Discussão:Língua xona

Adicionar tópico
Discussões ativas

NomeEditar

Notei algo estranho neste artigo: seu título chama o idioma "xichona", enquanto a infobox diz "XiChona", e já a primeira palavra do texto lhe dá o nome de "XiShona". Não seria desejável uma padronização, pelo menos nestas três instâncias tão representativas do artigo (título, infobox e abertura do texto)? Além do mais, não encontrei registros da forma "xichona" em português, além da Wikipédia; encontrei, no entanto, língua xona, que inclusive se encaixa no padrão utilizado no artigo sobre o povo que fala este idioma já existente aqui na Wikipédia (xonas).

Creio que deveria-se passar o artigo, por coerência, a um título em português ("xona") ou a uma forma estrangeira (XiChona, XiShona, ou mesmo Shona), como ele foi criado inicialmente; porém creio que não faz sentido a forma híbrida que ele apresenta atualmente. Gostaria de saber o que pensam os demais editores. RafaAzevedo msg 22h19min de 2 de Setembro de 2008 (UTC)

Quase dez anos depois vou dizer o que eu acho. Prefiro a forma estrangeira porque são palavras consagradas mundialmente (XiChona, XiShona, ou mesmo Shona) ao passo que xona não exxxxiste em lugar nenhum. É invenção de moda. JMGM (discussão) 16h31min de 24 de agosto de 2017 (UTC)
E lá vamos nós....--Rena (discussão) 16h47min de 24 de agosto de 2017 (UTC)
A inexistência do X em línguas africanas [1],[2],[3], faz com que se xingue a mãe do africano que ler uma palavra dessa. JMGM (discussão) 16h54min de 24 de agosto de 2017 (UTC)
Claro, claro, duas páginas em inglês, e uma página do Facebook são a melhor coisa que podemos usar como fonte. Certíssimo.--Rena (discussão) 17h06min de 24 de agosto de 2017 (UTC)

Páginas em português que não sabem o que é xona:

JMGM (discussão) 19h24min de 24 de agosto de 2017 (UTC)

?--Rena (discussão) 01h05min de 25 de agosto de 2017 (UTC)
Regressar à página "Língua xona".