Gética: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
TXiKiBoT (discussão | contribs)
m Bot: Adicionando: scn:Getica Modificando: en:Getica
Bisbis (discussão | contribs)
Linha 35:
===Cassiodoro===
{{main|Cassiodoro}}
[[Cassiodoro]] era um nativo da [[Itália]] (na atual [[Squillace]], [[Bruttium]]) que acabou por tornar-se conselheiro e secretário dos reis góticos, ocupando diversos cargos de importância. Seus anos de maior sucesso, juntamente com o restante dos godos, foi, talvez, durante o reino de [[Teodorico]]. A política do governo de Teodorico na época era de reconciliação e foi neste espírito que ele combinou italianos ao seu governo sempre que pôde. Teodorico pediu então a Cassiodoro que escrevesse uma obra sobre os godos que pudesse, em sua essência, demonstrar sua antigüidadeantiguidade, nobreza, experiência e capacidade de governar.
 
Teodorico morreu em [[526]], e Cassiodoro passou a servir os seus sucessores, ocupando o mesmo cargo, sem no entanto se esquecer a tarefa que lhe fora incumbida pelo antigo rei. Em [[533]], foi o ''[[ghost-writer]]'' duma [[carta]] supostamente escrita pelo rei [[Atalarico]] ao [[senado romano]], onde mencionou a grande obra sobre os godos, já finalizada, na qual Cassiodoro "''recuperou os Amali, com o renome de sua raça''". A obra provavelmente foi escrita em [[Ravena]], sede dos reis godos, entre 526 e 533.
Linha 67:
 
==O latim tardio da ''Getica''==
O [[latim tardio]], ainda em sua fase inicial, utilizado por [[Jordanes]], evidencia uma certa variabilidade na estrutura do idioma, que foi interpretada como uma indicação de que o autor não possuía mais um padrão claro de correção.<ref>Brian Croke, ''Cassiodorus and the Getica of Jordanes'' in ''Classical Philology'', Vol. 82, No. 2 (Apr., 1987), pp. 117-134</ref> Jordanes conta que interrompeu seu trabalho em outra obra sua, ''[[Romana (Jordanes)|Romana]]'', para escrever a ''Getica'', terminando a outra obra posteriormente; e na ''Romana'' ele afirma tê-la escrito no 24º ano do [[Imperador romano|imperador]] [[Império Bizantino|bizantino]] [[Justiniano]], que se iniciou a [[1 de abril]] de [[551]]. Na ''Getica'' ele também menciona uma [[praga]] que teria ocorrido nove anos antes; provavelmente trata-se da epidemia que se iniciou no [[Egipto Antigo|Egito]] em [[541]], atingiu [[Constantinopla]] em [[542]] e chegou à [[Itália]] no ano seguinte. [[Linguística|LingüisticamenteLinguisticamente]], este período ainda é muito cedo para que se consiga identificar um rumo em direção a qualquer um dos [[Línguas românicas|idiomas românicos]] em especial; estas variações, no entanto, precederam o aparecimento de idiomas como o [[Língua francesa|francês]], [[Língua italiana|italiano]], [[Língua castelhana|espanhol]], [[Língua portuguesa|português]], e apenas com o desenvolvimento destes idiomas é que os acadêmico gradualmente recuperaram o [[Latim|latim clássico]] como principal meio de comunicação escolástico.
 
Jordanes refere-se a si mesmo como ''agrammaticus'' antes de sua [[conversão]]. Esta declaração obscura foi, por vezes, interpretada como referente ao nível do seu latim. Este grau de variabilidade, no entanto, caracteriza todo o latim tardio; além do mais, o autor já tinha construído uma sólida carreira como autor antes de sua conversão, tendo contato freqüentefrequente com outros autores e obras latinas. Já se sugeriu que seu estilo possa refletir características do latim falado pelos [[godos]].
 
Algumas das características do latim utilizado por Jordanes são:<ref>Mierow</ref>
Linha 75:
* [[Ortografia]] - diversas palavras são grafadas de maneira diferente do que o são no latim clássico, que Jordanes certamente conhecia. Por exemplo, ''Grecia'' no lugar de ''Graecia'' ("[[Grécia]]"), ''Eoropam'' em vez de ''Europam'' ([[acusativo]] de ''[[Europa]]''), ''Atriatici'' em vez de ''Adriatici'' ([[genitivo]] de ''[[Adriático|Adriaticus]]'').
* [[Inflexão]] - [[substantivo]]s mudam de [[declinação|declinações]], e [[verbo]]s de [[Conjugação|conjugações]]. Entre as mudanças mais comuns estão a migração dos substantivos da quarta para a segunda (''lacu'' se torna ''laco'', "[[lago]]"), dos adjetivos da segunda declinação para a terceira (''magnanimus'' se torna ''magnanimis''), e [[Radical (linguística)|radicais]] com /i/ o perdem (''mari'' se torna ''mare'' no [[ablativo]]). O [[gênero gramatical]] pode mudar, e os verbos podem mudar de [[voz gramatical]].
Uma mudança óbvia que aponta para uma direção moderna do idioma utilizado por Jordanes é a indeclinabilidade de muitos dos substantivos que anteriormente eram declinados, como ''corpus'' ("[[corpo]]"). Além disso, o término em -m do [[caso acusativo]] freqüentementefrequentemente desaparece, deixando em seu lugar a [[vogal]] precedente ou substituindo-a por -o, como em ''[[Danúbio|Danubio]]'', no lugar de ''Danubium''.
* [[Sintaxe]] - a variabilidade dos casos e a perda da concordância nas orações preposicionais (''inter Danubium Margumque fluminibus''), mudança dos tempos participiais (''egressi .. et transeuntes''), perda do [[subjuntivo]] em favor do [[indicativo]], perda da distinção entre as orações principais e subordinadas, e diversas confusões entre as conjunções subordinativas.
* [[Semântica]] - aparece um novo [[vocabulário]]: ''germanus'' no lugar de ''frater'' ("[[irmão]]"), ''proprius'' no lugar de ''suus'' ("próprio"), ''civitas'' no lugar de ''urbs'' ("[[cidade]]"), ''pelagus'' no lugar de ''mare'' ("[[mar]]"), entre outros.