Stanisław Lem: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Dexbot (discussão | contribs)
m Removing Link GA template (handled by wikidata)
BelfalagX (discussão | contribs)
Linha 4:
|legenda=Stanisław Lem em 1966
|data_nascimento={{nascimento|12|9|1921}}
|local_nascimento=[[Lviv|LeópolisLwów]], [[Segunda República Polonesa|Polônia]] (atual [[UcrâniaLviv]], {{flag|Ucrânia}})
|data_morte={{falecimento e idade|27|3|2006|12|9|1921}}
|local_morte=[[Cracóvia]], [[{{flag|Polônia]]}}
|ocupação=[[Escritorescritor]]
|nacionalidade={{POLb}} Polonês
|período=1946–2005
Linha 14:
}}
 
'''Stanisław Lem''' ([[Lviv|LeópolisLwów]], atual [[Lviv]], [[Ucrânia]], [[12 de setembro]] de [[1921]] {{mdash}} [[Cracóvia]], [[Polônia]], [[27 de março]] de [[2006]]) foi um proeminente escritor [[Polônia|polaco]] de [[ficção científica]], [[filosofia]] e [[sátira]]. Ele foi Cavaleiro da [[Ordem da Águia Branca]]<ref>''Orzeł Biały dla Lema'' (Águia Branca para Lem), artigo na "[[:en:Gazeta Wyborcza|Gazeta Wyborcza]]" nr 217, 17 de Setembro de 1996, página 2.</ref>. Seus livros foram traduzidos para mais de 57 idiomas e venderam mais de 45 milhões de cópias..<ref name="ZeitOnline">{{cite news|url=http://www.zeit.de/2006/14/nachruf_Lem |title=Der Mensch nimmt sich immer selber mit |publisher= ''[[Die Zeit|ZEIT Online]]'' |date=2006-03-28}} As cifras divergem daquelas do obituário reproduzido na página oficial do autor.</ref> Ele talvez seja mais bem conhecido como o autor do romance ''[[#Principais Obras|Solaris]]'' de 1961, que foi [[#Adaptações para o cinema|adaptado para o cinema]] três vezes. Em 1976, [[Theodore Sturgeon]] declarou que Lem era o autor de ficção científica mais lido em todo o mundo.<ref name="Strugatsky">[[Theodore Sturgeon]]: Introdução de ''[[:en:Roadside Picnic|Roadside Picnic]]'' por Arkady e Boris Strugatsky, MacMillan Publishing Co., Inc, New York 1976.</ref>
 
Sua obra explora temas [[filosóficos]]; especulação sobre [[tecnologia]], a natureza da [[inteligência]], a impossibilidade de [[comunicação]] e compreensão mútuas, desespero face às limitações humanas e o lugar da humanidade no universo. Estes são por vezes apresentados como [[ficção]], e por outras na forma de [[ensaio]]s ou livros de filosofia. Sua obra é de difícil tradução devido a sofisticadas [[Formação das palavras na língua portuguesa|formações de palavras]] e figuras de linguagem, destacando-se poesia e trocadilhos apócrifos de máquinas [[Senciência|sencientes]] e vocabulário tecnológico fictício. Existem múltiplas traduções para uma mesma língua, que são alvo de constantes críticas; o próprio Lem criticou severamente a tradução de ''[[#Principais Obras|Solaris]]'' para o françês, que foi usada como base para a versão em língua inglesa. Poucos livros de Lem encontram-se traduzidos para o português de Portugal (listados [[#Principais Obras|abaixo]]), enquanto no Brasil apenas ''[[#Principais Obras|Solaris]]'' é encontrado nas livrarias. Este artigo usa os títulos das traduções portuguesas disponíveis, e na falta delas os títulos das traduções para inglês ou os títulos originais.