Heydar Aliyev: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
bot: revertidas edições de 201.81.48.190 ( modificação suspeita : -2692), para a edição 44866843 de FSogumo
Etiquetas: Internetês ou miguxês Código wiki errado Remoção considerável de conteúdo Editor Visual
Linha 1:
== النشأة ==
{{Sem-fontes|data=janeiro de 2012| angola=| arte=| Brasil=| ciência=| geografia=| música=| Portugal=| sociedade=|1=|2=|3=|4=|5=|6=}}
{{Info/Político|
|nome = Heydər Əlirza oğlu Əliyev<br />Heydar Alirza oglu Aliyev
|imagem = Heydar Aliyev 1997.jpg
|título = [[Anexo:Lista de presidentes do Azerbaijão|Presidente do]] {{AZE}}
|ordem =
|mandato = [[24 de junho]] de [[1993]] - [[31 de outubro]] de [[2003]]
|vice-presidente =
|antes = [[Əbülfəz Elçibəy]]
|depois = [[İlham Əliyev]]
|ordem2 = Prezidente do {{AZE}}
|mandato2 =
|antes2 =
|depois2 =
|data_nascimento = {{dni|10|5|1923|si|lang=br}}
|local_nascimento= [[Nakichevan]], [[República Socialista Soviética autônoma do Nakichevan|RSS autônoma do Nakichevan]], [[RSS do Azerbaijão]], [[URSS]]
|morte_data = {{morte|12|12|2003|10|5|1923}}
|morte_local = [[Cleveland]], [[Ohio]], [[Estados Unidos]]
|profissão = político
|primeira-dama = Zarife Aliyeva
| partido = [[Partido Comunista do Azerbaijão]]<br>[[Partido do Novo Azerbaijão]]
}}
'''Heydar Alirza oglu Aliyev''' (em [[língua azeri|azeri]]: '''Heydər Əlirza oğlu Əliyev'''; [[10 de maio]] de [[1923]] - [[12 de dezembro]] de [[2003]]), foi um político do [[Azerbaijão]], terceiro presidente de seu país após o colapso da [[União Soviética]], entre [[1993]] a [[2003]].
Após sua morte, seu filho [[Ilham Aliyev]] o sucedeu na presidência.
 
=== والده ===
De [[1969]] a [[1982]], Aliyev foi também líder do [[Azerbaijão soviético]], dominando a vida política no país por mais de 30 anos.
* '''مقالات مفصلة''': عائلة بن لادن
* محمد بن عوض بن لادن
* مجموعة بن لادن
ولد أسامه بن لادن عام 1957م في الرياض لمحمد بن عوض بن لادن وحميدة العطاس <sup>[9]</sup>. كان لوالده علاقات متينة بأسرة آل سعود <sup>[10]</sup> عندما حصل الخلاف بين فيصل بن عبد العزيز آل سعود وأخيه سعود كان محمد بن لادن من ضمن من أقنع الملك سعود بالتنحي لصالح فيصل. وتمكن محمد بن لادن من تأمين رواتب كل موظفي الدولة تقريباً لمدة تقترب من ستة أشهر بعد مغادرة سعود حين كانت خزينة الدولة فارغة ولرد الجميل أصدر الملك فيصل مرسوماً بتحويل كل عقود الإنشاءات على محمد بن لادن وكلفه عملياً بوزارة الإنشاءات.
 
بن لادن في عمر 16 سنة قبل زواجه بسنة من ابنة خالته نجوى الغانم.
 
في عام 1969م تكفل محمد بن لادن بإعادة بناء المسجد الأقصى بعد الحريق الذي تعرض له وكان قد ساهم في التوسعة السعودية الأولى للحرمين ولذلك يقول آل بن لادن أنهم تشرفوا ببناء المساجد الثلاثة. كان أقوى شخص في العائلة بعد الأب هو الابن الأكبر سالم من لادن والذي كان ذو شخصية قوية كذلك وهيبة. نشأ أسامة نشأة صالحة وكان متديناً منذ صغره وتزوج عندما كان سنه سبعة عشر عاماً كان زواجه الأول من أخواله من الشام. كانت دراسته الابتدائية والثانوية والجامعية في جدة.<sup>[11]</sup> توفي والده إثر اصطدام طائرته المروحية بجبل الطائف وعمر أسامة حينها 9 سنوات وترك محمد بن لادن عند وفاته عام 1968م ثروة تقدر بمئات ملايين الدولارات حسب ما ذكرت "الواشنطن بوست"، وتولى ابنه البكر سالم الإشراف عليها إلى أن قتل عام 1988م، حين تحطمت طائرته الخاصة في تكساس بالولايات المتحدة الأمريكية. وقدر نصيب أسامة من ثروة والده بثلاثمائة ملايين دولار حسب المرجع السابق.<sup>[12]</sup>
{{Começa caixa}}
{{Caixa de sucessão|
|título = [[Anexo:Lista de presidentes do Azerbaijão|Presidente do Azerbaijão]]
|anos = '' [[1993]] - [[2003]]''
|antes = [[Abülfaz Elçibay]]
|depois = [[Ilham Aliyev]]
{{Termina caixa}}
}}
 
=== دراسته ===
{{Presidentes do Azerbaijão}}
وكانت دراسته في الجامعة في علم الإدارة العامة. وخلال دراسته اطلع على أنشطة التيارات الإسلامية المشهورة وتعرف على كثير من الشخصيات الإسلامية ولم يكن هناك أمر متميز خلال دراسته. كان في الجامعة شخصيتين كان لهما أثر متميز في حياته هما الشيخ محمد قطب والشيخ عبد الله عزام وذلك من خلال كتاباتهما التي درسها في مقرر الدراسات الإسلامية في الجامعة.<sup>[11]</sup>
{{EraDistensão}}
{{DEFAULTSORT:Aliyev, Heydar}}
[[Categoria:Presidentes do Azerbaijão]]
[[Categoria:Mortos em 2003]]
[[Categoria:Naturais de Naquichevão]]
[[Categoria:Governantes que tomaram o poder por golpe de Estado]]
[[Categoria:Azerbaijanos do século XX]]
[[Categoria:Azerbaijanos do século XXI]]
[[Categoria:Sepultados na Aléia de Honra]]
 
درس في جامعة الملك عبد العزيز في جدة وتخرج ببكالوريوس في الاقتصاد فيما تتحدث بعض التقارير أنه نال شهادة في الهندسة المدنية عام 1979م ليتولي إدارة أعمال شركة بن لادن وتحمل بعض من المسؤولية عن أبيه في إدارة الشركة. وبعد وفاة محمد بن لادن والد أسامة ترك الأول ثروة لأبنائه تقدر بثلاث مئة مليون دولار. تميزت طفولة أسامة بن لادن بأمشاج من المتناقضات منها التواضع والخجل والثقة بالنفس المبنية على العناد. ويقول عنه بريان فايفيلد شايلر في مقابلة مع جريدة الصن البريطانية وهو الذي درس أسامة بن لادن اللغة الإنجليزية في مدرسة الثغر بجدة خلال عامي 1968م و1969م:«إن أسامة كان تلميذاً هادئاً وخجولاً ولكنه غامض ولا استبعد أن نظام التعليم الغربي المتبع في مدرسة الثغر قد زرع لديه بذور العنف.<sup>[7]</sup>»
{{esboço-Azerbaijão}}
 
{{esboço-político}}
وأن هذا الصبي الذي أصبح أهم الأشخاص المطلوب اعتقالهم في العالم كان يتصرف بشكل طيب ويؤدي كل عمله في الوقت المناسب وأنه كان لطيفاً أكثر من أي شخص آخر في فصله. وأضاف فايفيلد شايلر أن:«أسامة كان متميزاً بين زملائه لأنه كان أطول وأكثر أناقة ووسامة من معظم الصبية الآخرين كما أنه كان مهذباً ومؤدباً بشكل ملحوظ وكان لديه قدر كبير من الثقة بالنفس.» ويغلب على ملامح أسامة الحزن ونادراً ما رآه أصحابه يضحك بصوت عال وأحيانا يبتسم.<sup>[12]</sup>
 
لا تنفصل الطريقة التي اختار أسامة بن لادن اعتمادها في حياته عن الحياة التي عاشها في طفولته. فوالدته السورية عالية الغانم هي الزوجة الرابعة لوالده محمد بن لادن، وكان جميع الأقرباء والمعارف ينادونها ب "الجارية"، فيما كانت الزوجات الأخرىات من عائلات مرموقة على حد تعبير ستيف كول صاحب كتاب: ابن لادن: أسرة عربية في العصر الأمريكي. وحين بلغ أسامة الرابعة، طلق والده أم أسامة ليعود ويزوجها لمحمد العطاس، أحد المديرين في شركة المقاولات التي يملكها.<sup>[7]</sup>
 
إضافة إلى أنه لم يتعرف إلى والده جيداً لأنه مات وهو لم يبلغ الحادية عشرة. هذه التطورات أثرت في أسامة تأثيراً سلبياً. فعشق أمه إلى حد جعله يدنو من قدميها ويقبلهما، كما قال أحد المقربين منه لستيف كول. لم يتطرق الكثيرون إلى علاقته بأمه التي مثلت نقطة الضعف الأبرز له، وكان دائم التواصل معها هاتفياً، حتى ما بعد أحداث الحادي عشر من أيلول، إلى أن أدرك أن خطها الهاتفي كان مراقباً. وطوال هذه الفترة ظلت الأم صامتة، إلى أن قررت الكلام في أعقاب الحادي عشر من سبتمبر، حين حاورها رئيس تحرير صحيفة المدينة السعودية، خالد باطرفي لمصلحة صحيفة: ميل أون صاندي البريطانية. وهي تحدثت عن همومها ومخاوفها من المستقبل الذي ينتظر ابنها أسامة. ورغم معارضة الأم لآراء ابنها، إلاّ أنها أكدت وقوفها معه وأنها لن تتخلى عنه.<sup>[7]</sup>
 
== الحالة الأسرية ==
ژیاننامە[دەستکاری]
 
ئوسامە بن لادەن ١٠ی ئازاری ساڵی ١٩٥٧ لە شاری ڕیازی پایتەختی عەرەبستانی سەعوودی لەدایکبووە و ٥٢ خوشک و برای ھەیە، کە ئەو لە نێویاندا ژمارە ١٧یە.<sup>[٢]</sup> باوکی ئوسامە (محەممەد بن لادن) بازرگانێکی دەوڵەمەند بوو و پێوەندییەکی بەھێزی لەگەڵ بنەماڵەی شاھانەی سعوودیەدا ھەبوو.<sup>[٣]</sup> بۆ یەکەمجار لە تەمەنی ١٧ ساڵیدا ژنی ھێنا کە کچی خوشکی دایکە سوورییەکەی بوو.
 
ئوسامە لە ساڵی ١٩٧٩ کۆمەڵەیەکی خێرخوازی دامەزراند و دواتر سەربازگەیەکی بۆ مەشقپێکردنی چەکداران بۆ شەڕی سۆڤیەت لە ئەفغانستان بە ھاوکاری سعوویە و ئەمریکا دامەزراند و دواتر بەخۆی بۆ شەڕ چووە ئەفغانستان و پاشان لە ساڵی ١٩٨٨ ڕێکخراویئەلقاعیدەی لە ئەفغانستان دامەزراند.
 
=== ئەفغانستان[دەستکاری] ===
(بن لادن) پاش بەجێھێشتنی کۆلێژ لە ساڵی ١٩٧٩ـدا، پێوەندی بە عەبدوڵڵا عەزامەوە کرد بۆ شەڕکردن دژ بە سوپای یەکیەتیی سۆڤیێت لە ئەفغانستان. لە ساڵی ١٩٧٩ تاوەکوو ١٩٨٩، دەستگای ھەواڵگریی ئەمریکا، یارمەتیی سەربازی و دارایی پێشکەش بە گرووپی جیھاد موجاھیدنی ئوسامە دەکرد.
 
لە ساڵی ١٩٩٠، گەڕایەوە بۆ سعوودیە و بە ھەموو شێوەیەک دژی ئەوە بوو بەرپرسانی وڵاتەکەی داوا لە ھێزی ئەمەریکا بکەن بۆ ھێرشکردنەسەر سوپای عێراق و ناچارکردنی سەددام بۆ ئەوەی لە کوێت بکشێتەوە.
 
لە ساڵی ١٩٩٢، ڕووی کردە سوودان و ئەو وڵاتەی کردە بارەگەیەکی سەرەکیی ڕێکخراوەکەی. ئەم گرووپە لە ساڵی ١٩٩٥ ھەوڵی دا سەرۆکی پێشووی میسر حوسنی موبارەک بکوژێت، بەڵام سەرکەوتوو نەبوو. ساڵێک پاش ئەوە، بەرپرسانی سعوودیە و میسر و ئەمریکا گوشاریان خستە سەر بەرپرسانی سوودان بۆ ئەوەی ئوسامە لە خاکی وڵاتەکەیان دەربکەن. ئەویش ناچار بوو بگەڕێتەوە بۆ (جەلال ئاباد) لە ئەفغانستان. لەوێ پێوەندییەکی بەھێزی لەگەڵ بەرپرسی بزووتنەوەی تاڵیبان مەلا عومەر پێک ھێنا و ڕێکخراوەکەی بەھێز کردەوە و چەندین کامپی تایبەت بە مەشقکردنی دروست کرد.
 
== ھێرشەکانی ئەلقاعیدە[دەستکاری] ==
لە سەرەتای ساڵانی نەوەدەکانی سەدەی ڕابردوودا، (بن لادن) بڕی ٤٠ ھەزار دۆلاری ئەمریکایی وەکوو یارمەتی دایە چەکدارە ئیسلامییەکانی جەزائیر و داوای کرد کە دانوستان لەگەڵ حکوومەتدا نەکەن، بەڵکوو شەڕ بکەن. شەڕ ھەڵگیرسا و بەو ھۆیەیشەوە، نزیکەی ١٥٠ تا ٢٠٠ ھەزار کەس کوژران و لە کۆتاییدا حکوومەت سەرکەوت. ئوسامە بۆ چەندین جار ڕەتی کردەوە ڕێکخراوەکەی ھێرشەکانی ١١ـی سێپتێمبەری ئەنجام دابێت، بەڵام لە ساڵی ٢٠٠٤ـدا ددانی بەو ڕاستییەدا نا و بەرپرسیارەتیی ئەو ھێرشانەی لە ئەستۆ گرت. ھێرشەکە بریتی بوو لە ڕفاندنی چوار فڕۆکەی نەفەرھەڵگر و پێکدادانیان بە ھەردوو بینای تاوەری بازرگانیی جیھانی لە نیویۆرک و پێنتاگۆن لە ڤێرجینیا و وەکوو دەرئەنجامی ئەوەیش، ٢٩٧٤ کەس گیانیان لە دەست دا و تاوەری بازرگانییش ڕووخا.
 
وەکوو دەرئەنجامی ئەوەیش، حکوومەتی ئەمەریکا شەڕی دژەتیرۆری ڕاگەیاند و ھێرشی کردە سەر ئەفغانستان بۆ کۆتاییھێنان بە دەستەڵاتی تاڵیبان و دەستگیرکردنی بەرپرسانی ئەلقاعیدە. شەڕی دژەتیرۆر بەردەوام بوو و لە ساڵی ٢٠٠٣ـدا، ئەمەریکا و ھاوپەیمانانی ھێرشیان کردە سەر عێراق و کۆتاییان بە دەستەڵاتی سەددام حوسێن ھێنا. بن لادن و ڕێکخراوەکەی بەرپرسن لە چەندین تەقینەوەی دیکەی وەکوو تەقینەوەکانی "بالی" لە ئەندەنووسیا و ھێرشەکانی سەر باڵیۆزخانەی ئەمەریکا لە تانزانیا و کینیا.<sup>[٤][٥]</sup>
 
== مەرگ[دەستکاری] ==
لە ساڵی ٢٠١١ ئوسامە بن لادەن لە لایەن دەستەیێکی تایبەت لە چەکدارانی ئەمریکی کوژرا و دواتر تەرمەکەی لە دوای کفن و دفنی ئیسلامیەوە خرایە نێو زەریا.<sup>[٦][٧]</sup>
 
أسامة بن لادن سنة 1997.
 
