Língua protoeslava: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Typo. |
|||
Linha 7:
A [[Eslavos#Debate sobre a região de origem do eslavo|região de origem]] dos falantes do protoeslavo é um tanto controversa. Os mais antigos [[hidrônimo]]s (nomes de rios) reconhecidamente [[línguas eslavas|eslavos]] são encontrados na [[Ucrânia]] setentrional e ocidental e na [[Bielorrússia]] meridional. Isso está de acordo com o fato de que o vocabulário eslavo comum herdado não inclui uma terminologia detalhada para características de superfície física peculiares das montanhas ou da estepe, nem qualquer uma relacionada ao mar, a características costeiras, às flora e fauna litorâneas ou a peixes de água salgada. Por outro lado, o vocabulário possui uma terminologia bem desenvolvida para corpos de água longe da costa (lagos, rios, pântanos) e tipos de floresta (caducas ou coníferas), para as árvores, plantas, animais e pássaros nativos da zona de florestas temperadas e para os peixes nativos de suas águas.<ref>Andersen 1998:415-416</ref>
A reconstrução do protoeslavo propriamente dito
Na segunda metade do [[século IX]], o dialeto falado ao norte da [[Salônica]], no interior da [[Macedônia (região)|Macedônia]], tornou-se a base para a primeira língua eslava escrita, criada pelos irmãos [[São Cirilo, o Filósofo|São Cirilo]] e [[Metódio|São Metódio]], que traduziram partes da Bíblia e de outros livros eclesiásticos. A língua que registraram é conhecida como [[eslavo eclesiástico]]. O eslavo eclesiástico não é idêntico ao protoeslavo, tendo sido registrado pelo menos dois séculos após a divisão do protoeslavo, e a língua apresenta características que claramente a distinguem do protoeslavo. Contudo, ela ainda é razoavelmente próxima do protoeslavo, e a [[inteligibilidade mútua]] entre o eslavo eclesiástico e outros dialetos eslavos daquela época foi provada pela missão de Cirilo e Metódio na [[Grande Morávia]] e na [[Principado de Balaton|Panônia]]. Nessas localidades, seu dialeto [[eslavo meridional]] usado para as traduções era claramente compreensível pela população local que falava um dialeto antigo de [[eslavo ocidental]].
|