com forma em português e ainda não foram sugeridos para moção e/ou discussão. E mesmo naquela lista há um topônimo, Cherburgo, que não tem seu nome em português por aqui. E fora isso, a própria frase afirma possam entrar, no uso corrente. Ou seja, aportuguesamentos recentes podem ser usados, desde que possam vir a ser considerados como de uso comum. Ou seja, qualquer proposta de grafia alternativa, por aquele simples trecho, se torna válida.--Rena (discussão) 21h59min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
"Como eu ou você podemos afirmar que o IP deixou o nome original porque achou mais acertada?" Se vc mesmo admite que a edição do IP possui fontes, pra quê a pergunta? Só se vc assume que todo IP é incapaz, mesmo quando acerta, o que não dá nem pra discutir. Quanto a outra questão, em resumo, apresente sempre fontes válidas, nunca padronize ou generalize sem provar verificabilidade. E fontes de publicações antes do AO (principalmente portuguesas,que foram bem mais alteradas do que as brasileiras) poderão ser contestadas.--Arthemius x (discussão) 22h10min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Eu não afirmei nada sobre o dito IP, seja quem for. Não disse que se baseou em fonte fiável e nem o contrário. Só disse que NÃO podemos afirmar NADA sobre ele sem termos uma opinião DELE sobre o que ELE fez. Da mesma maneira que ele pode ter editado de caso pensando, cogitando que o nome original era o melhor, ele pode tê-lo feito sem saber do nome Érico. E ainda há aquela possibilidade de que ele apenas traduziu e quis manter como ele viu no local onde traduziu. Ponto. Qualquer interpretação além disso é invenção e/ou distorção do que eu disse.--Rena (discussão) 23h17min de 21 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Quem trouxe à baila o autor ser IP foi vc e quem passou a fazer uma série de considerações restritivas sobre isso também. Eu apenas disse que a edição original (que eu não tinha visto quem fizera) tinha fontes, segundo vc, e que por isso deveria estar incluído na introdução, o que me deixou bastante desconfiado sobre a sua imparcialidade no artigo ao não ter sido feita e depois vindo com essa história toda de que IP não argumenta, etc, mais ainda.--Arthemius x (discussão) 10h43min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
PS: E até agora vc não disse o ano da Barsa que citou como fonte.--Arthemius x (discussão) 11h00min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

