Nova Vulgata: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
KLBot2 (discussão | contribs)
m Bot: A migrar 4 interwikis, agora providenciados por Wikidata em d:Q2259379
Linha 8:
O texto base da maioria da Nova Vulgata é a edição crítica dos monges da Abadia Beneditina de São Jerônimo. Para os livros de Tobias e Judite o texto segue os manuscritos da versão [[Vetus Latina]], tradução antecessora da [[Vulgata]], também conhecida com Antiga Bíblia Latina.
 
A Nova Vulgata não foi amplamente adotado por católicos conservadores, estes consideraram que alguns versos do Antigo Testamento são uma nova tradução, em vez de uma revisão do trabalho de [[Jerônimo de StrídonEstridão|São Jerônimo]]. Além disso, algumas das suas leituras ficaram diferentes, o que causou estranheza para os que estavam acostumados com versão [[Vulgata Clementina]], que desde 1592 era o texto oficial autorizado pela Igreja Católica até 1979, quando a Nova Vulgata foi autorizada.
 
Em 2001, o [[Vaticano]] liberou a instrução [[Liturgiam Authenticam]],<ref> {{citar web|url= http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_liturgiam-authenticam_en.html |titulo=Liturgiam Authenticam, English translation, 2001}}</ref> que estabeleceu a Nova Vulgata como um ponto de referência para todas as traduções da liturgia do rito romano católico nas línguas locais.