تزوج أسامة باكراً حين كان في السابعة عشرة من عمره. وزواجه الأول كان من قريبته السورية نجوى - أم عبد الله - وهي في سن السادسة عشرة من عمرها وأنجب منها معظم أولاده بينهم عمر في أوائل ثمانينيات القرن الماضي. وفي عام 1982م تزوج أم حمزة المنحدرة من أصول هاشمية وحاملة شهادة الدكتوراه في علم نفس الأطفال وقد أنجبت له طفلاً وحيداً وعادت لتتابع عملها كأستاذة في جامعة الملك عبد العزيز في جدة بحسب ما ورد في كتاب ناصر البحري حارس ابن لادن سابقاً الموسوم: في ظل ابن لادن.<sup>[7]</sup>
 
أما أم خالد الزوجة الثالثة ابنة المدينة المنورة فتحمل أيضاً شهادة دكتوراه في قواعد اللغة العربية لكنها لم تستثمر تعليمها إلا في تربية أولادها الأربعة. احتلت أم علي التي ترعرعت في مكة المرتبة الرابعة بين الزوجات إلا أنها الوحيدة التي طلقت من زعيم تنظيم القاعدة بعدما أنجبت ثلاثة أولاد وحينها أقسم أسامة ألا يتزوج إلا إذا طلبت إحدى زوجاته ذلك بنفسها. في ربيع عام 2000م تزوج أم حمزة أمل عبد الفتاح أحمد السادة وهي يمنية في السابعة عشرة من عمرها واستقدمها من اليمن إلى قندهار.<sup>[7]</sup>
{| class="wikitable sortable"
!المحتوى
!1
!2
!3
!4
!5
|<big>الزوجة</big>
|نجوى الغانم
|خيرية صابر
|أم خالد
|أم علي
|أمل السادة
|-
|<big>الجنسية</big>
|من بلاد الشام
|من بلاد الحرمين
|من بلاد الحرمين
|من بلاد الحرمين
|من اليمن
|-
|<big>الأولاد</big>
|عبد الله، عبد الرحمن، سعد، عمر
عثمان، محمد، بكر، إيمان، نور
|حمزة
|خالد
|علي، عامر، عائشة
|صفية
|}
 
== أفغانستان ==
 
=== تعرفه على أفغانستان ===
قرر الدكتور عبد الله عزام في عام 1978م الذي كان المنظر الرئيسي للإسلاميين المعاصرين أن تأسيس قاعدة صلبة سيوجد رجالاً يكونون قدوة للعالم الإسلامي وتحفيز الامة وتعبئتها ضد قاهريها وانضم بن لادن كاحد تلاميذه.<sup>[13]</sup> بعد الغزو السوفيتي لأفغانستان أحب أسامة في وقت مبكر أن يطلع على الوضع بنفسه فرتب مع الجماعة الإسلامية رحلة إلى باكستان حيث أصطحب من كراتشي إلى بيشاور وهناك قابل مجموعة من قيادات المجاهدين أمثال عبد رب الرسول سياف وبرهان الدين رباني. استغرقت الرحلة شهراً وأقتنع من خلالها بن لادن أن القضية تستحق أن تعطى جل اهتمامه. بعد عودته إلى السعودية واطمئنانه إلى إمكانية البوح بخبر الرحلة بدأ يتحدث مع إخوانه وأقاربه وزملائه في الدراسة حول مشاهداته وتمكن من تنفيذ حملة علاقات عامة لصالح المجاهدين في أفغانستان. وتمكن من جمع تبرعات مالية وعينة للجهاد في أفغانستان وحمل تلك التبرعات وذهب في رحلة أخرى إلى باكستان بقي أسامة هناك لمدة شهر. تكررت رحلاته إلى باكستان لتقديم الدعم المالي والعيني الذي يحصل عليه في السعودية وظل مكتفياً بزيارة معسكرات المجاهدين ومخيمات الأفغان في باكستان.<sup>[11]</sup>
 
فبدأت علاقة أسامة بن لادن بالجهاد في أفغانستان منذ الأسابيع الأولى للغزو الروسي لها في 26 ديسمبر عام 1979م حيث شارك مع المجاهدين الأفغان ضد الغزو الشيوعي وكان له حضور كبير في معركة جلال آباد التي أرغمت الروس على الانسحاب من أفغانستان.<sup>[12]</sup> وفي عام 1982م قرر أسامة اجتياز الحدود والدخول إلى أفغانستان والمشاركة في الجهاد وبعد مشاهدته الطبيعة الجبلية الصعبة لأفغانستان قرر الاستفادة من تجربته في المقاولات وجلب عدداً هائلاً من المعدات والجرارات والحفارات لمساعدة المجاهدين على تمهيد الجبال وشق الطرق وإنشاء المعسكرات. تكررت زيارة أسامة إلى أفغانستان وإشرافه على نقل الأموال والسلاح والمعدات ومساهمته بعض الأحيان في بعض المعارك لكن بشكل غير منتظم.<sup>[11]</sup>
 
وفي عام 1982م قرر بن لادن الدخول إلى أفغانستان والمشاركة في الجهاد ضد القوات السوفياتية حيث تلقى دعماً مالياً من وكالة الاستخبارات الأمريكية CIA بعلم من الحكومة الأمريكية قدرت بثلاثة مليار دولار كما تم تمويله بالسلاح ومصادر أخرى حتى دحر السوفيت الذين خرجوا من أفغانستان مهزومين. وكان بن لادن ضد الروس حيث قال:«في هذا الجهاد كانت أهم الأمور العمل على تدمير أسطورة القوى العظمى ليس فقط في تفكيري لكن أيضاً في تفكير كل المسلمين.<sup>[14]</sup>»
 
=== بيت الأنصار ===
وفي عام 1984م ظهر أول نموذج لعمل مؤسسي لجهاد العرب في أفغانستان وهو بيت الأنصار في بيشاور. واعتبر بيت الأنصار محطة أولى واستقبال مؤقت للقادمين العرب للجهاد في أفغانستان قبل توجههم للتدريب ومن ثم للمساهمة في الجهاد. وكان أسامة يرسل الشباب العرب الذين يقيمون في بيت الأنصار إلى قادة المجاهدين في ذلك الوقت أمثال قلب الدين حكمتيار وعبد رب الرسول سياف وبرهان الدين رباني. وقد تزامن تأسيس بيت الأنصار مع تأسيس مكتب الخدمات في بيشاور من قبل الشيخ عبد الله عزام.<sup>[11]</sup>
 
أدى تأسيس المكتب إلى نوع من التكامل مع بيت الأنصار حيث يؤدي المكتب المهمة الإعلامية وجمع التبرعات وحث المسلمين وخاصة العرب على الجهاد بالنفس والمال ويؤدي البيت المهمة العملية في استقبال وتوجيه الراغبين في الجهاد أو الاطلاع على أوضاع الأفغان. توثقت علاقة أسامة بالشيخ عبد الله عزام خلال تلك الفترة غير أنه لم يحدث دمج لعملهما إذ اعتبرا أن الأفضل تعدد الواجهات مع التنسيق الجيد.
 
وفي عام 1986م قرر أسامة أن يتوسع في تنظيم العملية الجهادية ويكون له معسكراته وخطوط إمداده. فتمكن من تشييد ستة معسكرات وتمكن من خلال خبرته في الإنشاءات من تحريكها ونقلها أكثر من مرة تبعاً لظروف الحرب. بعد تجربة المعسكرات وتمكن أسامة من تبني المجاهدين العرب منذ وصولهم إلى تدريبهم إلى إشراكهم في المعارك أصبحت فكرة المشاركة في الجهاد ذات جاذبية شديدة لأن الشباب أصبحوا يتناقلون أخبار بساطة الفكرة وتقليل هيبة المشاركة في الجهاد كون الذي يستقبل ويدرب ويقود كلهم من العرب.
 
شارك المجاهدون العرب في مناوشات عديدة وقتال محدود في البداية ثم دخلوا في معارك طاحنة كان أشهرها معركة جاجي في نهاية ذلك العام والتي هزم على يد المجاهدين العرب فيها وحدات من أفضل الروس تدريباً وأفضلهم تسليحاً وقتل فيها عدد من ذروة رجال الكوماندوس الروس. كانت المشاركة في الجهاد في أفغانستان تم دون مضايقات من السعودية أو باكستان، وخلال تلك الفترة لم يكن أسامة يعود للملكة إلا قليلاً ويقضي معظم أيام السنة في أفغانستان.<sup>[11]</sup>
 
=== القاعدة ===
أسس بن لادن هو ومعاونوه سجل القاعدة عام 1988م وهو عبارة عن قاعدة معلومات تشمل تفاصيل كاملة عن حركة المجاهدين العرب قدوماً وذهاباً والتحاقاً بالجبهات. وأصبحت السجلات مثل الإدارة المستقلة ومن هنا جاءت تسمية سجل القاعدة على أساس أن القاعدة تتضمن كل التركيبة المؤلفة من بيت الأنصار - أول محطة استقبال مؤقت - للقادمين إلى الجهاد قبل توجههم للتدريب ومن ثم المساهمة في الجهاد ومعسكرات التدريب والجبهات. واستمر استعمال كلمة القاعدة من قبل المجموعة التي استمر ارتباطها بأسامة بن لادن.<sup>[12]</sup>
 
ففي عام 1988 لاحظ أسامة إن حركة المجاهدين العرب قدوماً وذهاباً والتحاقاً بالجبهات بل وحتى كثرة الإصابات والاستشهاد قد ازدادت دون أن يكون لديه سجل عن هذه الحركة رغم أهميتها وكونها من الترتيب العسكري. لذا فقد قرر أسامة ترتيب سجلات للمجاهدين العرب ووسعت فكرة السجلات لتشمل تفاصيل كاملة عن كل من وصل أفغانستان بترتيب من مجموعة الشيخ عبد الله عزام ورتبت السجلات بحيث تتضمن تاريخ وصول الشخص والتحاقه ببيت الأنصار ثم تفاصيل التحاقه بمعسكرات التدريب ومن ثم التحاقه بالجبهة. أصبحت السجلات مثل الإدارة المستقلة وكان لا بد من إطلاق اسم عليها لتعريفها داخلياً وهنا اتفق أسامة مع معاونيه أن يسمونها سجل القاعدة على أساس أن القاعدة تتضمن كل التركيبة المؤلفة من بيت الأنصار ومعسكرات التدريب والجبهات. وذلك حسب أدبيات تنظيم القاعدة.<sup>[11]</sup> وبعدها بعامين 1986م أسس ستة معسكرات للمجاهدين وبقي هناك حتى عام 1989م حيث عاد بعدها للسعودية. أسس بن لادن في عام 1988م مجموعة جديدة أطلق عليها اسم القاعدة. وبقي أسامة في السعودية إلى ما بعد تحرير الكويت من الغزو العراقي - فبراير 1991 - حيث عاد لأفغانستان من جديد ومنها توجه إلى السودان في عام 1991م حيث ساهم في بعض المشروعات الأقتصادية مستغلاً وصفه بالأقتصادي الثري وعلاقاته الواسعة.<sup>[14]</sup>
 
كما قرر مكتب التحقيقات الفيدرالي خلال تحقيقات اجراها في تفجيرات الطائرتين الامريكيتين في شرق أفريقيا عام 1998م إطلاق اسم "القاعدة" على مجموعة من النشطاء الإسلاميين غير محكمة الترابط التي شكلها الشيخ أسامة بن لادن والشيخ عبد الله العزام ذلك أن (اف بي أي) كان مضطرا إلى تحديد هوية العدو الجديد وتحديد ملامحه, حتى يحسن حشد الأموال والدول في مواجهة العدو الجديد الذي سيخلف الاتحاد السوفيتي في الكراهية الغربية. وبتدمير البنية التحتية "للقاعدة" في أفغانستان واعتقال أو قتل معظم الأعضاء والقادة لم تعد هناك بنية مركزية" للقاعدة" أو لغيرها, وقد تأثرت الجماعات المسحلة في ارجاء العالم بهذا التدمير والحصار وأصبح هناك ما يشبه "الحكم الذاتي" لكل جماعة واستقلت كل منهما في منطقة وجودها وتنامت الجماعات المحلية بشكل مذهل نتيجة لتوفر أدوات تعبئة تمثلت في الاحتلال الأمريكي للعراق والعمليات العسكرية التدميرية التي يقوم بها الجيش الإسرائيلي في فلسطين والتي أوقعت حتى الآن أكثر من ثلاثة الآف شهيد فلسطيني.<sup>[13]</sup>
 
== الخلاف مع الدولة السعودية ==
وجد العالم العربي نفسه بعد أن انتهت الحرب في أفغانستان وهزيمة السوفيت في مواجهة خاصة جديدة وهي (الأفغان العرب) الذين التحقوا بالجهاد ضد الاحتلال السوفياتي ورغم أن هؤلاء المجاهدين ذهبوا للجهاد بتشجيع ومباركة رسمية عربية إلا أنهم باتوا في نظر الحكومات مشكلة مع تنامي العداء بين المجاهدين والولايات المتحدة الأمريكية. ورغم أن أسامة بن لادن ورفاقه تمكنوا من بناء بنية في أفغانستان تمكنت من اجتذاب عناصر جدد واقامة روابط مع حركات إسلامية أخرى مثل طالبان فإنهم لم يتمكنوا ابدا من اقامة شبكة متماسكة.<sup>[13]</sup>
 
بعد هزيمة القوات الروسية في أفغانستان وانسحابها منها في عام 1989م عاد أسامة للسعودية معتبرا هذه العودة واحدة من السفرات التي يتوجه فيها للمملكة ويعود فور إنهاء بعض الأمور هناك. بعد عودته تلك منعته السلطات السعودية من السفر ومنع من ممارسة أي نشاط سياسي فاستقر به المقام هناك وبدا في المطالبة بالإصلاح السياسي. بعد غزو العراق لدولة الكويت واحتلالها في العام 1990م وتهديد القوات العراقية للسعودية عرض أسامة بن لادن على السلطات هناك جلب المجاهدين العرب الذين يستمعون له للمساهمة في الدفاع عن الأراضي السعودية ضد أي غزو عراقي محتمل.<sup>[11]</sup>
 
جاء التهديد العراقي إلى السعودية أثناء الهجوم العراقي على الكويت وعرض بن لادن على جابر الصباح أمير الكويت والملك فهد خدمات مجاهديه لكن الملك فهد لم يلتفت لعرضه واستنجد بالقوات الأمريكية والائتلاف الدولي فغضب بن لادن علناً بسب دخول القوات الأمريكة وحلفائها إلى السعودية وعده انتهاكاً لقدسية جزيرة العرب. وبعد ذلك تدهورت علاقته مع آل سعود واحتدت نبرته اتجاههم حداً لم يكن بعده سوى القطيعة والعداء. حيث اتهمهم أنهم أسرة عميلة ظالمة غدرت بالعراق وأن الملك عبد العزيز من الخوارج لإنه كفر أهل الحجاز وأنه عميل للإنكليز وأن الملك فهد قد اقترف ناقضاً من نواقض الإسلام باستعانته بالائتلاف الدولي على المسلمين وأنه استباح حرمة الحرم المكي وأن الملك عبد الله في طوع أمريكا ثم لاحقاً اتهم من حذفوا نصوص الولاء والبراء من المناهج الدينية المدرسية بالردة الجامحة.<sup>[15]</sup>
 
فبعدما ساءت الأحوال عقب الغزو العراقي ولعدم التزامه بالتقييد المفروض عليه وبسبب تجميد نشاطه غادر بن لادن السعودية عائداً إلى أفغانستان ثم إلى الخرطوم عام 1992م حينها صدر أمر في نهاية العام نفسه بتجميد أمواله. ثم تحولت قضية بن لادن إلى قضية ساخنة على جدول أعمال المخابرات الأميركية فسحبت الحكومة السعودية جنسيته عام 1994م. دفعت هذه التطورات أسامة لأن يأخذ أول مبادرة معلنة ضد الحكومة السعودية حين أصدر بياناً شخصياً يرد فيه على قرار سحب الجنسية وقرر بعد ذلك أن يتحرك علنا بالتعاون مع آخرين.<sup>[12]</sup>
 
وكان لقرار استدعاء القوات الأجنبية بقيادة الولايات المتحدة الأميركية للسعودية للدفاع عنها وتحرير الكويت نقطة تحول في حياة بن لادن إذا اعتبر ذلك مخالفة للشريعة الإسلامية. وعندها بدأ أسامة بالمطالبة بما اسماه إخراج المشركين من جزيرة العرب. كما حاول إنشاء هيئة مستقلة للعلماء المسلمين لدعم مطالبه بضرورة إخراج القوات الأميركية من السعودية لكن جهده في هذا المجال لم ينجح. بعد فشل جهوده في السعودية قرر بن لادن مغادرة السعودية والعودة لأفغانستان وتوسط له أحد أخوته عند السلطات للسماح له بالسفر شرط أن يعود بعد إنهائه لإعماله.<sup>[11]</sup> استطاع بن لادن الاحتيال على قرار منع السفر حينما كان الأمير نايف وزير الداخلية السعودي في إجازة.
 