  Comentário Já vi que esta será outra discussão onde não há nenhum consenso, mais uma pra conta. Pela milésima vez uma discussão que deveria ser consensual vai ser apenas uma discussão onde não haverá o "consensual". Muitos editores participantes, mas nenhum diz afinal o que pensa, muitos comentários e poucos se refletem ao artigo. Tesourinho deprimente esse, eim. --Zoldyick (discussão) 01h07min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Já dei minha opinião, concordo pela manutenção de Érico. Parece que o Antero também.--Rena (discussão) 01h27min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Não existe "parece" em discussão consensual, ou ele deu o apoio dele ou não. E nada de consenso de 2 ou 3, essa é uma discussão séria. E eu também já deixei minha opinião explicita e oficializada. --Zoldyick (discussão) 02h11min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Não espere que virão muitos mais aqui deliberar. Melhor contentar-se com os que vieram. Os demais estão mais preocupados em se digladiar na esplanada pelos meus neologismos. Sou bom em inventar palavras.--Rena (discussão) 02h13min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
No fim das contas não importa o que eu diga e não importa a fonte que eu cite, a proposta será deferida desfavoravelmente a manutenção de Érico por ter sido eu a fazê-lo. Se queres voltar ao nome que faça, não me importa mais também. Se quiserem começar a escrever New York nos artigos vou partir para a abstenção. Esta confusão toda, que se simples chuva virou uma tempestade com tsunamis me esgotou também. Já fui insultado com falácias de mais na esplanada para me incomodar com essas coisas. Vou dormir para trabalhar.--Rena (discussão) 02h18min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Citação: Zoldyick escreveu: «essa é uma discussão séria». Essa tirada para levar a sério, com os belos argumentos que apresenta, que se resumem a "Erik é mais comum e pronto! (porque eu acho que sim, ou porque o Google tem mais resultados"? A questão fulcral a que ninguém que "oficialmente discorda" responde é porque carga de água é que existindo uma forma em português, ainda por cima tanto em ptPT como em ptBR, se insiste em usar uma forma em inglês (ainda se fosse na língua original...) num projeto que se intitula uma enciclopédia em português. Mais uma vez, tenta-se impor a ditadura da maioria do "eu acho"... --Stegop (discussão) 04h16min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Faz o seguinte Stegop, pega seu teclado clica em "Ctrl" pressiona e clica em "F". Depois na caixa que se abrir veja se eu escrevi com minhas próprias palavras "Erik é mais comum e pronto". Depois, ai sim, você vai ter poder pra falar o que eu NÃO falei [se você conseguir comprovar é claro]. --Zoldyick (discussão) 04h50min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Pois é... Você não escreveu isso. O que escreveu foi uma uma sucessão de pérolas em termos de clareza, coerência e consistência argumentativa. Começa por "discordar oficialmente" sem dizer porquê. Depois fala em "nome original", como se a opinião do criador do artigo tivesse alguma autoridade automática sobre ortografia em português. A seguir diz que (sic) "nem todo nome é traduzível", mas mais adiante diz que o nome original é Eiríkr, apesar de continuar a defender Erik — afinal os nomes podem traduzir-se ou não? Se o nome original é Eiríkr, então porquê o Erik? Deixa ver se entendi: numa wikipédia em português é mais correto usar a tradução em inglês do que a tradução em português... Entretanto reconhece o óbvio: a forma Érico, ou seja a forma EM PORTUGUÊS é usada tanto em ptBR como em ptPT. Por fim propõe que se mude para Érik (com acento, pois então!)...
Qual é mesmo a política em que se baseia para dizer que é um "direito wikipédico" seu "discordar" da moção e reclamar, na prática, que o título deve ser decidido por votação? Porque, mesmo que não use o verbo achar, toda a sua argumentação se resume a "como foi criado como Erik e há fontes que para essa forma, que se lixe haver uma forma em protuguês, mova-se para Érik". Em face de WP:V, WP:NPI, WP:NPOV não tenho nada que bater com a pata no chão e tentar gritar mais alto que os outros qual é o título que eu ACHO que deve ter o artigo. E porquê? Porque, repito, a questão fulcral não foi respondida: qual é a razão para preferir uma forma estrangeirada a uma forma em português num projeto que se intitula uma enciclopédia em português? --Stegop (discussão) 05h29min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Pois é meu caro, pra começar, sim, eu defendi sim o porquê, aprenda a ler o que eu escrevi acima ta bom, em seguida, quem esta falando de autoridade automática é você, eu não falei nada de criador da página. O original é Erik para o português, quem falaou bulhufas de que foi traduzido? "numa wikipédia em português é mais correto usar a tradução em inglês do que a tradução em português". Orgulho, um dos sete pecados. Triste. Pra começo de história, Erik não provem de inglês, vem do sueco. O nome foi traduzido para o português há tempos atrás. Eu defendi/defendo o "Erik" sem acento pois é o meu direito, e francamente, alguém mais velho que eu nesta enciclopédia perguntar o "direito wikipédico" é motivo de chacota. É o mesmo direito que o Renato teve de vir aqui e mover o artigo, sem conversar com ninguém. Eu tenho o direito com base nas políticas gerais. Eu não tenho mais nada a declarar, essa discussão esta inflada com muito tititi e pouca participação. Não era para isso que esta discussão foi criada. --Zoldyick (discussão) 06h17min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Gostava que alguém explicasse o porquê de usar a transliteração para o inglês. Antero de Quintal (discussão) 11h41min de 22 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

  Discordo de Érico por não ser o mais usado. JMGM (discussão) 20h34min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

