Discussão:Tarifação de congestionamento

Clarificação: Porqué não é "Pedágio Urbano" editar

  • Ainda que pedágio urbano tem sido o termo mais común em journais e revistas (ver Época 14/03/08 "Dá para escapar deste caos?"), na verdade o conceito mais geral é tarifação de congestionamento (inglês: Congestion pricing), porque refere-se a qualquer serviço público (como é usado pelas telefônicas e serviços de transporte público no mundo todo), e no caso dos transportes, também pode ser implantado em aeroportos, canais, etc., como o artigo demonstra. Além disso, é possível sim que existam pedágios urbanos sem que tenhan como objetivo restringir o fluxo de tráfego (como seria o caso dos novos trechos do rodoanel de São Paulo que será pedagiado, ou como foi inicialmente no caso das vias expressas concessionadas no Chile - quando engarrafou então foram aplicadas tarifas maiores no rush). Também existem encargos de congestionamento em vias rurais, como no caso da Autoruta A1, na França (será resenhado no artigo depois). Então, o certo é dizer que as tarifas de congestionamento são pagas por medio de pedágio.
  • Outra clarificação. O termo inglês "Road pricing" também é frequentemente confundido com "Congestion pricing". O road pricing refere-se a todos os encargos pagos pelos motoristas, como impostos no combustível, taxas de inscrição, pedágios, taxas de estacionamento, e também as tarifas de congestionamento. O road pricing é o pacote de encargos disponíveis para o governo cobrar mais aos motoristas pelo uso de rede viária, seja receita para os cofres públicos, o para financiar infraestrutura de transporte o simplesmente para impor uma restrição nas viagens urbanas, como no caso das tarifação de congestionamento.
  • Pelos argumentos já explicados, no caso do artigo em português Pedágio urbano de Londres ou Portagem urbana de Londres como foi redirecionado, realmente o titulo não foi uma boa tradução de "London congestion charges". Como já foi previsto no novo artigo, no futuro eu gostaria também de traducir do inglês ou espanhol os artigos sobre Cingapura, Estocolmo, e a proposta de Nova Iorque, respectivamente com os titulos Pedágio urbano de Cingapura (do inglês Electronic Road Pricing, esta tradução é mais complicada, porque Cingapura implantou medidas complementares ao pedágio urbano), Imposto de congestionamento de Estocolmo (do inglês Stockholm congestion tax), e Tarifa de congestionamento de Nova Iorque (do inglés New York congestion pricing). Sugestões para melhorar a tradução são bem-vindas.

Qualquer colaboração na tradução será bem-vinda, assim como a edição de meu portunhol. Os artigos Tarifas de congestión em espanhol e Congestion pricing em inglês já estão plenamente desenvolvidos, e se quiser podem ir diretamente lá a trazer mais informações ao arigo em português. Mariordo (discussão) 16h51min de 22 de Março de 2008 (UTC)

Regressar à página "Tarifação de congestionamento".