Dialeto toscano: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Ducado de Saboia.
rev muito ligeira
Linha 1:
{{Info língua
| nome = Toscano (''Toscano'')
| nomenativo =
| pronúncia =
Linha 9:
| estados = [[Itália]], região de [[Toscana]]
| região = [[Europa]] ocidental
| falantes = ~3. 000. 000
| usuários =
| posição =
Linha 24:
| regulador =
<!-- Códigos de línguas -->
| iso1 = it
| iso2 = ita
| iso3 =
| sil = ITN
<!-- Mapa -->
[[File:Dialetti toscani.jpg|300px225px]]
}}
[[File:RLV 1 soldo 1862 A reverse.jpg|thumb|left|200px115px|Soldo do Reino Lombardo-Vêneto, com texto em italiano, 1862]]
[[Ficheiro:Ticino franco 1813 Cng641602.jpg|thumb|left|200px|Franco do Tessino, com texto em italiano, 1813.]]
 
O '''dialeto toscano''' é, entre os dialetos de [[Itália]], o que menos se distanciou do [[latim]]. <ref>Devoto, Giacomo (1972), "''Scritti minori III''", Le Monnier, Firenze, p. 65.</ref> Este dialeto evoluiu de uma maneira lineal e homogênea, sem grandes influências de línguas estrangeiras.
 
O toscano constitui a base da '''[[língua italiana]] padrão''' devido sobretudo às obras de [[Dante Alighieri]], [[Francesco Petrarca]] e [[Giovanni Boccaccio]], sem esquecer as de [[Niccolò Machiavelli]] e [[Francesco Guicciardini]], que conferiram ao dialeto toscano a dignidade de "língua literária" da [[península itálica]].
 
==Toscano e italiano padrão==
Ao momento da [[Risorgimento|unificação da Itália]] em 1861, o italiano já tinha o ''status'' de [[língua oficial]] em todos os '''estados italianos pre-unitários''', inclusive no [[Reino Lombardo-Vêneto]] austríaco ([[Milão]] e [[Veneza]]) e até no Cantão suíço do Tessino. Por exemplo, no [[Piemonte]] o italiano foi reconhecido no 1562 como língua oficial da maior parte dos territórios do [[Ducado de Saboia]], inclusive no Condado de [[Nice]] ({{Lang-it. |''Nizza''}}), que atualmente esta incorporada em [[França]], com a excepção da [[Saboia]], de [[Aosta]] e dalguns vales dos [[Alpes]] ocidentais (onde o [[língua francesa|francês]] era reconhecido como língua oficial).{{ref (Para mais detalhes ver em it.: [http://it.wikipedia.org/wiki/Emanuele_Filiberto_I_di_Savoia])label2|a}}
 
Ao momento da [[Risorgimento|unificação da Itália]] em 1861, o italiano já tinha o status de [[língua oficial]] em todos os '''estados italianos pre-unitários''', inclusive no [[Reino Lombardo-Vêneto]] austríaco ([[Milão]] e [[Veneza]]) e até no Cantão suíço do Tessino. Por exemplo, no [[Piemonte]] o italiano foi reconhecido no 1562 como língua oficial da maior parte dos territórios do [[Ducado de Saboia]], inclusive no Condado de [[Nice]] (it. ''Nizza''), que atualmente esta incorporada em [[França]], com a excepção da [[Saboia]], de [[Aosta]] e dalguns vales dos [[Alpes]] ocidentais (onde o [[língua francesa|francês]] era reconhecido como língua oficial). (Para mais detalhes ver em it.: [http://it.wikipedia.org/wiki/Emanuele_Filiberto_I_di_Savoia])
 
No entanto, o italiano não era a língua quotidiana da maior parte da população (o 90%), que seguia falando as línguas locais. <ref>Castellani, A. (1982)''Quanti erano gli Italofoni nel 1861'', in “Studi linguistici italiani”, 8, pages.105-29, p. 112</ref> Ademais, não obstante o prestígio literário e o reconhecimento do italiano como língua oficial, escritores como o milanês [[Alessandro Manzoni]] se deram conta, também através da comparação com a evolução de outra língua românica, o francês, que ele dominava completamente, que o italiano escrito, em parte por sua fidelidade aos modelos clássicos da época de Dante, era uma língua muito arcaica e distante do mundo moderno. Nas obras de Manzoni, das quais a novela histórica "''I promessi sposi''" ("''Os Noivos''") é a mais importante, Manzoni se esforçou para modernizar o italiano se inspirando diretamente ao toscano falado. De todo esse esforço nasceu o italiano moderno ensinado nas escolas do novo [[Reino de Itália]].
[[Ficheiro:Ticino franco 1813 Cng641602.jpg|thumb|left|200px260px|thumb|Franco do Tessino, com texto em italiano, 1813.]]
 
Há que precisar, ainda, que o dialeto toscano moderno já não é idêntico ao italiano padrão, porque se evoluiu muito desde os tempos de Dante e agora tem várias características próprias que não estão presentes na língua nacional, como por exemplo a aspiração do "c" de "''cane''" (pt. "''cão''"), que hoje em [[FlorênciaFlorença]] se pronuncia "''hane''", enquanto no resto de Itália se pronuncia assim como está escrito. Em realidade, os demais italianos aprenderam o toscano lendo os textos e não da viva voz dos falantes nativos.
{{Limpar}}
== Notas ==
{{Note label2|a}}Para mais detalhes ver {{Iwlink|it|Emanuele Filiberto I di Savoia}}.
 
=={{Referências==}}
<references/>
 
== Ver também ==
* [[ Língua corsa]]
 
* [[Língua italiana]]
* [[ Língua corsa]]
 
[[Categoria:Línguas da Itália|Toscano]]