بعد عودته لأفغانستان مرة أخرى صادف وجوده هناك انهيار النظام الشيوعي بقيادة الرئيس نجيب الله وسقوط كابل وبداية الحرب بين فصائل المجاهدين الأفغان. اصدر بن لادن عندها قرار يمنع المجاهدين العرب من المشاركة في الحرب بين الفصائل الأفغانية المتناحرة ورفض مساندة أي فصيل أفغاني وبقي على الحياد. حاول أسامة بن لادن التوسط بين الفصائل الأفغانية إلا أن جهوده ذهبت أدراج الرياح. وبعد مكوثه في أفغانستان لعدة أشهر استشعر أن وجوده في أفغانستان قد يشكل تهديداً على حياته لذا فقد قرر مغادرتها والتوجه إلى السودان.<sup>[11]</sup>
 
== السودان ==
اعتبر بن لادن أن المشروع الإسلامي الذي تبنته الحكومة السودانية في أعقاب الانقلاب الذي قادته الجبهة الإسلامية للإنقاذ في العام 1989م قد يكون بديلاً لما كان يحلم به وأنه سيكون قادراً على تقديم شيء للنظام الإسلامي هناك كما أنها ستكون ملاذاً له من أفغانستان. فتوجه إلى السودان بطيارة خاصة وبرحلة سرية في نهاية سنة 1991م وفي تلك الرحلة اصطحب معه عدداً من رفاقه إلى السودان والتحق به آخرون بطرق أخرى. تمكن خلال وجوده بالخرطوم من نقل كافة أرصدته المالية وبدأ العمل في مجال المقاولات وإنشاء المزارع واعتبر مشروع الطريق بين الخرطوم وبورسودان من أكبر المشاريع الذي نفذها بن لادن هناك.
 
أثناء وجوده في السودان تلقى عدة عروض للعودة للسعودية لكنه رفضها كلها. وفي العام 1992م جمدت السلطات السعودية كافة أموال بن لادن وبعد ذلك بعامين أي في العام 1994م اصدرت السلطات السعودية قراراً بسحب جنسيته منه. أثناء وجوده في السودان وقعت احداث الصومال إذ تمكن فصيل يقودة عرب كانوا شاركوا بالجهاد في أفغانستان من توجيه ضربات مؤذية للقوات الاميركية هناك قبل انسحابها من الصومال. كما وقع في تلك الفترة انفجاراً في الرياض واعتبرت المجموعة المنفذه له على علاقة في بن لادن.<sup>[11]</sup>
 
بعد تلك الأحداث بدأت إقامته في السودان تسبب حرجاً شديداً للحكومة السودانية وتعرضت الحكومة السودانية لضغوط كبيرة لإخراجه من هناك. عندها بدا بن لادن ترتيب خروجه من السودان واتصل عندها ببعض الأفغان الذين تربطهم به علاقة جيدة منذ وجودة هناك فاتصل بالشيخ يونس خالص والشيخ جلال الدين حقاني الذين كان لهما نفوذ قوي في منطقة جلال آباد وكان ذلك قبل أن يمتد نفوذ حركة طالبان خارج قندهار حين كانت مناطق أفغانستان موزعة بين الفصائل الأفغانية وعليه فقد خرج من السودان وقد ذكر الدكتور حسن الترابي في مقابلة مع قناة الجزيرة في العام 2006م أنه بعد خروج أسامة من السودان فقد تمت سرقة أمواله التي كان يعمل بها في السودان ويدير بها مشاريعه هناك.<sup>[11]</sup> وقبل رحيله عن السودان بدأ بن لادن تدريب جنوده فيها لخوض حربه ضد أمريكا وتعرف خلالها على كبار من مساعديه ولكن القوات الأمريكية تنبهت لما يفعله بن لادن فقصفت منطقة تدريبه كضربة تأديبية ولكنه زاد عدوانه ضد الأمريكان فرجع لأفغانستان بعد ضغوط أمريكية ومصرية وسعودية وأعلن الحرب ضد الأمريكان.
 
الصحفي حامد مير في مقابلة مع أسامة بن لادن عام 1997م.
 
== العودة لأفغانستان ==
بعد وصوله هناك أرسل رسالة إلى الفصائل الأفغانية يخبرهم أنه لا يزال على التزامه بعدم الدخول في خلافاتهم وصراعاتهم كان ذلك قبل أن يستولي الطالبان على جلال آباد ومن ثم على كابل. بعد سيطرة حركة طالبان على أفغانستان بعث الملا محمد عمر قائد طالبان رسالة إلى بن لان يخبره فيها أنه مرحب به في أفغانستان وأنه تحت حمايتهم لكنه طلب منه التوقف عن أي نشاط إعلامي. خلال تلك الفترة سعت السعودية لدى حركة طالبان لتسليمها بن لادن إلا أن الحركة رفضت ذلك الطلب واستمرت في استضافة بن لادن وتوفيرها الحماية له. شارك بن لادن حركة طالبان في قتالها ضد عبد الرشيد دوستم وأحمد شاه مسعود كما فرغ عدداً من أتباعه لمساعدة الطالبان في قضايا التخطيط والإدارة والتنمية للدولة الجديدة.<sup>[11]</sup>
 
في نهاية عام 1997م قرر أسامة أن يستعيد نشاطه فبدأ أولاً مع علماء طالبان وباكستان فاستصدر منهم فتوى تؤيد بيانه لإخراج القوات الأميركية من جزيرة العرب. تزامنت هذه الفتوى مع وجود عدد من قيادات الجماعات الإسلامية وخاصة جماعة الجهاد المصرية في أفغانستان وتقاطر عدد كبير من الوفود من باكستان وكشمير على أسامة. تمكن أيمن الظواهري أحد هذه القيادات من إقناع بن لادن بتوسيع مفهوم الحرب مع أمريكا إلى قتالها في كل مكان. وتوسعت القناعة لتشمل بدلاً من مقاتلة أمريكا قتل كل أمريكي في سن القتال في كل زمان ومكان ومعهم اليهود. تحولت القناعة إلى عمل وذلك من خلال إصدار بيان الجبهة الإسلامية العالمية في فبراير عام 1998م الذي يدعو إلى قتل الأمريكان واليهود في كل مكان وزمان. وقع البيان مع بن لادن عن جماعة الجهاد المصرية الدكتور أيمن الظواهري ورفاعي طه أحد مسئولي الجماعة الإسلامية المصرية كما وقعه رئيس أحد الفصائل الكشميرية وأحد القيادات الباكستانية المشهورة. في مايو 1998م عقد بن لادن مؤتمراً صحفياً على الحدود مع باكستان أشار فيه إلى احتمال حصول حوادث ضد الأمريكان خلال فترة قصيرة ولم يحدد أين.<sup>[11]</sup>
 
== المواقع والأحداث ==
 
=== تفجيرات كينيا وتنزانيا ===
* '''طالع أيضًا''': تفجير سفارات الولايات المتحدة 1998
في أغسطس 1998 تم تنفيذ عمليتي تفجير ضد سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وتنزانيا واتهمت السلطات الأميركية بن لادن بالوقوف وراء هذين التفجيرين وبناء على ذلك قام الأميركيين بقصف مصنع الشفاء للأدوية في السودان وقصف مواقع في مدينة قندهار الأفغانية. وخلال تلك الفترة حاول الأمريكان مرة أخرى التفاوض مع طالبان حول بن لادن ورفض الملا عمر التفاوض معهم. وبقي بن لادن تحت حماية الطالبان خوفا من عملية اغتيال أو خطف مفاجئة، وقد نفى الناطق الرسمي باسم الحركة وقتها إشاعة أن يكون بن لادن تحت الإقامة الجبرية وأكد أنه يتمتع بحرية التنقل في كافة أنحاء أفغانستان. في العام 2000 تم تنفيذ عملية انتحارية ضد المدمرة الأميركية يو أس أس كول في ميناء عدن اليمني وقتل فيها عدد من جنود المارينز الأميركيين واتهمت السلطات الأميركية بالوقوف خلف تلك العملية.<sup>[11]</sup> في عام 1999م وضع اسم بن لادن ضمن قائمة المطلوبين التي أصدرها مكتب التحقيقات الفدرالية الأمريكي. وفي عام 2000م شكوك حول علاقة بن لادن بتفجير المدمرة الأمريكية كول في اليمن، والتي أدت إلى مقتل 17 بحارا، وجرح 39 آخرين.<sup>[14]</sup>
 
=== هجمات سبتمبر ===
تبعها في العام التالي في 11 سبتمبر 2001 تفجير برجي مركز التجارة العالمي في نيويورك ومبنى وزارة الدفاع الأميركية (البنتاغون) من قبل 19 شابا من أتباع بن لادن بعد وأطلق على تلك العملية اسم هجمات سبتمبر.<sup>[11]</sup> اختطفت أربع طائرات أمريكية، ضربت اثنتان منها برجي التجارة العالمي في نيويورك، وسقطت الثالثة في بنسلفانيا، بينما حاولت الأخيرة ضرب مبنى البنتاغون، ما أدى في نهاية ذلك اليوم إلى قتل نحو ثلاثة آلاف شخص.<sup>[14]</sup> أختفى زعيم تنظيم القاعدة عن الأنظار بعد الحرب على طالبان والقاعدة في أفغانستان وظن البعض أن أسامة بن لادن كان مختبئًا في المنطقة الجبلية لأفغانستان والمتاخمة للحدود الباكستانية. وفي شريط مرئي بثته قناة الجزيرة في 30 أكتوبر 2004، برر ابن لادن ولأول مرة سبب إقدام القاعدة على توجيه ضربة للمباني المدنية في الولايات المتحدة، فقد علل بن لادن الضربة بقوله:"بعدما طفح الكيل بالمسلمين من إقدام إسرائيل على اجتياح لبنان سنة 1982، وما تفعله من أعمال إرهابية ضد المدنيين الأبرياء في فلسطين وماتشهده الساحة الإسلامية من انتهاكات إسرائيلية حيال الشعب الفلسطيني. وما أيضًا يراه كل العالم بأن أمريكا تساند وتبارك إسرائيل بما تفعله باحتلالها أراضٍ ليست حقًّا لها لا في تاريخ أو حضارة". وادعى "ان الرئيس الأمريكي مخطئ بتفسيره أن القاعدة مناهضة للحرية ويستند قوله على أن القاعدة تقول الحقيقة التي لبثت أمريكا دوما بإخفائها".
 
== الحرب على أفغانستان ==
بعد تلك العملية قامت الولايات المتحدة ودول متحالفة معها في شن حرب على أفغانستان لإسقاط حكم طالبان والقبض على بن لادن وأعضاء تنظيمه الذي بات يعرف باسم تنظيم القاعدة. وبعد شهر من الهجمات الجوية على أفغانستان سقطت حكومة طالبان وتم قتل عدد من أعضاء القاعدة إلا أنه لم يقبض على الملا محمد عمر زعيم طالبان ولا أسامة بن لادن أو مساعده أيمن الظواهري. ومنذ ذلك الوقت لا يعرف المكان الذي يتواجد فيه بن لادن ومساعده أو الملا عمر. ورغم عمليات البحث والملاحقة له تمكن بن لادن من إصدار عدد من الأشرطة التلفزيونية أو الصوتية وتوجيه رسائل إلى الولايات المتحدة والغرب من خلالها والتعليق على الإحداث الجارية في المنطقة العربية والعالم الإسلامي. وقد عرض في أحد تلك الأشرطة في العام 2004 الصلح على أوروبا إذا تعهدت بعدم الاعتداء على المسلمين.<sup>[11]</sup> وف عام 2005م أصدر عدد من العلماء المسلمين في إسبانيا أول فتوى ضد بن لادن.<sup>[14]</sup>
{| class="wikitable"
|جزء من السلفية عن
|-
!السلفية الجهادية
|-
|
|-
|منظرون ورجال◄
|-
|جماعات وتشكيلات◄
|-
|أحداث ومعارك◄
|-
|أصول وأدبيات◄
|-
|تكتيكات وأجناد◄
|-
|كتب وأطروحات◄
|-
|مجلات ومراكز نشر◄
|-
|مواقع ومنتديات◄
|-
|تيارات أخرى◄
|-
|
* ع
* ن
* ت
|}
 
=== الاتهامات الموجهة له ===
قامت الولايات المتحدة الأمريكية بتوجيه آلاتّهام المباشر له لتسبّبه في تفجيرات الخبر وتفجيرات نيروبي ودار السلام، وأحداث 11 سبتمبر 2001 والتي أودت بحياة 2997 شخص وكذلك تفجير المدمره كول. وهو على رأس قائمة المطلوبين في العالم (على قائمة الإنتربول).
 
وآخر مكان معلوم كان فيه ابن لادن هو مدينة قندهار في أفغانستان سنة 2001. وطلبت الولايات المتحدة من طالبان تسليمها ابن لادن ولكن الجماعة التي كانت تحكم أفغانستان آنذاك طالبت الولايات المتحدة بأدلة على تورط أسامة بن لادن في أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001. وعلى أثر ذلك قادت الولايات المتّحدة وبدون تفويض دولي الحرب على أفغانستان وأطاحت بحكومة طالبان إلا أن الولايات المتحدة لم تستطع القبض على ابن لادن. وكان يُعتقد أن ابن لادن قد مات ميتةً طبيعيّة لإصابته بالفشل الكلوي الأمر الذي يستدعي عنايةً طبيةً فائقةً والتي تصعب على بن لادن في وضعه الحالي. (كثير من التقارير تنفي إصابته بالفشل الكلوي كما في اللقاء مع طبيبه الخاص)، ولكن من حين لآخر، تظهر أشرطة مرئية وصوتية له متحدثًا عن قضايا الساعة مما قد يشير بأنه ما زال على قيد الحياة.
 
وفي 7 مايو 2004، ظهر شريط صوتي منسوب لأسامة بن لادن يحث فيه على النيل من بول بريمر الحاكم المدني الأمريكي السابق في العراق، ويرصد ابن لادن "مكافأة ذهبية لمن يتمكن من قتله". وشمل ابن لادن كل من القائد العسكري للقوات الأمريكية في العراق ونائبه والأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان، ومبعوثه الخاص في العراق الأخضر الإبراهيمي.
 
=== القاعدة حول العالم ===
انبثق عن تنظيم القاعدة عدة فروع في عدة بلدان. فبرزت منه عدة فروع منها تنظيم القاعدة في جزيرة العرب الذي تعاقب عليه عدة أمراء ونشط في الفترة بين ٢٠٠٣ - ٢٠٠٦ وتنظيم القاعدة في بلاد الرافدين الذي بدأ بـ ١٧ عنصر تحت إمرة أبو مصعب الزرقاوي وأخذ يتقوى مع الأيام حتى قام بعدة عمليات ضخمة في العراق بدأت منذ معركة الفلوجة الأولى واغتيال محمد باقر الحكيم وتفجير مبنى الأمم المتحدة في بغداد ثم مجزرة الموصل وتفجيرات القحطانية ومجزرة سيدة النجاة. كما أسس أنصاره تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي قام بعدة هجمات على الجيش الجزائري. وكذلك كتائب أبو حفص المصري التي تسمي نفسها لواء القاعدة في أوروبا وتبنت وتفجيرات لندن.
 
