Signo linguístico: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
FMTbot (discussão | contribs)
m Checkwiki + ajustes
Linha 3:
O signo linguístico é, em contrais às nuvens carregadas da chuva e à fumaça, um signo artificial. Por outro lado, o signo linguístico é o signo propriamente dito, em oposição aos signos com expressão derivativa, como os [[sinal|sinais]], os signos substitutivos e os símbolos, mencionados anteriormente. O signo linguístico é artificial pois remonta uma relação arbitrária entre um [[significado]] e um [[significante]], como descrito por [[Ferdinand de Saussure]], em seu ''Curso de Linguística Geral''. Saussure definiu o signo linguístico como o formativo da relação (sua formante) entre um ''conceito'' e uma ''imagem sonora''. Tanto conceitos, como imagens sonoras, são entidades mentais. A imagem acústica (ou sonora) "não é o som material, físico, mas a impressão psíquica dos sons, perceptível quando pensamos em uma palavra, mas não a falamos".<ref>Fiorin 2002: 58.</ref>
 
Ao pensarmos na linguagem verbal, tendo a língua como código, os signos linguísticos são, então, os responsáveis pela representação das idéiasideias, sendo esses signos as próprias palavras que, por meio da fala ou da escrita, associamos a determinadas ideias. A relação entre esses dois formantes do signo, então, é uma [[função]] indissociável e definidora de seus [[funtivos]].<ref>cf. a noção de [[semiose]] em Hjelmslev 1961.</ref>
 
Esquematicamente, um signo consiste em: