Discussão:Esparadrapo (adesivo)

Esparadrapo é o mesmo que en:Dressing (medical)? Jp 21h17min de 11 de Março de 2008 (UTC)

  • Caro colega Jp,
Não. Esparadrapo é espécie de bandagem do tipo fita com face adesiva simples ou dupla, destinado a afixar atadura ou compressa de tecido estéril (gaze, esta, usualmente confeccionada em tecido-trama de algodão) — o dressing (medical) — que, a seu turno conterá substância(s) curativa(s) ou não, às vezes prestando-se esta última apenas à absorção de exudatos de ferimentos. Entretanto, algumas aplicações preveem o seu uso diretamente sobre a pele (epiderme). Noutras aplicações, serve como elemento de imobilização de parte que o médico julgue oportuno ser imobilizado. A natureza do tecido que compõe a fita do esparadrapo pode variar: algodão, fibras sintéticas várias, mista. A própria fita pode conter substância(s) impregnante(s) tais óxido de zinco e/ou outra(s). Mais recentemente outros tipos de fita foram desenvolvidos: tecido microporoso e/ou hipoalergênico. Novos produtos estão por surgir.
  • Bem a propósito, como se chamam, na linguagem médica e na popular, tais produtos aí, em Portugal (os que podem ser perfeitamente caracterizados, senão pelo ora presente artigo, ao menos pelos descritores obteníveis dos web-saites a seguir indicados?

Estive a ler algumas coisas sobre a palavra esparadrapo. Pelo que percebi, em Portugal tem um significado um pouco diferente do que tem no Brasil, embora ainda não tenha fontes dignas de serem citadas. Em Portugal esparadrapo é, acho, um penso (curativo - dressing (medical)) embebido ou impregnado com um unguento. No Brasil, pelo que percebi, refere-se mais à fita adesiva usada para criar o penso (curativo). Quando tiver acesso a fontes dignas, confirmo e dou uma mãozinha a melhorar o artigo. Também seria interessante melhorar os artigos ligadura, penso, possivelmente redireccionar curativo para penso (quando houver uma desambiguação adequada). Enfim, muito que fazer! Abraço, Jp 10h53min de 19 de Abril de 2008 (UTC)

  • Sim, muito que fazer! Enquanto isso — e apenas para adiantar um pouco — como, especificamente, como se chama aquele produto qual apresentado na fotografia do artigo, como é identificado na embalagem qual colocada à venda nas farmácias? Melhor (pois a fotografia escolhida é imprecisa ao extremo): como, especificamente, como se chama aquele produto qual referido nesta página e nestoutra página, como é identificado na embalagem qual colocada à venda nas farmácias? Em linguagem médica específica, restrita por razões várias, pode dar-se — até por motivos de sistematização de nomenclatura / terminologia — de o produto ganhar nome diferente, talvez ser incluído como espécie dum gênero (mais amplo...) de — como direi? — bandagens (quem sabe?). Mas estamos a progredir... E, certo, muito há que fazer. Sds! EgídioCamposDiz! 14h37min de 19 de Abril de 2008 (UTC)

Sobre esparadrapo editar

Algumas consultas reportam a gênese do termo à cultura italiana, outras à espanhola...

Mas... Do que pude colher nas wikipedias portuguesa e inglesa, alem de nalguns web-saites:

  1. Em USA, de Johnson First Aid: Tapes and wraps for all skin types: Keeping your wound properly covered helps the healing process, so it is important to have a product that properly holds the covering over the wound. Johnson & Johnson RED CROSS® First Aid Brand Adhesive Tapes and Wraps come in a variety of adhesion levels for all types of skin and to make it easy to keep dressings or bandages secure. Select from Heavy Duty, All Purpose or HURT-FREE® Brand. [Proponho aqui uma inferência plausível, creio: o termo wrap, ao ser pronunciado, soa algo parecido com "/drap/", o que poderia ter evoluído para "/drapo/". A parte prefixal pode ter sugido de [to] spare. A pronúncia conjunta, seguida de ambos daria spare wrap = aproximada e assimiladamente, "esparadrapo"... Mas, repito, essa é apenas uma inferência conjectural minha, ainda não provada... Logo, não seja termo!]
  2. Em Portugal, de Janssen-Cilag em Portugal: Não há referência a produtos tais.
  3. No Brasil:
    1. De Johnson Brasil: Esparadrapo Impermeável. Descrição: Para fixar curativos em geral. Mais resistente à água. Indicação: Fixação de curativos. Embalagem: Rolo de: 25mm x 4,5m e 12mm x 4,5m. Composição: Adesivo a base de borracha natural 44%, Tecido de algodão 35% e Verniz Impermeabilizante 21%. Modo de Usar: Limpe a área afetada. Trate com spray anti-séptico BAND-AID®. Cubra o machucado com uma compressa Não Aderente ou Atadura Extra-Macia. Prenda com esparadrapo impermeável. Prazo de Validade: Três anos após a data de fabricação.
    2. De: Cremer Indústrias Farmacêuticas: Esparadrapo Impermeável – CREMER. O Esparadrapo Impermeável é composto de tecido 100% algodão com resina acrílica impermeabilizante. Nele é aplicada massa adesiva à base de borracha natural, óxido de zinco e resina. Fácil de rasgar e de excelente flexibilidade, é indicado para diversos usos, como a fixação de curativos, ataduras, sondas, drenos, catéteres, entre outros.

Será interessante ver e comparar (ainda estão muito fracos esses artigos...):

  1. Adhesive_bandage
  2. Bandage, além de:
  3. Dressing (Medical)

EgídioCamposDiz! 22h05min de 18 de Abril de 2008 (UTC)

Regressar à página "Esparadrapo (adesivo)".