== مقتله ==
* '''مقالة مفصلة''': مقتل بن لادن
بيت بن لادن الذي قتل فيه المبني على شكل خريطة فلسطين.
 
قتل أسامة بن لادن فجر الإثنين 28 جمادى الأولى 1432 هـ الموافق 2 مايو 2011 من خلال عملية دهم دامت 40 دقيقة شارك بها مروحيات الشبح التي لم تكن تعتقد أجهزة الاستخبارات أنها قد وجدت بعد <sup>[16]</sup> وعلى متنها كان حوالي 25 جندي من قوات المغاوير الأمريكية بالاشتراك مع بعض العناصر من المخابرات الباكستانية على قصر كان يختبيء به بابيت اباد بباكستان. وقد قتل برصاصة في رأسه بعد اشتباك خاطف بينه ومعه زوجته ولم يكن بحوزتهما سلاح ضد القوات الأمريكية حيث قتلته وأصابت زوجته، وبعد الواقعة شاعت مزاعم أمريكية أن بن لادن جعل زوجته درعاً بشرياً يختبئ خلفه لكن مسؤولاً في البيت الأبيض نفى ذلك وأكد أنه وزوجته قاوما على الرغم من أنهما عزل. كما قتل أيضا ثلاثه آخرون منهم أحد ابناؤه البالغين وعنصرين في القاعدة، وفقدت قوة المغاوير مروحية أباتشي إثر إصابتها بقذيفة آر بي جي.<sup>[17]</sup>
 
ورفضت أسرته تقبل التعازي فيه وفي ولده الذي مات معه. وأخذ مقتل بن لادن أهمية كبرى وتصدرت صوره كبرى الصحف العالمية وأثار ضجة صاخبة وأذيعت أخباره بكثافة بلغت حسب مؤسسة بحثية 84 مليون مرة جرى فيها تدول خبر مقتله في وسائل الإعلام والشابكة، ما يجعل مقتل بن لادن ثالث أهم خبر في القرن الواحد والعشرين.<sup>[18][19]</sup> بعيد مقتله بثلاثة أشهر ونيف تمكنت حركة طالبان من تصفية 22 عنصراً من الفرقة السادسة من قوة أسود البحرية الأمريكية (بالإنجليزية: US Navy Seals) التي اغتالت بن لادن وذلك في هجوم صاروخي على مروحية شينوك أودى بحياة 31 عنصراً من القوات الخاصة الأمريكية وسبعة جنود أفغان في ولاية وردك في أفغانستان.<sup>[20][21]</sup>
 
= 何塞·费利克斯·乌里武鲁 =
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''(西班牙语:'''José Félix Benito Uriburu y Uriburu''',1868年-1932年2月20日),阿根廷軍人和政治家,第一个'''de facto'''的阿根廷总统(1930—1932年)。
 
烏里武魯總統是前總統何塞·埃瓦里斯托·乌里武鲁(Jose Evaristo Uriburu)的姪子,生于土地貴族家庭。普魯士軍國主義的狂熱崇拜者,1930年9月他領導了推翻伊波利托·伊里戈延(Hipolito Irigoyen)總統自由主義政權的軍事政變,建立军事独裁政权,使舊日擁有土地的寡頭集團重新獲得1916年革命後失去的政權。任期内他实施多项改革,包括削减政府雇员的工资超过了10%。
 
在1932年年初烏里武魯得病后,他经历了短暂的复苏,1932年2月20日在法国巴黎病逝。'''們'''是学生。
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立于长期接触,互相影响而获得语法、语音等方面的许多相似或共同特征。甚至音位和形态系统的相互渗透并无界限可言。如不同语系的数种巴尔干国家的语言,由于拜占庭文化在这个地区显示出的较强凝聚力和各语言间的相互影响、渗透,在长达几个世纪的接触中,不仅表现在词汇平面上,也表達意,或称官话方言、北方話等:指华北、东北及西北地區、湖北大部、四川、重庆、雲南、貴州、湖南西北部、江西沿江地區、安徽大部、江蘇大部所使用的母語方言。官話大致分為華北官話、西北官話、西南官話、江淮官話,华北官话分布在北方东部,以北京話為代表,西北官話分佈在北方西部,以西安話為代表,西南官話分佈在南方西部,以成都話為代表,江淮官話分佈在南方東部 == 한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교 = 한국어 = 위키백과, 우리 모두의 백과사전. 이 문서는 언어에 관한 것입니다. 문자에 대해서는 한글 문서를 참조하십시오. {| class="infobox" |+한국어 (<small>IPA:</small> [hanɡuɡʌ]) !사용 국가 |대한민국, 조선민주주의인민공화국, 중화인민공화국 |- !언어 인구 |약 7700만 명<sup>[1]</sup>(2006년 12월 말) |- !어순 |주어-목적어-서술어 (SOV) 형용사-명사 후치사 사용 |- !문자 |한글(한자를 혼용하기도 함) 키릴 문자(중앙아시아 한국어) 한글 점자 |- !언어 계통 |한국어족 '''한국어''' |- ! colspan="2" |공용어 및 표준 |- !공용어로 쓰는 나라 |대한민국 조선민주주의인민공화국 중국 옌벤 조선족 자치주 |- !표준 |표준어(국립국어원) 문화어(언어학연구소) 중국조선말(조선어규범위원회) |- ! colspan="2" |언어 부호 |- !ISO 639-1 |<code>ko</code> |- !ISO 639-2 |<code>kor</code> |- !ISO 639-3 |<code>kor</code> |- | colspan="2" | |- | colspan="2" |한국어와 제주어를 주로 사용하는 지역 |} 한국어의 세계 분포를 나타낸 그림. '''한국어'''(韓國語)는 제주특별자치도에서 제주어와 혼용되고, 한반도 및 그 부속 도서와 한민족 거주 지역에서 쓰이는 언어로, 대한민국에서는 한국어, '''한국말'''이라고 부르고, 조선민주주의인민공화국과 중화인민공화국에서는'''조선어'''(朝鮮語), '''조선말'''(朝鮮-)이라고 부르며, 우즈베키스탄, 러시아 등 구 소련의 고려인들 사이에서는 '''고려말'''(高麗-)이라고 부른다. 19세기 중반 이후 한반도와 주변 정세의 혼란, 20세기 전반 일본 제국의 침략, 20세기 후반 대한민국의 해외 이민에 의해 중화인민공화국 둥베이, 일본, 러시아 연해주와 사할린, 우즈베키스탄, 미국, 캐나다, 오스트레일리아,필리핀, 베트남, 브라질 등 세계 곳곳에 한민족이 이주하면서 한국어가 쓰이고 있다. 2006년 12월 말 기준으로 한국어 사용 인구는 약 7700만 명으로 추산된다.<sup>[1]</sup> == 목차 ==  [숨기기]
#* 1'한국어'의 여러 명칭
#** 1.1동아시아
#** 1.2인도유럽어족
#* 2한국어의 남북 간 차이
#* 3음운
#** 3.1모음
#** 3.2자음
#* 4형태 음소론
#* 5어휘
#* 6문자
#* 7존비어체계
#* 8방언
#* 9한국어 계통 논란
#** 9.1알타이어족설
#** 9.2한-일어족설
#** 9.3극동아시아어족설
#** 9.4비알타이어 기층설
#* 10외국인 한국어 학습자 및 자격 시험
#** 10.1한국어 검정시험
#*** 10.1.1대한민국
#*** 10.1.2일본
#* 11인터넷에서의 한국어
#* 12한국어 사용국가
#** 12.1외국어로 사용하는 국가
#* 13같이 보기
#* 14각주
#* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
## 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
## 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
## ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
#* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
#* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
#* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
#* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
#* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
## 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
## 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
## ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
#* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
#* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
#* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
#* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
#* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
#* 实词,词汇中含有实际意义的词语
#** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
#** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
#** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
#** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
#** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
#** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
#* 虚词,词汇中没有实际意义的词
#** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
#** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
#** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
#** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
#** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
#** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。 === 短語結構類型表[编辑] ===
#* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
#* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
#* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
#* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
#* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。 === 句子成分見表[编辑] ===
#* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
#* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
#* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
#* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
#* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
#* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。 === 漢語語言的各級單位[编辑] === 語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
## 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
## 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
## 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
## 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
### 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
#### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
#### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
#### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
### 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
#### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
#* 实词,词汇中含有实际意义的词语
#** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
#** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
#** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
#** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
#** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
#** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
#* 虚词,词汇中没有实际意义的词
#** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
#** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
#** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
#** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
#** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
#** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。 === 短語結構類型表[编辑] ===
#* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
#* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
#* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
#* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
#* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。 === 句子成分見表[编辑] ===
#* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
#* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
#* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
#* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
#* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
#* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。 === 漢語語言的各級單位[编辑] === 語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
## 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
## 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
## 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
## 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
### 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
#### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
#### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
#### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
### 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
#### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
 
=== 方言与语言[编辑] ===
由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。
 
現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互相關聯的親屬語言。但即便按照后一種觀點,漢語依然是一門語言,即既是由一簇親屬語言組成的語族,綜合來看又是一門語言。還有說法主張白語(白族的語言)也屬於漢語族。
 
需要注意的是,西方學者之分析的普遍基準為拼音文字,故該觀點之於漢語(以及類似漢語的意音文字)的適用性尚可商榷。
 
瑞典著名汉学家高本汉在其著作《中国音韵学研究》中将朝鲜语、日本语、越南语等其他语言称作汉语的“域外方言”。这是作者在汉语研究的特殊条件下为贯彻历史比较语言学的方法而采用的比拟性质的简便说法。
{| class="wikitable"
|前任:
'''伊波利托·伊里戈延'''
|'''阿根廷总统'''1930年—1932年
|繼任:
'''阿古斯丁·佩德罗·胡斯托'''
|}
{| class="wikitable"
|+<big>'''何塞·费利克斯·乌里布鲁'''</big>
| colspan="2" |José Félix Uriburu
|-
!任期:
|1930年9月6日—
1932年2月20日
|-
!前任:
|伊波利托·伊里戈延
|-
!继任:
|阿古斯丁·佩德罗·胡斯托
|-
!副总统:
|恩里克·桑塔马里纳
|-
!出生日期:
|1868年
|-
!出生地:
|阿根廷萨尔塔省
|-
!逝世日期:
|1932年
|-
!逝世地:
|法国巴黎
|-
!职业:
|军人
|-
!政党:
|无
|}
 
=== 文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
== 語言历史[编辑] ==
汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。
 
=== 上古汉语[编辑] ===
主条目:上古汉语
 
相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。
 
重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。
 
=== 中古汉语(文言)[编辑] ===
主条目:中古汉语
 
这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。
 
语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。
 
正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的한국어의 방언은 경기 방언, 영동 방언, 서북 방언, 충청 방언, 서남 방언, 동남 방언, 동북 방언, 중국조선말, 재일 한국어 등으로 나눈다. 경기 방언과 충청 방언을 중부말로 합쳐 일컫기도 한다. 모든 방언이 서로 의사소통이 가능한 정도의 차이를 보인다. 대한민국의 표준어는 경기 방언을 바탕으로 하고 있고 조선민주주의인민공화국의 표준어인 문화어는 서북 방언을 바탕으로 하고 있다. 최근에는 미국 등 영어 사용 국가로의 이민이 늘어나면서 이민 2세와 같이 영어를 모국어로 하는 한국계 외국인들이 영어를 번역한 듯한 한국어(번역체)를 사용하기도 한다.<sup>[6]</sup>
 
== 한국어 계통 논란[편집] ==
이 부분의 본문은 한국어의 계통입니다.
 
한국어 계통에 대해서는 핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.
 
20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
 
=== 알타이어족설[편집] ===
한국어가 몽골어, 퉁구스어, 터키어 등과 함께 알타이어족에 속한다고 보는 견해이다. 한국어를 알타이어족의 하나로 보는 입장에서는 한국어의 다음과 같은 속성을 근거로 든다.
# 모음조화가 존재한다.
# 용언에 굴절이 있는 교착어이다.
# 주어, 목적어, 동사의 어순을 가지는 S-O-V 어순의 언어이다.
# 어두에 특정 자음이 쓰이지 않는 두음법칙이 존재한다.
# 모음교체, 자음교체, 문법적 성(性), 어두자음군이 없다.
# 관계대명사와 접속사가 없고 접속사의 결여를 보충하기 위해 부동사를 사용한다.<sup>[7]</sup>
그러나 한국어는 알타이어족이 가지는 전형적인 특성 외에 다른 특성을 공유하지 못하기도 한다. 이는 한국어가 조기에 알타이조어에서 분리되었다는 가설을 성립하게 하였다. 한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장은 다음과 같다. 대부분 알타이 어족 가설 자체에 해당하는 것이기도 하다.
# 알타이 제어에는 기초 어휘인 신체 지칭이나 친족 명칭어가 유사한 것이 거의 없다.
# 기초 어휘로서 대명사의 일부만이 유사하고, 수사가 거의 다르다.
# 음운대응의 규칙성이 정확하지 못하고, 믿을만한 것이 부족하다.
# 알타이 제어의 언어 구조는 매우 유사하지만, 차용어를 제외하면 공통된 요소가 매우 적다.
# 문법 요소의 일부 유사성으로는 알타이 제어의 친근성을 증명하기에 충분하지 않다. 역사적으로 밀접한 접촉을 가졌고, 서로 강력한 영향력을 끼친 결과, 언어구조가 유사해졌고, 차용어로 인하여 공통요소가 생겼을 가능성이 있다.
한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장의 근거 중 하나가 음운대응의 규칙성의 부족이다. 많은 연구에도 불구하고 알타이 제어와 한국어의 음운대응 관계가 적게 밝혀진 것은 사실이다. 특히 모음의 대응은 매우 불규칙하다. 하지만 자음 중에서는 몇 가지 밝혀진 대응관계가 있다.<sup>[8]</sup>
 
대한민국의 학교에서는 2006년 현재 한국어가 알타이 어족과 가까운 관계에 있는 것으로 보인다고 가르치고 있다.<sup>[9]</sup>
 
=== 한-일어족설[편집] ===
한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설이다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로조몬시대 중기 이전으로 추정했다.<sup>[10]</sup>
 
=== 극동아시아어족설[편집] ===
한국어 이외에도 몽골어, 퉁구스어, 터키어, 일본어, 만주어까지 한 어족으로 보며, 해당 다섯 개의 언어와, 한국어가 유사하다는 점을 근거로 제시하고 있다.
 
=== 비알타이어 기층설[편집] ===
한국의 언어학자인 김방한이 제시한 가설로, 한국어 기층에 원시 한반도어라고 부르는 정체불명의 비알타이어 기층이 있고, 그 위에 알타이어계 요소가 덮인 것이거나, 그 반대로 비알타이어가 알타이 기층에 덮여서 한국어의 뼈대가 형성되었다고 보는 가설이다. 그는 원시 한반도어와 계통적 친연성이 있는 언어로 편의상 고시베리아어족으로 분류되어 있는 니브히어(길랴크어)를 지목하였다.
 
== 외국인 한국어 학습자 및 자격 시험[편집] ==
미국, 중국, 일본, 프랑스, 폴란드, 카자흐스탄, 러시아 등지에서는 한국어를 배우려는 사람들도 생겼다. 이는 한국의 경제 성장에 따른 국제적 위상의 확대와 한류 등의 문화적 영향력의 전파에 힘입은 바가 크다. 그러나 아직 아시아 언어 중에서는 중국어나 일본어에 비해 학습자의 수가 적은 편이며, 체계적인 교수법이나 교재도 부족한 형편이다. 과거에는 영어, 일본어 등 유럽, 미주 및 일본을 중심으로만 한국어 학습용 교재가 발간되었으나, 근래에는 한국어 학습 동기의 다변화와 국내 외국인 수의 증가로 중국어, 타이어, 인도네시아어, 베트남어 등 다양한 언어로 한국어 교재가 발간되고 있다.
 
미국 정부회계감사원이 발표한 '미국 국무부 외국어 직무수행 평가서'에 따르면, 중국어, 일본어, 아랍어와 더불어 한국어를 미국인이 가장 배우기 힘든 언어로 분류하고 있는데, 이는 인도유럽어족인 영어와 한국어의 여러 상이점에 따른 것이며, 절대적 난이도는 아니라<sup>[출처 필요]</sup>고 여겨진다.
 
한편, 한국어를 배우는 대부분의 외국인들은 한국어를 학문으로서 배운다.<sup>[11]</sup>
 
=== 한국어 검정시험[편집] ===
 
==== 대한민국[편집] ====
대한민국에는 현재 한국어 능력을 검정하기 위한 시험이 몇 가지 있다. 국어능력인증시험(Test of Korean Language;TOKL) 한국어능력시험(Test Of Proficiency in Korean ; TOPIK) KBS 한국어능력시험(Korean Language Test) 등이 있다.
 
==== 일본[편집] ====
일본의 네 가지 한국어 시험 가운데 일본에서 비교적 널리 알려진 시험은 한글능력검정시험과 한국어능력시험이다. 한글능력검정시험을 뺀 나머지 모든 시험은 대한민국 표준어 시험이기 때문에 표준어가 기준이며, 이와 다른 문화어의 맞춤법이나 어법은 오답으로 처리된다. 이외 일본의 대학 입시 센터 시험에는 2002년부터 한국어가 포함되었다.
* 한글능력검정시험
*: 일본의 특정비영리법인 한글능력검정협회가 주최하는 자격시험으로 6월경(년 2회)에 실시한다. 일본의 한국어 학습자에게 가장 잘 알려진 시험이다. 5급이 가장 낮은 급수이고 4급<3급<준2급<2급<1급순으로 급수가 올라간다. 일본국내에서만 통용되며 등급이 영어검정(일본)시험과 거의 같기 때문에 영어검정시험과 비교대조되는 경우가 있다. 2006년부터 "준 1급"이 없어졌다. 1, 2급은 문제의 지문을 포함하여 모든 글이 한국어로 표기되어 있다. 또한 이 시험은 답을 적을 때 대한민국이든 조선민주주의인민공화국이든 어느 한쪽으로 일관성있게 통일되어 있으면 정답으로 간주한다. 근래 한류 붐의 영향으로 초급 수험자는 상당히 증가했으나 반대로 1,2급 등 고급 레벨에서는 수험자 수가 매우 적다. 2004년 전후에 상급의 시험 문제는 난이도가 계속 상승하는 반면, 3급 이하의 급수는 합격률이 90%를 넘나들게 쉬워지는 현상이 일어났다. 그러나 2006년 다시 출제 기준과 난이도 조정이 이루어진 결과, 낮은 급수도 난이도가 대폭 상승하여 현재에 이른다. 이러한 난이도의 유동에 따라 자격 시험으로서 신뢰도가 떨어진다는 지적도 있다.
* 한국어능력시험(TOPIK)
*: 국립국제교육원이 주최하고 교육과학기술부가 인정하는 자격시험으로 매년 4월과 9월에 실시된다. (한국에서는 2007년부터 일본에서는 2008년부터 연 2회 볼 수 있게 되었다) 한글능력검정시험과 달리 1,2급이 초급이고 3,4급이 중급, 5,6급이 고급단계이다. 한국, 일본 외에 세계 28개국에서 실시되는 국제적 시험이다. 수험자수가 가장 많은 국가는 중국이고 두 번째가 일본이다. 외국인이 한국의 대학교, 대학원에 입학할 때 이 시험의 성적증명서의 제출이 요구되는 경우가 많다. 또한, 한국의 많은 외국인 대상 어학당에서 이 시험의 결과로 반을 편성한다.
* 세계한국말인증시험<sup>[12]</sup>(KLPT)(일본어: )
*: 한글학회가 주최하는 자격시험으로 4월 10월에 실시된다. 2006년까지는 1,4,7,10월의 연 4회 실시되었으나, 2007년부터 연 2회로 단축되었다. (수험자 수가 적은 것이 원인으로 추측된다) 평가는 500점 만점의 점수제로 토익과 같은 형태이다.
* 한국어 레벨테스트(KLT)
*: 점수제이고 1000점 만점이다. 시험시간은 90분이고 비교적 단시간에 시험을 볼 수 있다. 한국,일본외에 중국과 미국에서도 수험이 가능하다. 2004년부터 개시되었지만 2009년 1월 시험 실시가 정지되었다.
 
== 인터넷에서의 한국어[편집] ==
한국어 문서가 전 세계 웹에서 차지하는 비중은 2004년에 4.1%로, 이는 영어(35.8%), 중국어(14.1%), 일본어(9.6%), 스페인어(9%), 독일어(7%)에 이어 전 세계 6위이다.<sup>[13]</sup> 한글 문서와 한국어 문서를 같은 것으로 볼 때, 웹상에서의 한국어 사용 인구는 전 세계 69억여 명의 인구<sup>[14]</sup> 중 약 1%<sup>[15]</sup> 에 해당한다.翻译中了解到。
 
=== 近代汉语(白话)[编辑] ===
主条目:近代汉语
 
近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup>
 
其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。
 
請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。
 
=== 现代汉语[编辑] ===
主条目:現代標準漢語
 
现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。
 
== 使用現狀[编辑] ==
世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。
 
汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。
 
隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。
 
== 語調系統[编辑] ==
 
=== 汉语声调[编辑] ===
汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。
 
汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。
 
上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。
 
随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。
 
在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。
 
入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。
 
到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。
 
汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。
 
其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。
 
客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。
 
“官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。
 
=== 汉语书面语[编辑] ===
文言文和白话文都是汉语的书面语。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup>
 
语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。
 
=== 汉字[编辑] ===
主条目:汉字
 
漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。
 
東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。
 
中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。
 
=== 汉语语法[编辑] ===
主条目:汉语语法
 
汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。
 
因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。
 
此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。
 
目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。
 
=== 漢語詞類表[编辑] ===
主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
* 虚词,词汇中没有实际意义的词
** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。
 
=== 短語結構類型表[编辑] ===
* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。
 
=== 句子成分見表[编辑] ===
* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
 
=== 方言与语言[编辑] ===
由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。
 
現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互相關聯的親屬語言。但即便按照后一種觀點,漢語依然是一門語言,即既是由一簇親屬語言組成的語族,綜合來看又是一門語言。還有說法主張白語(白族的語言)也屬於漢語族。
 
需要注意的是,西方學者之分析的普遍基準為拼音文字,故該觀點之於漢語(以及類似漢語的意音文字)的適用性尚可商榷。
 
瑞典著名汉学家高本汉在其著作《中国音韵学研究》中将朝鲜语、日本语、越南语等其他语言称作汉语的“域外方言”。这是作者在汉语研究的特殊条件下为贯彻历史比较语言学的方法而采用的比拟性质的简便说法。
{| class="wikitable"
|
{| class="wikitable"
!规范控制
|
* WorldCat
* VIAF: 54465998
* LCCN: n84029078
* ISNI: 0000 0000 3383 1303
* GND: 130224561
* SUDOC: 075644002
* BNF: cb15577520v(数据)
|}
|}
{| class="wikitable"
|+<big>'''何塞·费利克斯·乌里布鲁'''</big>
| colspan="2" |José Félix Uriburu
|-
!任期:
|1930年9月6日—
1932年2月20日
|-
!前任:
|伊波利托·伊里戈延
|-
!继任:
|阿古斯丁·佩德罗·胡斯托
|-
!副总统:
|恩里克·桑塔马里纳
|-
!出生日期:
|1868年
|-
!出生地:
|阿根廷萨尔塔省
|-
!逝世日期:
|1932年
|-
!逝世地:
|法国巴黎
|-
!职业:
|军人
|-
!政党:
|无
|}
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''是一個關於美洲政治人物的小作品。您可以通过編輯或修訂擴充其內容。
 
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''是一個與阿根廷相關的小作品。你可以通过編輯或修訂擴充其內容。
 
== 早年[编辑] ==
 
== 繼位[编辑] ==
 
== 即位[编辑] ==
 
== 去世[编辑] ==
* ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
 
== 評價[编辑] ==
### 個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
# 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
## 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
## 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
## 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
## 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
 
=== 文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
= 何塞·费利克斯·乌里武鲁 =
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''(西班牙语:'''José Félix Benito Uriburu y Uriburu''',1868年-1932年2月20日),阿根廷軍人和政治家,第一个'''de facto'''的阿根廷总统(1930—1932年)。
 
烏里武魯總統是前總統何塞·埃瓦里斯托·乌里武鲁(Jose Evaristo Uriburu)的姪子,生于土地貴族家庭。普魯士軍國主義的狂熱崇拜者,1930年9月他領導了推翻伊波利托·伊里戈延(Hipolito Irigoyen)總統自由主義政權的軍事政變,建立军事独裁政权,使舊日擁有土地的寡頭集團重新獲得1916年革命後失去的政權。任期内他实施多项改革,包括削减政府雇员的工资超过了10%。
 
在1932年年初烏里武魯得病后,他经历了短暂的复苏,1932年2月20日在法国巴黎病逝。'''們'''是学生。
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立于长期接触,互相影响而获得语法、语音等方面的许多相似或共同特征。甚至音位和形态系统的相互渗透并无界限可言。如不同语系的数种巴尔干国家的语言,由于拜占庭文化在这个地区显示出的较强凝聚力和各语言间的相互影响、渗透,在长达几个世纪的接触中,不仅表现在词汇平面上,也表達意,或称官话方言、北方話等:指华北、东北及西北地區、湖北大部、四川、重庆、雲南、貴州、湖南西北部、江西沿江地區、安徽大部、江蘇大部所使用的母語方言。官話大致分為華北官話、西北官話、西南官話、江淮官話,华北官话分布在北方东部,以北京話為代表,西北官話分佈在北方西部,以西安話為代表,西南官話分佈在南方西部,以成都話為代表,江淮官話分佈在南方東部 == 한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교 = 한국어 = 위키백과, 우리 모두의 백과사전. 이 문서는 언어에 관한 것입니다. 문자에 대해서는 한글 문서를 참조하십시오. {| class="infobox" |+한국어 (<small>IPA:</small> [hanɡuɡʌ]) !사용 국가 |대한민국, 조선민주주의인민공화국, 중화인민공화국 |- !언어 인구 |약 7700만 명<sup>[1]</sup>(2006년 12월 말) |- !어순 |주어-목적어-서술어 (SOV) 형용사-명사 후치사 사용 |- !문자 |한글(한자를 혼용하기도 함) 키릴 문자(중앙아시아 한국어) 한글 점자 |- !언어 계통 |한국어족 '''한국어''' |- ! colspan="2" |공용어 및 표준 |- !공용어로 쓰는 나라 |대한민국 조선민주주의인민공화국 중국 옌벤 조선족 자치주 |- !표준 |표준어(국립국어원) 문화어(언어학연구소) 중국조선말(조선어규범위원회) |- ! colspan="2" |언어 부호 |- !ISO 639-1 |<code>ko</code> |- !ISO 639-2 |<code>kor</code> |- !ISO 639-3 |<code>kor</code> |- | colspan="2" | |- | colspan="2" |한국어와 제주어를 주로 사용하는 지역 |} 한국어의 세계 분포를 나타낸 그림. '''한국어'''(韓國語)는 제주특별자치도에서 제주어와 혼용되고, 한반도 및 그 부속 도서와 한민족 거주 지역에서 쓰이는 언어로, 대한민국에서는 한국어, '''한국말'''이라고 부르고, 조선민주주의인민공화국과 중화인민공화국에서는'''조선어'''(朝鮮語), '''조선말'''(朝鮮-)이라고 부르며, 우즈베키스탄, 러시아 등 구 소련의 고려인들 사이에서는 '''고려말'''(高麗-)이라고 부른다. 19세기 중반 이후 한반도와 주변 정세의 혼란, 20세기 전반 일본 제국의 침략, 20세기 후반 대한민국의 해외 이민에 의해 중화인민공화국 둥베이, 일본, 러시아 연해주와 사할린, 우즈베키스탄, 미국, 캐나다, 오스트레일리아,필리핀, 베트남, 브라질 등 세계 곳곳에 한민족이 이주하면서 한국어가 쓰이고 있다. 2006년 12월 말 기준으로 한국어 사용 인구는 약 7700만 명으로 추산된다.<sup>[1]</sup> == 목차 ==  [숨기기]
#* 1'한국어'의 여러 명칭
#** 1.1동아시아
#** 1.2인도유럽어족
#* 2한국어의 남북 간 차이
#* 3음운
#** 3.1모음
#** 3.2자음
#* 4형태 음소론
#* 5어휘
#* 6문자
#* 7존비어체계
#* 8방언
#* 9한국어 계통 논란
#** 9.1알타이어족설
#** 9.2한-일어족설
#** 9.3극동아시아어족설
#** 9.4비알타이어 기층설
#* 10외국인 한국어 학습자 및 자격 시험
#** 10.1한국어 검정시험
#*** 10.1.1대한민국
#*** 10.1.2일본
#* 11인터넷에서의 한국어
#* 12한국어 사용국가
#** 12.1외국어로 사용하는 국가
#* 13같이 보기
#* 14각주
#* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
## 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
## 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
## ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
#* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
#* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
#* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
#* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
#* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
## 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
## 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
## ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
#* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
#* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
#* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
#* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
#* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
#* 实词,词汇中含有实际意义的词语
#** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
#** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
#** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
#** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
#** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
#** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
#* 虚词,词汇中没有实际意义的词
#** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
#** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
#** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
#** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
#** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
#** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。 === 短語結構類型表[编辑] ===
#* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
#* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
#* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
#* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
#* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。 === 句子成分見表[编辑] ===
#* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
#* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
#* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
#* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
#* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
#* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。 === 漢語語言的各級單位[编辑] === 語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
## 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
## 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
## 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
## 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
### 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
#### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
#### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
#### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
### 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
#### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
#* 实词,词汇中含有实际意义的词语
#** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
#** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
#** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
#** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
#** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
#** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
#* 虚词,词汇中没有实际意义的词
#** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
#** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
#** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
#** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
#** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
#** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。 === 短語結構類型表[编辑] ===
#* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
#* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
#* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
#* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
#* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。 === 句子成分見表[编辑] ===
#* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
#* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
#* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
#* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
#* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
#* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。 === 漢語語言的各級單位[编辑] === 語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
## 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
## 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
## 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
## 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
### 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
#### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
#### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
#### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
### 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
#### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
 
=== 方言与语言[编辑] ===
由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。
 
現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互相關聯的親屬語言。但即便按照后一種觀點,漢語依然是一門語言,即既是由一簇親屬語言組成的語族,綜合來看又是一門語言。還有說法主張白語(白族的語言)也屬於漢語族。
 
需要注意的是,西方學者之分析的普遍基準為拼音文字,故該觀點之於漢語(以及類似漢語的意音文字)的適用性尚可商榷。
 
瑞典著名汉学家高本汉在其著作《中国音韵学研究》中将朝鲜语、日本语、越南语等其他语言称作汉语的“域外方言”。这是作者在汉语研究的特殊条件下为贯彻历史比较语言学的方法而采用的比拟性质的简便说法。
{| class="wikitable"
|前任:
'''伊波利托·伊里戈延'''
|'''阿根廷总统'''1930年—1932年
|繼任:
'''阿古斯丁·佩德罗·胡斯托'''
|}
{| class="wikitable"
|+<big>'''何塞·费利克斯·乌里布鲁'''</big>
| colspan="2" |José Félix Uriburu
|-
!任期:
|1930年9月6日—
1932年2月20日
|-
!前任:
|伊波利托·伊里戈延
|-
!继任:
|阿古斯丁·佩德罗·胡斯托
|-
!副总统:
|恩里克·桑塔马里纳
|-
!出生日期:
|1868年
|-
!出生地:
|阿根廷萨尔塔省
|-
!逝世日期:
|1932年
|-
!逝世地:
|法国巴黎
|-
!职业:
|军人
|-
!政党:
|无
|}
 
=== 文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
== 語言历史[编辑] ==
汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。
 
=== 上古汉语[编辑] ===
主条目:上古汉语
 
相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。
 
重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。
 
=== 中古汉语(文言)[编辑] ===
主条目:中古汉语
 
这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。
 
语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。
 
正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的한국어의 방언은 경기 방언, 영동 방언, 서북 방언, 충청 방언, 서남 방언, 동남 방언, 동북 방언, 중국조선말, 재일 한국어 등으로 나눈다. 경기 방언과 충청 방언을 중부말로 합쳐 일컫기도 한다. 모든 방언이 서로 의사소통이 가능한 정도의 차이를 보인다. 대한민국의 표준어는 경기 방언을 바탕으로 하고 있고 조선민주주의인민공화국의 표준어인 문화어는 서북 방언을 바탕으로 하고 있다. 최근에는 미국 등 영어 사용 국가로의 이민이 늘어나면서 이민 2세와 같이 영어를 모국어로 하는 한국계 외국인들이 영어를 번역한 듯한 한국어(번역체)를 사용하기도 한다.<sup>[6]</sup>
 
== 한국어 계통 논란[편집] ==
이 부분의 본문은 한국어의 계통입니다.
 
