Português moçambicano: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
EmausBot (discussão | contribs)
m A migrar 2 interwikis, agora providenciados por Wikidata em d:Q4373398
→‎Fonologia: corrected conflation of grapheme and phomeme
Linha 18:
== Fonologia ==
{{sem-fontes|Moçambique=sim|data=Junho de 2010}}
Em muitos [[Fonologia do português|aspectos fonológicos]], o português de Moçambique assemelha-se ao português falado no Brasil, como por exemplo no final das palavras terminadas em 'e' passa para 'i' em vez de '{{IPA|ɨ}}' como em Portugal (por exemplo [felisidádi] em vez de [f{{IPA|ɨ}}lisidád{{IPA|ɨ}}]). Outros aspectos da pronúncia das palavras do português moçambicano é a supressão dado letrafonema «/r»/ final (exemplificando, estar lê-se [e{{IPA|ʃ}}'tá] em vez de [e{{IPA|ʃ}}'tá{{IPA|ɾ}}]) e a supressão de vogais não acentuadas não é tão forte como em Portugal.
 
== Ortografia ==