Etimologia popular: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 10:
| [[Carcamano]]
| ''calcar as mãos'', em [[São Paulo]] refere-se aos feirantes italianos desonestos.
| do [[língua castelhana | castelhano]] ''carcamán'', termo de origem duvidosa<ref name = Houaiss>{{Citation | last = Houaiss | first = Antônio | title = Dicionário da Língua Portuguesa}}.</ref> mais em muitos lugares é usado em referência a pessoas desonestas.
|-
| Breaco
| "Breaco" ou "Bre'''á'''co" é em referência a alguém que está [[bêbado]].
| Pela alta influência dos [[imigrantes italianos]] na [[São Paulo (cidade)|cidade de são paulo]], muitos acreditam que oO termo é uma derivação de ''"Ubriaco"'', que traduzindo do [[Língua italiana|italiano]], significa Bêbado ou Alcoolizado. <Ref>http://en.wiktionary.org/wiki/ubriaco</Ref> Pela alta influência dos [[imigrantes italianos]] na história de [[São Paulo]], o termo é usado a anos por toda [[São Paulo|cidade e estado]], seja pelos descendentes italianos ou pelos não descendentes; em geral o termo é mais escutado entre os paulistas da [[São Paulo (cidade)|cidade]] (Paulistanos).
|-
| [[Cesariana]]