한국어 계통에 대해서는 핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.
 
20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
 
=== 알타이어족설[편집] ===
한국어가 몽골어, 퉁구스어, 터키어 등과 함께 알타이어족에 속한다고 보는 견해이다. 한국어를 알타이어족의 하나로 보는 입장에서는 한국어의 다음과 같은 속성을 근거로 든다.
# 모음조화가 존재한다.
# 용언에 굴절이 있는 교착어이다.
# 주어, 목적어, 동사의 어순을 가지는 S-O-V 어순의 언어이다.
# 어두에 특정 자음이 쓰이지 않는 두음법칙이 존재한다.
# 모음교체, 자음교체, 문법적 성(性), 어두자음군이 없다.
# 관계대명사와 접속사가 없고 접속사의 결여를 보충하기 위해 부동사를 사용한다.<sup>[7]</sup>
그러나 한국어는 알타이어족이 가지는 전형적인 특성 외에 다른 특성을 공유하지 못하기도 한다. 이는 한국어가 조기에 알타이조어에서 분리되었다는 가설을 성립하게 하였다. 한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장은 다음과 같다. 대부분 알타이 어족 가설 자체에 해당하는 것이기도 하다.
# 알타이 제어에는 기초 어휘인 신체 지칭이나 친족 명칭어가 유사한 것이 거의 없다.
# 기초 어휘로서 대명사의 일부만이 유사하고, 수사가 거의 다르다.
# 음운대응의 규칙성이 정확하지 못하고, 믿을만한 것이 부족하다.
# 알타이 제어의 언어 구조는 매우 유사하지만, 차용어를 제외하면 공통된 요소가 매우 적다.
# 문법 요소의 일부 유사성으로는 알타이 제어의 친근성을 증명하기에 충분하지 않다. 역사적으로 밀접한 접촉을 가졌고, 서로 강력한 영향력을 끼친 결과, 언어구조가 유사해졌고, 차용어로 인하여 공통요소가 생겼을 가능성이 있다.
한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장의 근거 중 하나가 음운대응의 규칙성의 부족이다. 많은 연구에도 불구하고 알타이 제어와 한국어의 음운대응 관계가 적게 밝혀진 것은 사실이다. 특히 모음의 대응은 매우 불규칙하다. 하지만 자음 중에서는 몇 가지 밝혀진 대응관계가 있다.<sup>[8]</sup>
 
대한민국의 학교에서는 2006년 현재 한국어가 알타이 어족과 가까운 관계에 있는 것으로 보인다고 가르치고 있다.<sup>[9]</sup>
 
=== 한-일어족설[편집] ===
한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설이다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로조몬시대 중기 이전으로 추정했다.<sup>[10]</sup>
 
=== 극동아시아어족설[편집] ===
한국어 이외에도 몽골어, 퉁구스어, 터키어, 일본어, 만주어까지 한 어족으로 보며, 해당 다섯 개의 언어와, 한국어가 유사하다는 점을 근거로 제시하고 있다.
 
=== 비알타이어 기층설[편집] ===
한국의 언어학자인 김방한이 제시한 가설로, 한국어 기층에 원시 한반도어라고 부르는 정체불명의 비알타이어 기층이 있고, 그 위에 알타이어계 요소가 덮인 것이거나, 그 반대로 비알타이어가 알타이 기층에 덮여서 한국어의 뼈대가 형성되었다고 보는 가설이다. 그는 원시 한반도어와 계통적 친연성이 있는 언어로 편의상 고시베리아어족으로 분류되어 있는 니브히어(길랴크어)를 지목하였다.
 
== 외국인 한국어 학습자 및 자격 시험[편집] ==
미국, 중국, 일본, 프랑스, 폴란드, 카자흐스탄, 러시아 등지에서는 한국어를 배우려는 사람들도 생겼다. 이는 한국의 경제 성장에 따른 국제적 위상의 확대와 한류 등의 문화적 영향력의 전파에 힘입은 바가 크다. 그러나 아직 아시아 언어 중에서는 중국어나 일본어에 비해 학습자의 수가 적은 편이며, 체계적인 교수법이나 교재도 부족한 형편이다. 과거에는 영어, 일본어 등 유럽, 미주 및 일본을 중심으로만 한국어 학습용 교재가 발간되었으나, 근래에는 한국어 학습 동기의 다변화와 국내 외국인 수의 증가로 중국어, 타이어, 인도네시아어, 베트남어 등 다양한 언어로 한국어 교재가 발간되고 있다.
 
미국 정부회계감사원이 발표한 '미국 국무부 외국어 직무수행 평가서'에 따르면, 중국어, 일본어, 아랍어와 더불어 한국어를 미국인이 가장 배우기 힘든 언어로 분류하고 있는데, 이는 인도유럽어족인 영어와 한국어의 여러 상이점에 따른 것이며, 절대적 난이도는 아니라<sup>[출처 필요]</sup>고 여겨진다.
 
한편, 한국어를 배우는 대부분의 외국인들은 한국어를 학문으로서 배운다.<sup>[11]</sup>
 
=== 한국어 검정시험[편집] ===
 
==== 대한민국[편집] ====
대한민국에는 현재 한국어 능력을 검정하기 위한 시험이 몇 가지 있다. 국어능력인증시험(Test of Korean Language;TOKL) 한국어능력시험(Test Of Proficiency in Korean ; TOPIK) KBS 한국어능력시험(Korean Language Test) 등이 있다.
 
==== 일본[편집] ====
일본의 네 가지 한국어 시험 가운데 일본에서 비교적 널리 알려진 시험은 한글능력검정시험과 한국어능력시험이다. 한글능력검정시험을 뺀 나머지 모든 시험은 대한민국 표준어 시험이기 때문에 표준어가 기준이며, 이와 다른 문화어의 맞춤법이나 어법은 오답으로 처리된다. 이외 일본의 대학 입시 센터 시험에는 2002년부터 한국어가 포함되었다.
* 한글능력검정시험
*: 일본의 특정비영리법인 한글능력검정협회가 주최하는 자격시험으로 6월경(년 2회)에 실시한다. 일본의 한국어 학습자에게 가장 잘 알려진 시험이다. 5급이 가장 낮은 급수이고 4급<3급<준2급<2급<1급순으로 급수가 올라간다. 일본국내에서만 통용되며 등급이 영어검정(일본)시험과 거의 같기 때문에 영어검정시험과 비교대조되는 경우가 있다. 2006년부터 "준 1급"이 없어졌다. 1, 2급은 문제의 지문을 포함하여 모든 글이 한국어로 표기되어 있다. 또한 이 시험은 답을 적을 때 대한민국이든 조선민주주의인민공화국이든 어느 한쪽으로 일관성있게 통일되어 있으면 정답으로 간주한다. 근래 한류 붐의 영향으로 초급 수험자는 상당히 증가했으나 반대로 1,2급 등 고급 레벨에서는 수험자 수가 매우 적다. 2004년 전후에 상급의 시험 문제는 난이도가 계속 상승하는 반면, 3급 이하의 급수는 합격률이 90%를 넘나들게 쉬워지는 현상이 일어났다. 그러나 2006년 다시 출제 기준과 난이도 조정이 이루어진 결과, 낮은 급수도 난이도가 대폭 상승하여 현재에 이른다. 이러한 난이도의 유동에 따라 자격 시험으로서 신뢰도가 떨어진다는 지적도 있다.
* 한국어능력시험(TOPIK)
*: 국립국제교육원이 주최하고 교육과학기술부가 인정하는 자격시험으로 매년 4월과 9월에 실시된다. (한국에서는 2007년부터 일본에서는 2008년부터 연 2회 볼 수 있게 되었다) 한글능력검정시험과 달리 1,2급이 초급이고 3,4급이 중급, 5,6급이 고급단계이다. 한국, 일본 외에 세계 28개국에서 실시되는 국제적 시험이다. 수험자수가 가장 많은 국가는 중국이고 두 번째가 일본이다. 외국인이 한국의 대학교, 대학원에 입학할 때 이 시험의 성적증명서의 제출이 요구되는 경우가 많다. 또한, 한국의 많은 외국인 대상 어학당에서 이 시험의 결과로 반을 편성한다.
* 세계한국말인증시험<sup>[12]</sup>(KLPT)(일본어: )
*: 한글학회가 주최하는 자격시험으로 4월 10월에 실시된다. 2006년까지는 1,4,7,10월의 연 4회 실시되었으나, 2007년부터 연 2회로 단축되었다. (수험자 수가 적은 것이 원인으로 추측된다) 평가는 500점 만점의 점수제로 토익과 같은 형태이다.
* 한국어 레벨테스트(KLT)
*: 점수제이고 1000점 만점이다. 시험시간은 90분이고 비교적 단시간에 시험을 볼 수 있다. 한국,일본외에 중국과 미국에서도 수험이 가능하다. 2004년부터 개시되었지만 2009년 1월 시험 실시가 정지되었다.
 
== 인터넷에서의 한국어[편집] ==
한국어 문서가 전 세계 웹에서 차지하는 비중은 2004년에 4.1%로, 이는 영어(35.8%), 중국어(14.1%), 일본어(9.6%), 스페인어(9%), 독일어(7%)에 이어 전 세계 6위이다.<sup>[13]</sup> 한글 문서와 한국어 문서를 같은 것으로 볼 때, 웹상에서의 한국어 사용 인구는 전 세계 69억여 명의 인구<sup>[14]</sup> 중 약 1%<sup>[15]</sup> 에 해당한다.翻译中了解到。
 
=== 近代汉语(白话)[编辑] ===
主条目:近代汉语
 
近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup>
 
其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。
 
請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。
 
=== 现代汉语[编辑] ===
主条目:現代標準漢語
 
现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。
 
== 使用現狀[编辑] ==
世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。
 
汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。
 
隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。
 
== 語調系統[编辑] ==
 
=== 汉语声调[编辑] ===
汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。
 
汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。
 
上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。
 
随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。
 
在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。
 
入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。
 
到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。
 
汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。
 
其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。
 
客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。
 
“官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。
 
=== 汉语书面语[编辑] ===
文言文和白话文都是汉语的书面语。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup>
 
语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。
 
=== 汉字[编辑] ===
主条目:汉字
 
漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。
 
東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。
 
中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。
 
=== 汉语语法[编辑] ===
主条目:汉语语法
 
汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。
 
因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。
 
此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。
 
目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。
 
=== 漢語詞類表[编辑] ===
主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
* 虚词,词汇中没有实际意义的词
** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。
 
=== 短語結構類型表[编辑] ===
* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。
 
=== 句子成分見表[编辑] ===
* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
 
=== 方言与语言[编辑] ===
由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。
 
現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互相關聯的親屬語言。但即便按照后一種觀點,漢語依然是一門語言,即既是由一簇親屬語言組成的語族,綜合來看又是一門語言。還有說法主張白語(白族的語言)也屬於漢語族。
 
需要注意的是,西方學者之分析的普遍基準為拼音文字,故該觀點之於漢語(以及類似漢語的意音文字)的適用性尚可商榷。
 
瑞典著名汉学家高本汉在其著作《中国音韵学研究》中将朝鲜语、日本语、越南语等其他语言称作汉语的“域外方言”。这是作者在汉语研究的特殊条件下为贯彻历史比较语言学的方法而采用的比拟性质的简便说法。
{| class="wikitable"
|
{| class="wikitable"
!规范控制
|
* WorldCat
* VIAF: 54465998
* LCCN: n84029078
* ISNI: 0000 0000 3383 1303
* GND: 130224561
* SUDOC: 075644002
* BNF: cb15577520v(数据)
|}
|}
{| class="wikitable"
|+<big>'''何塞·费利克斯·乌里布鲁'''</big>
| colspan="2" |José Félix Uriburu
|-
!任期:
|1930年9月6日—
1932年2月20日
|-
!前任:
|伊波利托·伊里戈延
|-
!继任:
|阿古斯丁·佩德罗·胡斯托
|-
!副总统:
|恩里克·桑塔马里纳
|-
!出生日期:
|1868年
|-
!出生地:
|阿根廷萨尔塔省
|-
!逝世日期:
|1932年
|-
!逝世地:
|法国巴黎
|-
!职业:
|军人
|-
!政党:
|无
|}
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''是一個關於美洲政治人物的小作品。您可以通过編輯或修訂擴充其內容。
 
'''何塞·费利克斯·乌里武鲁'''是一個與阿根廷相關的小作品。你可以通过編輯或修訂擴充其內容。
 
== 早年[编辑] ==
 
== 繼位[编辑] ==
 
== 即位[编辑] ==
 
== 去世[编辑] ==
* ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
 
== 評價[编辑] ==
### 個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
# 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
## 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
## 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
## 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
## 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
 
=== 文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
== 語言历史[编辑] ==
汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。
 
=== 上古汉语[编辑] ===
主条目:上古汉语
 
相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。
 
重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。
 
=== 中古汉语(文言)[编辑] ===
主条目:中古汉语
 
这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。
 
语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。
 
正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的한국어의 방언은 경기 방언, 영동 방언, 서북 방언, 충청 방언, 서남 방언, 동남 방언, 동북 방언, 중국조선말, 재일 한국어 등으로 나눈다. 경기 방언과 충청 방언을 중부말로 합쳐 일컫기도 한다. 모든 방언이 서로 의사소통이 가능한 정도의 차이를 보인다. 대한민국의 표준어는 경기 방언을 바탕으로 하고 있고 조선민주주의인민공화국의 표준어인 문화어는 서북 방언을 바탕으로 하고 있다. 최근에는 미국 등 영어 사용 국가로의 이민이 늘어나면서 이민 2세와 같이 영어를 모국어로 하는 한국계 외국인들이 영어를 번역한 듯한 한국어(번역체)를 사용하기도 한다.<sup>[6]</sup>
 
== 한국어 계통 논란[편집] ==
이 부분의 본문은 한국어의 계통입니다.
 
한국어 계통에 대해서는 핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.
 