O dia que você aprender a ler todos os comentários e saber expor algo além dos resultados do Google...--Rena (discussão) 20h40min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
  1. Há alguma norma na wikipédia que obrigue os editores a usar apenas o termo "mais usado" ?
  2. Como se sabe qual é o mais usado?
  3. Por último, porque é devemos usar a transliteração em inglês e não a transliteração na nossa língua? Há alguma justificação cabível? Antero de Quintal (discussão) 20h50min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Sim, existe uma norma que deve ser aplicada por todos editores o AO1990 que diz o que diz, e em todas as discussões somos obrigados a copiar e colar para os solicitantes, mas parece que não adianta eles só interpretam uma linha do AO o resto não existe, por mais que se diga. JMGM (discussão) 20h59min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Todas as respostas as suas perguntas estão nesta discussão Wikipédia Discussão:Convenção de nomenclatura/Nomes próprios é muita coisa para copiar e colar aqui. JMGM (discussão) 21h05min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
AO-1990? Ele diz que se devem usar transliterações em inglês? Ou foi nessa discussão de há 5 anos que se decidiu isso? --Stegop (discussão) 22h37min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
O AO1990 obriga os lusófonos a usar exclusivamente o termo que mais aparece no google? O AO1990 recomenda usar translitarações em inglês e não em português? lololol, que comédia. Antero de Quintal (discussão) 22h49min de 25 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Para ambos lerem a resposta de outras palavras mas os comentários e conselhos que também serve para ambos http://ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=32152&template=imprimir (copie e cole este endereço no navegador porque ele não vai abrir clicando). Para mostrar aos senhores que nem tudo deve ou pode ser traduzido ou transliterado para o português. Passem bem. JMGM (discussão) 03h19min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Eles não estão afirmando nada de que nem tudo pode ser aportuguesado. Eles disseram que naqueles casos nem todos já foram aportuguesados, não que necessariamente seja errado fazê-lo.--Rena (discussão) 04h01min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
JMGM, a sua "lógica" é fenomenal! Como nem tudo se pode aportuguesar, então tudo deve ser escrito como os anglófonos escrevem! Será que não se enxerga? Como é possível que queira que a levem a sério com essa atoardas estapafúrdias, que nem uma criança teimosa de seis anos teria? Por acaso leu o documento que sugere? Não parece, pois ele menciona vários aportuguesamentos que certamente você contestaria espalhafatosamente, como Carcóvia e Alto Carabaque. E afinal Eiríkr é um topónimo? E se o sacrossanto original é Eiríkr porque é que se insiste em Erik? --Stegop (discussão) 04h09min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
O senhor errou a idade da teimosia. é 66. E quem disse que Erik é inglês? Na en estava comp Eric que foi redir para Erik, nem eles sabem o que querem. Eiríkr não sei o que é, mas descendentes dinamarquês ou sueco pelo menos é o que diz aqui são Erik [1]. O nome do homem é Erik Thorvaldsson, quando muito pode-se colocar nas primeiras linhas do artigo que Erik se traduziria para o português como Érico. Respondendo a pergunta: Não meu caro é um antropônimo. JMGM (discussão) 05h14min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Estamos transliterando, não traduzindo.--Rena (discussão) 07h05min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Transliterando do que? Se o nome foi traduzido de várias wikis de Erik the Red. Erik le Rouge, para Erik o Vermelho, seria transliteração se o nome tivesse algum símbolo não existente no alfabeto português. O artigo deverá ficar como Erik até que termine a discussão sendo mantido o Wikipédia:Status quo. JMGM (discussão) 12h33min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Palmas para a JMGM. Como é hábito com os seus não-argumentos, como disparar links para páginas que não só não apoiam o seu ponto de vista como até o desmentem, lá vai conseguindo empatar a discussão, lançando a confusão para depois alardear ufanamente que "não há consenso". A manutenção do título Erik requer que sejam respondidas todas as seguintes questões, nenhuma delas até agora respondida por nenhum dos defenesores de "Erik":

  1. Há alguma norma na wikipédia que obrigue os editores a usar apenas o termo "mais usado" ?
  2. Como se sabe qual é o mais usado?
  3. Se o biografado é norueguês e o seu nome em norueguês qual é a justificação para usar um nome que não é o norueguês (Eiríkr) e em vez disso se usar a versão inglesa ou sueca desse nome? --Stegop (discussão) 12h43min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
  1. Sim existe e em pleno uso [2]
  2. Através de fontes fiáveis para todas perguntas. JMGM (discussão) 12h33min de 28 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Abuso do status quo: não foi apresentado nenhum argumento que sustentasse o uso de um título em inglês, especialmente quando está mais do que demonstrado que o título em português é de amplo uso em qualquer das variantes. Quanto muito, a discussão pende entre adotar a forma portuguesa ou o nome original. Considero a moção puro comportamento desestabilizador e abuso da wikipédia para provar um ponto de vista. Antero de Quintal (discussão) 12h48min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

