Lista de Swadesh: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 5:
Muitas são as versões das listas de Swadesh. A primeira foi desenvolvida por seu criador tinha 225 significados, reduzida para 165 palavras para as línguas indígenas norte-americanas [[Salish]]. Em 1952, publicou nova lista com 215 palavras, das quais retirou 16 por não serem universais ou terem significados discutíveis. Três anos depois criou outra lista, a “lexi(costatisti)cal test list" também com 215 significados, com 92 marcadas como mais favoráveis, às quais ainda acresceu 8 novas palavras. Essa forma final foi publicada em 1972, sendo testada repetidas vezes para ser utilizável universalmente sem ambigüidades.
 
Outras versões testadas de forma lexicostática foram publicadas por linguístas como Robert Lees (1953), John A. Rea (1958),Dell Hymes (1960), W.J Samarin (1967), D. Wilson (1969), Lionel Bender (1969), R.L. Oswald (1971), Winfred P. Lehmann (1984), D. Ringe (1992), [[Sergei Anatolyevich Starostin (1984), William S.Y. Wang (1994), M. Lohr (2000) – 18 línguas diferentes,. B. Kessler (2002), dentre outras.
 
A mais usada hoje em dia, em especial por sua faciildade de consulta (eletrônica) é a de I.Dyen (1992) – 200 palavras de 95 línguas.