20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
 
=== 알타이어족설[편집] ===
한국어가 몽골어, 퉁구스어, 터키어 등과 함께 알타이어족에 속한다고 보는 견해이다. 한국어를 알타이어족의 하나로 보는 입장에서는 한국어의 다음과 같은 속성을 근거로 든다.
# 모음조화가 존재한다.
# 용언에 굴절이 있는 교착어이다.
# 주어, 목적어, 동사의 어순을 가지는 S-O-V 어순의 언어이다.
# 어두에 특정 자음이 쓰이지 않는 두음법칙이 존재한다.
# 모음교체, 자음교체, 문법적 성(性), 어두자음군이 없다.
# 관계대명사와 접속사가 없고 접속사의 결여를 보충하기 위해 부동사를 사용한다.<sup>[7]</sup>
그러나 한국어는 알타이어족이 가지는 전형적인 특성 외에 다른 특성을 공유하지 못하기도 한다. 이는 한국어가 조기에 알타이조어에서 분리되었다는 가설을 성립하게 하였다. 한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장은 다음과 같다. 대부분 알타이 어족 가설 자체에 해당하는 것이기도 하다.
# 알타이 제어에는 기초 어휘인 신체 지칭이나 친족 명칭어가 유사한 것이 거의 없다.
# 기초 어휘로서 대명사의 일부만이 유사하고, 수사가 거의 다르다.
# 음운대응의 규칙성이 정확하지 못하고, 믿을만한 것이 부족하다.
# 알타이 제어의 언어 구조는 매우 유사하지만, 차용어를 제외하면 공통된 요소가 매우 적다.
# 문법 요소의 일부 유사성으로는 알타이 제어의 친근성을 증명하기에 충분하지 않다. 역사적으로 밀접한 접촉을 가졌고, 서로 강력한 영향력을 끼친 결과, 언어구조가 유사해졌고, 차용어로 인하여 공통요소가 생겼을 가능성이 있다.
한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장의 근거 중 하나가 음운대응의 규칙성의 부족이다. 많은 연구에도 불구하고 알타이 제어와 한국어의 음운대응 관계가 적게 밝혀진 것은 사실이다. 특히 모음의 대응은 매우 불규칙하다. 하지만 자음 중에서는 몇 가지 밝혀진 대응관계가 있다.<sup>[8]</sup>
 
대한민국의 학교에서는 2006년 현재 한국어가 알타이 어족과 가까운 관계에 있는 것으로 보인다고 가르치고 있다.<sup>[9]</sup>
 
=== 한-일어족설[편집] ===
한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설이다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로조몬시대 중기 이전으로 추정했다.<sup>[10]</sup>
 
=== 극동아시아어족설[편집] ===
한국어 이외에도 몽골어, 퉁구스어, 터키어, 일본어, 만주어까지 한 어족으로 보며, 해당 다섯 개의 언어와, 한국어가 유사하다는 점을 근거로 제시하고 있다.
 
=== 비알타이어 기층설[편집] ===
한국의 언어학자인 김방한이 제시한 가설로, 한국어 기층에 원시 한반도어라고 부르는 정체불명의 비알타이어 기층이 있고, 그 위에 알타이어계 요소가 덮인 것이거나, 그 반대로 비알타이어가 알타이 기층에 덮여서 한국어의 뼈대가 형성되었다고 보는 가설이다. 그는 원시 한반도어와 계통적 친연성이 있는 언어로 편의상 고시베리아어족으로 분류되어 있는 니브히어(길랴크어)를 지목하였다.
 
== 외국인 한국어 학습자 및 자격 시험[편집] ==
미국, 중국, 일본, 프랑스, 폴란드, 카자흐스탄, 러시아 등지에서는 한국어를 배우려는 사람들도 생겼다. 이는 한국의 경제 성장에 따른 국제적 위상의 확대와 한류 등의 문화적 영향력의 전파에 힘입은 바가 크다. 그러나 아직 아시아 언어 중에서는 중국어나 일본어에 비해 학습자의 수가 적은 편이며, 체계적인 교수법이나 교재도 부족한 형편이다. 과거에는 영어, 일본어 등 유럽, 미주 및 일본을 중심으로만 한국어 학습용 교재가 발간되었으나, 근래에는 한국어 학습 동기의 다변화와 국내 외국인 수의 증가로 중국어, 타이어, 인도네시아어, 베트남어 등 다양한 언어로 한국어 교재가 발간되고 있다.
 
미국 정부회계감사원이 발표한 '미국 국무부 외국어 직무수행 평가서'에 따르면, 중국어, 일본어, 아랍어와 더불어 한국어를 미국인이 가장 배우기 힘든 언어로 분류하고 있는데, 이는 인도유럽어족인 영어와 한국어의 여러 상이점에 따른 것이며, 절대적 난이도는 아니라<sup>[출처 필요]</sup>고 여겨진다.
 
한편, 한국어를 배우는 대부분의 외국인들은 한국어를 학문으로서 배운다.<sup>[11]</sup>
 
=== 한국어 검정시험[편집] ===
 
==== 대한민국[편집] ====
대한민국에는 현재 한국어 능력을 검정하기 위한 시험이 몇 가지 있다. 국어능력인증시험(Test of Korean Language;TOKL) 한국어능력시험(Test Of Proficiency in Korean ; TOPIK) KBS 한국어능력시험(Korean Language Test) 등이 있다.
 
==== 일본[편집] ====
일본의 네 가지 한국어 시험 가운데 일본에서 비교적 널리 알려진 시험은 한글능력검정시험과 한국어능력시험이다. 한글능력검정시험을 뺀 나머지 모든 시험은 대한민국 표준어 시험이기 때문에 표준어가 기준이며, 이와 다른 문화어의 맞춤법이나 어법은 오답으로 처리된다. 이외 일본의 대학 입시 센터 시험에는 2002년부터 한국어가 포함되었다.
* 한글능력검정시험
*: 일본의 특정비영리법인 한글능력검정협회가 주최하는 자격시험으로 6월경(년 2회)에 실시한다. 일본의 한국어 학습자에게 가장 잘 알려진 시험이다. 5급이 가장 낮은 급수이고 4급<3급<준2급<2급<1급순으로 급수가 올라간다. 일본국내에서만 통용되며 등급이 영어검정(일본)시험과 거의 같기 때문에 영어검정시험과 비교대조되는 경우가 있다. 2006년부터 "준 1급"이 없어졌다. 1, 2급은 문제의 지문을 포함하여 모든 글이 한국어로 표기되어 있다. 또한 이 시험은 답을 적을 때 대한민국이든 조선민주주의인민공화국이든 어느 한쪽으로 일관성있게 통일되어 있으면 정답으로 간주한다. 근래 한류 붐의 영향으로 초급 수험자는 상당히 증가했으나 반대로 1,2급 등 고급 레벨에서는 수험자 수가 매우 적다. 2004년 전후에 상급의 시험 문제는 난이도가 계속 상승하는 반면, 3급 이하의 급수는 합격률이 90%를 넘나들게 쉬워지는 현상이 일어났다. 그러나 2006년 다시 출제 기준과 난이도 조정이 이루어진 결과, 낮은 급수도 난이도가 대폭 상승하여 현재에 이른다. 이러한 난이도의 유동에 따라 자격 시험으로서 신뢰도가 떨어진다는 지적도 있다.
* 한국어능력시험(TOPIK)
*: 국립국제교육원이 주최하고 교육과학기술부가 인정하는 자격시험으로 매년 4월과 9월에 실시된다. (한국에서는 2007년부터 일본에서는 2008년부터 연 2회 볼 수 있게 되었다) 한글능력검정시험과 달리 1,2급이 초급이고 3,4급이 중급, 5,6급이 고급단계이다. 한국, 일본 외에 세계 28개국에서 실시되는 국제적 시험이다. 수험자수가 가장 많은 국가는 중국이고 두 번째가 일본이다. 외국인이 한국의 대학교, 대학원에 입학할 때 이 시험의 성적증명서의 제출이 요구되는 경우가 많다. 또한, 한국의 많은 외국인 대상 어학당에서 이 시험의 결과로 반을 편성한다.
* 세계한국말인증시험<sup>[12]</sup>(KLPT)(일본어: )
*: 한글학회가 주최하는 자격시험으로 4월 10월에 실시된다. 2006년까지는 1,4,7,10월의 연 4회 실시되었으나, 2007년부터 연 2회로 단축되었다. (수험자 수가 적은 것이 원인으로 추측된다) 평가는 500점 만점의 점수제로 토익과 같은 형태이다.
* 한국어 레벨테스트(KLT)
*: 점수제이고 1000점 만점이다. 시험시간은 90분이고 비교적 단시간에 시험을 볼 수 있다. 한국,일본외에 중국과 미국에서도 수험이 가능하다. 2004년부터 개시되었지만 2009년 1월 시험 실시가 정지되었다.
 
== 인터넷에서의 한국어[편집] ==
한국어 문서가 전 세계 웹에서 차지하는 비중은 2004년에 4.1%로, 이는 영어(35.8%), 중국어(14.1%), 일본어(9.6%), 스페인어(9%), 독일어(7%)에 이어 전 세계 6위이다.<sup>[13]</sup> 한글 문서와 한국어 문서를 같은 것으로 볼 때, 웹상에서의 한국어 사용 인구는 전 세계 69억여 명의 인구<sup>[14]</sup> 중 약 1%<sup>[15]</sup> 에 해당한다.翻译中了解到。
 
=== 近代汉语(白话)[编辑] ===
主条目:近代汉语
 
近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup>
 
其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。
 
請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。
 
=== 现代汉语[编辑] ===
主条目:現代標準漢語
 
现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。
 
== 使用現狀[编辑] ==
世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。
 
汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。
 
隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。
 
== 語調系統[编辑] ==
 
=== 汉语声调[编辑] ===
汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。
 
汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。
 
上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。
 
随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。
 
在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。
 
入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。
 
到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。
 
汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。
 
其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。
 
客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。
 
“官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。
 
=== 汉语书面语[编辑] ===
文言文和白话文都是汉语的书面语。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup>
 
语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。
 
=== 汉字[编辑] ===
主条目:汉字
 
漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。
 
東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。
 
中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。
 
=== 汉语语法[编辑] ===
主条目:汉语语法
 
汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。
 
因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。
 
此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。
 
目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。
 
=== 漢語詞類表[编辑] ===
主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
* 虚词,词汇中没有实际意义的词
** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。
 
=== 短語結構類型表[编辑] ===
* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。
 
=== 句子成分見表[编辑] ===
* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 大事年表[编辑] ==
 
== 家族[编辑] ==
 
=== 后妃[编辑] ===
 
=== 皇子[编辑] ===
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
 
=== 皇女[编辑] ===
 
== 影视作品[编辑] ==
 
== 注釋[编辑]확실치 않으나혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않''', 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 ==
 
== 參考書目[编辑] ==
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
 
== 生平[编辑] ==
咸丰六年三月二十三日,生於儲秀宮,生母叶赫那拉氏懿嫔,即后来的慈禧太后。八年,其异母弟弟憫郡王早夭,其后载淳一直是咸丰帝唯一存活的儿子。十一年,载淳开始上学,由编修李鸿藻授读。七月,咸丰帝弥留之际,立其为皇太子,任命肃顺等八人,稱顧命八大臣,赞襄政务。
 
咸丰帝死後,顧命八大臣定载淳年號為祺祥。载淳的嫡母慈安太后、生母慈禧太后與叔叔恭親王奕訢發動辛酉政變,打倒八大臣,改元為同治,以誌“同歸于治”、“君臣同治”、“同于顺治”(出自《春秋》,或譯“母子同治天下”)的垂簾聽政。
 
同治帝於五岁即位,由二十六歲的生母慈禧皇太后掌權,而一直在母親慈禧太后的控制下,於十八岁親政,在位期間,歐洲列強未有入侵,而太平天國亦已經被消滅,清室亦興辦洋務,頗有發憤圖強之心。此段時期被稱為同治中興。
 
=== 駕崩[编辑] ===
* ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
同治帝婚后獨宿乾清宮,傳說在內監和寵臣載澂引導下經常微服私行,常到崇文門外的酒肆、戲館及花巷尋花問柳。野史記載:“伶人小六如、春眉,娼小鳳輩,皆邀幸。”又有人推薦他一些黃色小說,“小說淫詞,祕戲圖冊,帝益沉迷”<sup>[2]</sup>。同治十三年十二月初五日(1875年1月12日),同治帝崩於皇宮養心殿,年仅19岁,为清朝寿命最短的皇帝。
#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
### 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
### 個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
# 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
## 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
## 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
## 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
## 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
據正史記載,同治帝是死於天花。相同紀錄亦出現於《翁同龢日記》,說同治帝得了天花,導致毒熱內陷,最終“走馬牙疳”而死。不過,在民間傳说同治卻是死于梅毒。據《清宮遺聞》記載,“同治到私娼處,致染梅毒”。而《清朝野史大观》卷一《清宫遗闻》中说:“孝哲后,崇绮之女,端庄贞静,美而有德,帝甚爱之,以格于慈禧之威,不能相款洽,慈禧又强其爱所不爱之妃(指凤秀之女淑慎皇贵妃),帝遂于家庭无乐趣矣,乃出而纵淫,……专觅内城之私卖淫者取乐焉。……久之毒发,始犹不觉,继而见于面,盎于背。”“太医知为淫毒,而不敢言,遂以治痘药治之,不效”。1923年蕭一山的《清代通史》再三強調了同治帝是死於梅毒。台灣作家高陽长篇巨著《慈禧全传》认定是梅毒<sup>[3]</sup>。御醫李德立的曾孫李鎮和李志綏分別撰文稱,祖上口傳秘聞,同治帝死于梅毒。慈禧聽到李德立的診斷結果之後,強迫他宣布是天花。李鎮表示“同治梅毒溃烂后,流脓不止,奇臭难闻,曾祖父(李德立)每日必须亲自为他清洗敷药,一个多月来受到强烈恶臭刺激,从此失去了嗅觉”<sup>[4]</sup>。也有人認為是先患天花未癒而又染上梅毒,或先患梅毒而又染上天花,二疾並發而亡<sup>[5]</sup>。
 
同治无后,慈禧即挑出咸丰之弟奕譞之子载湉入嗣大宗为帝,是为德宗(光绪帝)。
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
 
== 大事年表[编辑]影视作品[编辑] ==
 
== 注釋[编辑]확실치 않으나혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않''', 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 ==
* 清咸豐六年三月二十三日,載淳在北京紫禁城儲秀宮出生。
* 清咸豐十一年七月,咸豐帝去世,年僅六歲的載淳登基,依照咸豐帝遺詔,由肅順等八位大臣輔政。九月兩宮太后與恭親王奕訢發動「辛酉政變」,八大臣等被奕訢與慈禧奪權。
* 清同治三年六月,清軍攻陷太平天國首都天京。
* 清同治四年四月,科爾沁親王僧格林沁為捻軍所殺。
* 清同治六年十二月,東捻軍被平定。
* 清同治七年七月,西捻軍主力被平定。
* 清同治九年七月,兩江總督馬新貽被刺殺。
* 清同治十一年九月,冊立皇后阿魯特氏(孝哲毅皇后)。
* 清同治十二年正月,親政,同年同治陝甘回亂及雲南回亂大致平定。
* 清同治十三年十二月,同治帝崩,得年19歲。
{| class="wikitable"
![Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][显示]先祖
|}
 
=== 后妃[编辑]文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
== 語言历史[编辑] ==
汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。
 
=== 上古汉语[编辑] ===
主条目:上古汉语
 
相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。
 
重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。
 
=== 中古汉语(文言)[编辑] ===
主条目:中古汉语
 
这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。
 
语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。
 
正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的한국어의 방언은 경기 방언, 영동 방언, 서북 방언, 충청 방언, 서남 방언, 동남 방언, 동북 방언, 중국조선말, 재일 한국어 등으로 나눈다. 경기 방언과 충청 방언을 중부말로 합쳐 일컫기도 한다. 모든 방언이 서로 의사소통이 가능한 정도의 차이를 보인다. 대한민국의 표준어는 경기 방언을 바탕으로 하고 있고 조선민주주의인민공화국의 표준어인 문화어는 서북 방언을 바탕으로 하고 있다. 최근에는 미국 등 영어 사용 국가로의 이민이 늘어나면서 이민 2세와 같이 영어를 모국어로 하는 한국계 외국인들이 영어를 번역한 듯한 한국어(번역체)를 사용하기도 한다.<sup>[6]</sup>
 
== 한국어 계통 논란[편집] ==
이 부분의 본문은 한국어의 계통입니다.
 
한국어 계통에 대해서는 핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.
 