A regra que você defende não é sempre manter estável até ter um consenso final? Não existe uma proposta de consenso a respeito? Porque aqui havia consenso para modificar o título, mas você preferiu manter o título original que ninguém queria até alcançar algum consenso, e aqui você reverteu as alterações que já eram consenso mandando esperar até chegar num consenso sobre todo o texto final, mesmo quando já existia um consenso parcial por alguma mudança. Não há nenhum abuso do status quo aqui, abuso é impedir o avanço da discussão com "discordo" sem buscar uma alternativa como aqui, aqui, aqui e aqui (principalmente essa). Apenas quero que a versão estável do artigo seja respeitada até que se alcance um consenso, e depois ele valha para todos os artigos similares. JMGM (discussão) 14h35min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
O que raios é que essas discussões têm a ver com isto? Já foi perguntado por várias vezes qual a justificação para a utilização da transliteração inglesa em vez da portuguesa, pergunta à qual não houve qualquer resposta coerente. Só aparecem argumentos falsos, equivocados ou não apoiados pelos links fornecidos. Antero de Quintal (discussão) 14h39min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
As discussões são para mostrar o que é um verdadeiro abuso do status quo, que você citou aqui. E para mostrar que a regra que você mesmo adotou é que sempre se mantenha a versão estável até o consenso final. Que seja seguida a mesma regra aqui também. JMGM (discussão) 14h58min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Então por favor responda à questão já colocada: porque é que se deveria usar a transliteração para inglês, e não a transliteração para língua portuguesa? Antero de Quintal (discussão) 15h04min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Como já expus aqui   Discordo da mudança do nome. Não é preciso escrever mais, já que é impossível discordar do Antero sem levar com uma resposta grosseira (ainda diz ele que hoje se continua a ser polido por aqui - com certeza desconhece o significado da palavra, ou não não lê o que ele mesmo escreve). BelanidiaMsg 21h08min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder
Vai ser difícil alguém responder já que até agora ninguém sabe do que ele está a falar, se é transliteração, tradução, aportuguesamento, termo em português consagrado ou não.--Arthemius x (discussão) 22h19min de 26 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Citação: Antero de Quintal escreveu: «Então por favor responda à questão já colocada: porque é que se deveria usar a transliteração para inglês, e não a transliteração para língua portuguesa?» @Antero, o senhor resolve traduzir um artigo de outra wiki para pt, começando pelo título que já foi transliterado da língua nórdica para o inglês, e traduzido para os outros idiomas. Como exemplo Erik le Rouge, se o título já está transliterado, o que tem que fazer é traduzir e não tentar transliterar do original para o português. Primeiro que é mais fácil encontrar fontes para artigos transliterados de qualquer idioma para o inglês do que para o português. Nesse caso o que manda são as fontes, se existe fontes em português que comprove o uso. Se não existir, procurar as fontes em outros idiomas, achou uma em francês ou em inglês, traduza sem aportuguesar pois já sabe que não existe fontes em pt para o aportuguesamento, e a tradução mais lógica é Erik, o Vermelho conforme as fontes. Desculpe a demora. JMGM (discussão) 05h17min de 28 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Como já escrito acima:

  1. Existem fontes fiáveis para as duas formas.
  2. Na Língua nórdica antiga o nome dele era Eiríkr. Nas duas variantes do norueguês que resultaram da evolução do nórdico antigo lá onde ele nasceu seu nome é Eirik. nn:Eirick Raude, no:Eirik Raude.

