Discussão:Gavião-galinha: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
MarioM (discussão | contribs)
Nome incorreto
 
MarioM (discussão | contribs)
Linha 1:
Parece-me que este nome está incorreto: o nome em inglês é Cooper's Hawk, e foi-lhe atribuído por Charles Bonaparte em homenagem ao conquiliólogo William Cooper. Não me parece correto traduzir o antroponimo. Julgo que a referência ao Folha Online é a origem do erro. Não me parece que seja o nome vulgar no Brasil, onde esta ave não existe. ProponhoAlém disso, os Accipiter (hawks em inglês) são geralmente chamados gavião em português. Admitindo que é aceitável traduzir o nome, proponho a alteração para FalcãoGavião-de-cooper.<font style="color:#447788">[[Usuário Discussão:MarioM|MarioM]]</font> 18h57min de 13 de fevereiro de 2010 (UTC)
Regressar à página "Gavião-galinha".