Diferenças entre edições de "Wikipédia:Pedidos a administradores/Discussão de bloqueio/MisterSanderson/8"

sem resumo de edição
::::{{U|Victor Lopes}}, o problema não é tão simples pois defendemos ferrenhamente o direito do primeiro editor ser o "autor" e ser creditado como tal, como pede a nossa licença (o "BY" de CC-BY-SA), e ignoramos o direito de quem fez o "bom artigo". Há consequências práticas (como ser avisado pelo ECHO quando alguém linca o artigo!) e um certo orgulho envolvido nisso (sem julgamento, se ninguém quisesse ser identificado de fato, só haveria por aqui IPs). Enfim, eu não gosto muito de arrumar porcarias como as que citei acima e até hoje não ataquei a lista dos duzentos papas por causa disso. Destaquei as listas de patriarcas de Constantinopla, de Antioquia, mas não vou mexer nos papas, cujos artigos são, inquestionavelmente, feitos em 2005 e NUNCA MAIS foram alterados ([[Papa Sisínio]], um exemplo real). Sem fontes, texto "bem intencionado" (mas não acadêmico) etc. [[Usuário:jbribeiro1|José Luiz]] <sup> [[Usuário Discussão:Jbribeiro1|disc]]</sup> 01h03min de 28 de maio de 2015 (UTC)
:::::Quem traduz nunca é o "primeiro editor" pois traz conteúdo feito por outros. Na Wikipédia em alemão, por exemplo, o histórico da Wiki de origem é importado quando são feitas traduções (ou pelo menos era há tempos; vide https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Gera%C3%A7%C3%A3o_%C3%A0_rasca&oldid=86408245) e o orgulho deles não é afectado por isso. [[Usuário(a):GoEThe|GoEThe]] ([[Usuário(a) Discussão:GoEThe|discussão]]) 07h59min de 28 de maio de 2015 (UTC)
::::::{{U|GoEThe}}: vou separar o tema em dois: (i) concordo com você quando se utiliza uma ferramenta como o Content Translator e eu concordaria com a importação do histórico dando o crédito ao autor original, dado que o tradutor não teve trabalho nenhum. (ii) sobre traduções manuais, o tema é muito mais polêmico (aqui e em outras wikis), pois não há acordo sobre se o esforço de tradução gera ou não um novo direito autoral (vejausando oum caso daextremo para clarificar meu ponto, veja a [http://www1.folha.uol.com.br/fsp/mais/fs25049903.htm tradução da Ilíada pelo Haroldo de Campos] &mdash; é certo que o "autor" do texto é o Homero, quecujas estáobras estão em domínio público, mas a tradução deleHaroldo é também "domínio público"? Ou ele é o "autor" desta versão?). Seja como for, creio que o mais correto seria pontuar como "autor" o tradutor do texto na língua e indicar nas fontes que é uma tradução ou uma versão inicialmente baseada numa versão estrangeira. Finalmente, nenhum dos casos é o que estamos falando aqui, pois o editor que colocou a tal "uma linha" sem fonte nenhuma não é nem o autor e nem o tradutor, mas hoje leva o crédito. [[Usuário:jbribeiro1|José Luiz]] <sup> [[Usuário Discussão:Jbribeiro1|disc]]</sup> 11h48min de 28 de maio de 2015 (UTC)
 
Só um filtro desses pra quem diz que as edições de outros usuários é "trabalho porco" e "lixo" é bem pouco. '''[[user:OnlyJonny|<span style="color:#000000;">Jonny<span>]]''' <small>[[user talk:OnlyJonny|D]]&thinsp;[[Especial:Contribuições/OnlyJonny|C]]<span class="sysop-show eliminator-show" style="display:none;">&thinsp;[[Especial:Contribuições eliminadas/OnlyJonny|E]]</span></small> 03h00min de 28 de maio de 2015 (UTC)