Considero que

  1. Deve-se usar o nome original ou o nome em português.
  2. Na quase totalidade dos artigos sobre personagens históricos ingleses, usa-se a versão portuguesa do nomes (William -> Guilherme, James->Jaime, Charles->Carlos, Edward->Eduardo, Mary->Maria, Anne->Ana)

Assim, considero inapropriado o uso no nome em inglês (ou ainda que seja em sueco) para um personagem norueguês cujo nome era Eirik. Portanto:
  Concordo com Érico. Pedrassani (discussão) 22h19min de 28 de fevereiro de 2014 (UTC)Responder

Não adianta colocar o link, ninguém lê mesmo Convenção de nomenclatura até que haja outro consenso, o que vale é este onde diz Os títulos em língua estrangeira só devem ser usados no caso de o seu uso ser mais comum do que a versão em português. pergunta: onde, em que fonte diz que Érico é de uso mais comum do que Erik? JMGM (discussão) 04h35min de 1 de março de 2014 (UTC)Responder

Não sei se percebeu, mas você está tentando argumentar contra Érico usando um trecho que em nada evoca o que você pretende.--Rena (discussão) 04h41min de 1 de março de 2014 (UTC)Responder
O problema aqui é que nunca se sabe quando uma pessoa está se fazendo de besta para defender um ponto de vista, e ignora ou distorce o que os outros escrevem. Com a frase Os títulos em língua estrangeira só devem ser usados no caso de o seu uso ser mais comum do que a versão em português. estou mostrando aos senhores que a Wikipédia não é feita apenas de palavras em português como alguns querem alegar. Quando uma palavra traduzida, transliterada, aportuguesada ou seja lá o que for, tenha o uso menos comum que uma palavra estrangeira conforme as fontes fiáveis, pode-se usar a palavra estrangeira porque não é proibido como alguns querem alegar e obrigar que assim o seja. Erik é um nome estrangeiro e pode ser usado normalmente, porque o seu uso é mais comum do que a versão em português, se discorda prove o contrário e mostre que o seu ponto vista é o mais correto sem abuso. JMGM (discussão) 18h51min de 1 de março de 2014 (UTC)Responder
E onde estão as fontes a comprovar que (sic) "o seu uso é mais comum do que a versão em português"? E continua por esclarecer porque carga de água um norueguês há-de ter a sua biografia com o nome em inglês numa enciclopédia em português — ou na Idade Média falava-se inglês na Noruega? Sublinhe mentalmente "se fazendo de besta"... --Stegop (discussão) 19h13min de 1 de março de 2014 (UTC)Responder

  Concordo com Érico, o vermelho. Sempre estarei a favor do nome em português para personagens históricos, sempre. --Fulviusbsas (discussão) 15h16min de 8 de março de 2014 (UTC)Responder

  Discordo da moção, fontes suportam as duas versões de nome, mantém-se a mais antiga. Alex Pereirafalaê 12h36min de 14 de abril de 2014 (UTC)Responder

Considerando-se que está edição [3] do Usuário:Nuno Tavares em 2005 seja a primeira edição estável, o nome constante é Erik. Já houve consenso para que se mantenha como Erik, o Vermelho? JMGM (discussão) 05h05min de 17 de abril de 2014 (UTC)Responder

Não houve.--Rena (discussão) 05h11min de 17 de abril de 2014 (UTC)Responder
Hã? Consenso? Que tal se os que defendem o "erik" respondessem, por exemplo, porque é que se deve usar o nome em inglês para um fulano nórdico? --Stegop (discussão) 10h25min de 17 de abril de 2014 (UTC)Responder
Há algum problema em usar o original Eiríkr? Matheus diga✍ 20h28min de 19 de abril de 2014 (UTC)Responder
Minha posição se mantem a mesma quando ao uso do Érico, porém uma vez que há quem esteja disposto a não aceitar tal nome, então que se coloque o nome original Eiríkr ao invés do nome em inglês.--Rena (discussão) 10h28min de 22 de junho de 2014 (UTC)Responder

  Concordo com o original para haver consenso JMGM (discussão) 17h01min de 22 de junho de 2014 (UTC)Responder

Também sou obrigado a concordar com o nome original dele, Eiríkr, mais gostaria de deixar bem claro 1 coisa: isso é somente para que essa discussão tenha um consenso final, se não, ficaremos em uma "batalha" pelo título da página até o fim dos tempos deste projeto, sem que haja um consenso. --Zoldyick (Discussão) 00h57min de 23 de junho de 2014 (UTC)Responder
Regressar à página "Eiríkr".