20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
 
=== 알타이어족설[편집] ===
한국어가 몽골어, 퉁구스어, 터키어 등과 함께 알타이어족에 속한다고 보는 견해이다. 한국어를 알타이어족의 하나로 보는 입장에서는 한국어의 다음과 같은 속성을 근거로 든다.
# 모음조화가 존재한다.
# 용언에 굴절이 있는 교착어이다.
# 주어, 목적어, 동사의 어순을 가지는 S-O-V 어순의 언어이다.
# 어두에 특정 자음이 쓰이지 않는 두음법칙이 존재한다.
# 모음교체, 자음교체, 문법적 성(性), 어두자음군이 없다.
# 관계대명사와 접속사가 없고 접속사의 결여를 보충하기 위해 부동사를 사용한다.<sup>[7]</sup>
그러나 한국어는 알타이어족이 가지는 전형적인 특성 외에 다른 특성을 공유하지 못하기도 한다. 이는 한국어가 조기에 알타이조어에서 분리되었다는 가설을 성립하게 하였다. 한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장은 다음과 같다. 대부분 알타이 어족 가설 자체에 해당하는 것이기도 하다.
# 알타이 제어에는 기초 어휘인 신체 지칭이나 친족 명칭어가 유사한 것이 거의 없다.
# 기초 어휘로서 대명사의 일부만이 유사하고, 수사가 거의 다르다.
# 음운대응의 규칙성이 정확하지 못하고, 믿을만한 것이 부족하다.
# 알타이 제어의 언어 구조는 매우 유사하지만, 차용어를 제외하면 공통된 요소가 매우 적다.
# 문법 요소의 일부 유사성으로는 알타이 제어의 친근성을 증명하기에 충분하지 않다. 역사적으로 밀접한 접촉을 가졌고, 서로 강력한 영향력을 끼친 결과, 언어구조가 유사해졌고, 차용어로 인하여 공통요소가 생겼을 가능성이 있다.
한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장의 근거 중 하나가 음운대응의 규칙성의 부족이다. 많은 연구에도 불구하고 알타이 제어와 한국어의 음운대응 관계가 적게 밝혀진 것은 사실이다. 특히 모음의 대응은 매우 불규칙하다. 하지만 자음 중에서는 몇 가지 밝혀진 대응관계가 있다.<sup>[8]</sup>
 
대한민국의 학교에서는 2006년 현재 한국어가 알타이 어족과 가까운 관계에 있는 것으로 보인다고 가르치고 있다.<sup>[9]</sup>
 
=== 한-일어족설[편집] ===
한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설이다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로조몬시대 중기 이전으로 추정했다.<sup>[10]</sup>
 
=== 극동아시아어족설[편집] ===
한국어 이외에도 몽골어, 퉁구스어, 터키어, 일본어, 만주어까지 한 어족으로 보며, 해당 다섯 개의 언어와, 한국어가 유사하다는 점을 근거로 제시하고 있다.
 
=== 비알타이어 기층설[편집] ===
한국의 언어학자인 김방한이 제시한 가설로, 한국어 기층에 원시 한반도어라고 부르는 정체불명의 비알타이어 기층이 있고, 그 위에 알타이어계 요소가 덮인 것이거나, 그 반대로 비알타이어가 알타이 기층에 덮여서 한국어의 뼈대가 형성되었다고 보는 가설이다. 그는 원시 한반도어와 계통적 친연성이 있는 언어로 편의상 고시베리아어족으로 분류되어 있는 니브히어(길랴크어)를 지목하였다.
 
== 외국인 한국어 학습자 및 자격 시험[편집] ==
미국, 중국, 일본, 프랑스, 폴란드, 카자흐스탄, 러시아 등지에서는 한국어를 배우려는 사람들도 생겼다. 이는 한국의 경제 성장에 따른 국제적 위상의 확대와 한류 등의 문화적 영향력의 전파에 힘입은 바가 크다. 그러나 아직 아시아 언어 중에서는 중국어나 일본어에 비해 학습자의 수가 적은 편이며, 체계적인 교수법이나 교재도 부족한 형편이다. 과거에는 영어, 일본어 등 유럽, 미주 및 일본을 중심으로만 한국어 학습용 교재가 발간되었으나, 근래에는 한국어 학습 동기의 다변화와 국내 외국인 수의 증가로 중국어, 타이어, 인도네시아어, 베트남어 등 다양한 언어로 한국어 교재가 발간되고 있다.
 
미국 정부회계감사원이 발표한 '미국 국무부 외국어 직무수행 평가서'에 따르면, 중국어, 일본어, 아랍어와 더불어 한국어를 미국인이 가장 배우기 힘든 언어로 분류하고 있는데, 이는 인도유럽어족인 영어와 한국어의 여러 상이점에 따른 것이며, 절대적 난이도는 아니라<sup>[출처 필요]</sup>고 여겨진다.
 
한편, 한국어를 배우는 대부분의 외국인들은 한국어를 학문으로서 배운다.<sup>[11]</sup>
 
=== 한국어 검정시험[편집] ===
 
==== 대한민국[편집] ====
대한민국에는 현재 한국어 능력을 검정하기 위한 시험이 몇 가지 있다. 국어능력인증시험(Test of Korean Language;TOKL) 한국어능력시험(Test Of Proficiency in Korean ; TOPIK) KBS 한국어능력시험(Korean Language Test) 등이 있다.
 
==== 일본[편집] ====
일본의 네 가지 한국어 시험 가운데 일본에서 비교적 널리 알려진 시험은 한글능력검정시험과 한국어능력시험이다. 한글능력검정시험을 뺀 나머지 모든 시험은 대한민국 표준어 시험이기 때문에 표준어가 기준이며, 이와 다른 문화어의 맞춤법이나 어법은 오답으로 처리된다. 이외 일본의 대학 입시 센터 시험에는 2002년부터 한국어가 포함되었다.
* 한글능력검정시험
*: 일본의 특정비영리법인 한글능력검정협회가 주최하는 자격시험으로 6월경(년 2회)에 실시한다. 일본의 한국어 학습자에게 가장 잘 알려진 시험이다. 5급이 가장 낮은 급수이고 4급<3급<준2급<2급<1급순으로 급수가 올라간다. 일본국내에서만 통용되며 등급이 영어검정(일본)시험과 거의 같기 때문에 영어검정시험과 비교대조되는 경우가 있다. 2006년부터 "준 1급"이 없어졌다. 1, 2급은 문제의 지문을 포함하여 모든 글이 한국어로 표기되어 있다. 또한 이 시험은 답을 적을 때 대한민국이든 조선민주주의인민공화국이든 어느 한쪽으로 일관성있게 통일되어 있으면 정답으로 간주한다. 근래 한류 붐의 영향으로 초급 수험자는 상당히 증가했으나 반대로 1,2급 등 고급 레벨에서는 수험자 수가 매우 적다. 2004년 전후에 상급의 시험 문제는 난이도가 계속 상승하는 반면, 3급 이하의 급수는 합격률이 90%를 넘나들게 쉬워지는 현상이 일어났다. 그러나 2006년 다시 출제 기준과 난이도 조정이 이루어진 결과, 낮은 급수도 난이도가 대폭 상승하여 현재에 이른다. 이러한 난이도의 유동에 따라 자격 시험으로서 신뢰도가 떨어진다는 지적도 있다.
* 한국어능력시험(TOPIK)
*: 국립국제교육원이 주최하고 교육과학기술부가 인정하는 자격시험으로 매년 4월과 9월에 실시된다. (한국에서는 2007년부터 일본에서는 2008년부터 연 2회 볼 수 있게 되었다) 한글능력검정시험과 달리 1,2급이 초급이고 3,4급이 중급, 5,6급이 고급단계이다. 한국, 일본 외에 세계 28개국에서 실시되는 국제적 시험이다. 수험자수가 가장 많은 국가는 중국이고 두 번째가 일본이다. 외국인이 한국의 대학교, 대학원에 입학할 때 이 시험의 성적증명서의 제출이 요구되는 경우가 많다. 또한, 한국의 많은 외국인 대상 어학당에서 이 시험의 결과로 반을 편성한다.
* 세계한국말인증시험<sup>[12]</sup>(KLPT)(일본어: )
*: 한글학회가 주최하는 자격시험으로 4월 10월에 실시된다. 2006년까지는 1,4,7,10월의 연 4회 실시되었으나, 2007년부터 연 2회로 단축되었다. (수험자 수가 적은 것이 원인으로 추측된다) 평가는 500점 만점의 점수제로 토익과 같은 형태이다.
* 한국어 레벨테스트(KLT)
*: 점수제이고 1000점 만점이다. 시험시간은 90분이고 비교적 단시간에 시험을 볼 수 있다. 한국,일본외에 중국과 미국에서도 수험이 가능하다. 2004년부터 개시되었지만 2009년 1월 시험 실시가 정지되었다.
 
== 인터넷에서의 한국어[편집] ==
한국어 문서가 전 세계 웹에서 차지하는 비중은 2004년에 4.1%로, 이는 영어(35.8%), 중국어(14.1%), 일본어(9.6%), 스페인어(9%), 독일어(7%)에 이어 전 세계 6위이다.<sup>[13]</sup> 한글 문서와 한국어 문서를 같은 것으로 볼 때, 웹상에서의 한국어 사용 인구는 전 세계 69억여 명의 인구<sup>[14]</sup> 중 약 1%<sup>[15]</sup> 에 해당한다.翻译中了解到。
 
=== 近代汉语(白话)[编辑] ===
主条目:近代汉语
 
近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup>
 
其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。
 
請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。
 
=== 现代汉语[编辑] ===
主条目:現代標準漢語
 
现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。
 
== 使用現狀[编辑] ==
世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。
 
汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。
 
隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。
 
== 語調系統[编辑] ==
 
=== 汉语声调[编辑] ===
汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。
 
汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。
 
上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。
 
随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。
 
在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。
 
入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。
 
到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。
 
汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。
 
其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。
 
客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。
 
“官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。
 
=== 汉语书面语[编辑] ===
文言文和白话文都是汉语的书面语。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup>
 
语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。
 
=== 汉字[编辑] ===
主条目:汉字
 
漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。
 
東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。
 
中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。
 
=== 汉语语法[编辑] ===
主条目:汉语语法
 
汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。
 
因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。
 
此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。
 
目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。
 
=== 漢語詞類表[编辑] ===
主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
* 虚词,词汇中没有实际意义的词
** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。
 
=== 短語結構類型表[编辑] ===
* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。
 
=== 句子成分見表[编辑] ===
* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
* 孝哲毅皇后,阿魯特氏,崇绮女,赛尚阿孙女,同治十一年九月十四册为皇后。同治帝死后封为嘉顺皇后,不久崩。
* 淑慎皇贵妃,富察氏。穆宗立皇后,同日封慧妃。进皇贵妃。德宗即位,以两太后命,封为敦宜皇贵妃。进敦宜荣庆皇贵妃。光绪三十年,薨。谥曰淑慎皇贵妃。
* 莊和皇貴妃,阿魯特氏,大学士赛尚阿女,孝哲毅皇后姑也。事穆宗,为珣嫔,进妃。光绪间,进贵妃。宣统皇帝尊为皇考珣皇贵妃。孝定景皇后崩未逾月,妃薨。谥曰莊和皇贵妃。
* 敬懿皇贵妃,赫舍里氏。事穆宗,自嫔进妃。光绪间,进贵妃。宣统间,累进尊封。
* 榮惠皇貴妃,西林覺羅氏。事穆宗,自贵人进嫔。光绪间,进妃。宣统间,累进尊封。
 
=== 嗣子[编辑] ===
* 溥仪,同治帝的堂侄,过继于同治帝,同时兼承光绪帝之祧,一人祧两房<sup>[6]</sup>。
 
== 影视形象[编辑] ==
{| class="wikitable"
|'''演員'''
|'''影視作品'''
|'''年份'''
|'''備註'''
|-
| colspan="4" |'''电影'''
|-
|陈道明
|一代妖后
|
|
|-
|王志文
|两宫皇太后
|
|
|-
|宋本中
|满清禁宫奇案
|
|
|-
|黃一山
|九品芝麻官之白面包青天
|1994年
|
|-
| colspan="4" |'''電視劇'''
|-
|梁思浩
|满清十三皇朝-血染紫禁城
|1987年
|
|-
|鄧一君
|狀王宋世傑(貳)
|1998年
|1998年無綫電視
|-
|李承泰
蔺达诺(童年)
|戏说慈禧
|1993年
|
|-
|谷洋
万昌浩(童年)
|一生为奴
|2006年
|
|-
|胡耀峰
|清宫气数录
|1993年
|
|-
|梁烈唯
|大太監
|2012年
|2012年無綫電視
|}
 
== 生平[编辑] ==
道光十一年六月初九日,咸丰帝生于北京圆明园之澄静斋。二十六年,按照秘密立储制度,被道光帝立为储君。三十年正月丁未,道光帝驾崩前,宣召大臣开启鐍匣,立为皇太子。
 
咸豐帝即位後便勤於政事,广开言路、明詔求賢,先後將有损国家利益的穆彰阿和耆英革職,大手笔的对朝政颇有改革。但此時的大清帝国內憂外患不斷,先後爆发太平天国运动以及第二次鸦片战争。
 
在第二次鸦片战争中,俄国西伯利亚总督穆拉维约夫迫使黑龙江将军奕山签订《瑷珲条约》,割去黑龙江以北、外兴安岭以南原属清朝的领土约60万平方公里,咸丰帝拒绝承认该条约。随后英法联军进攻北京,咸丰帝下诏对英国法国宣战:“兵家胜败何常,该国兵远来即有数万,未可当我中国人民千百之一,其能经几战乎?<sup>[2]</sup>”最后圆明园、清漪园等被焚掠,以签定一系列不平等条约收场。
 
咸丰十一年(1861年)七月十七日,咸丰帝崩于避暑山庄烟波致爽殿。皇长子同治帝继位。同时依遺詔,由肃顺等顾命八大臣輔政。在咸丰灵柩启程返京期间,慈安太后、慈禧太后、恭親王奕訢、醇亲王奕譞四人联合發動辛酉政变,醇亲王奕譞亲自抓捕肃顺<sup>[3]</sup>,随之八大臣被奪權、赐死、流放。同时,咸丰皇帝驾崩前所做的政务安排被废弃,政府层面随即出现了两宫听政的局面。
 
清朝皇帝的評價中,咸豐帝的爭議最大。咸丰爱看戏,爱唱戏,即使到热河行在唱戏,“着升平署三拔至热河”,也表現得乐不思蜀<sup>[4]</sup>。咸丰一朝,财政十分困难,要镇压太平天国,对付英法联军,财源枯竭,“户部因军兴财匮,行钞,置宝钞处,行大钱,置官钱总局,分领其事”,钞票大量发行,造成通货膨胀,“官民交累,徒滋弊窦”<sup>[5]</sup>。
 
另一方面他“任賢擢才,洞觀肆應”,在面對太平天国运动與“三千年未有之政局”的內憂外患中,咸丰指揮若定,重用汉族大臣曾国藩人等组织团练来对付太平天国,咸丰帝颇思除弊求治,提拔行事果断的肃顺,并支持肃顺人等在朝政上推行的改革。為後來的同光中興打下良好基礎。然而,他临终前对朝政事宜不合理的安排和权力制衡,使朝臣和后宫在有关朝政和国事方面展开逐鹿,间接导致慈安太后、慈禧太后、恭親王奕訢、醇亲王奕譞联手,打倒了顾命八大臣,最後慈禧掌权近半个世纪,从而也被有些史家流派认为咸丰帝没有安排好善后事宜,致使后宫干政近半个世纪的局面。
 
== 大事年表[编辑] ==
### 個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
* ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
 
* 道光十一年六月初九日,奕詝出生。后受教于杜受田。
* 道光三十年正月,宣宗去世,奕詝繼位。是年太平天國起事。
* 咸豐三年二月,太平軍攻佔江寧,定都在此,改名天京。九月,太平天國北伐軍逼近天津。是年曾國藩建湘軍。
* 咸豐五年四月,李開芳被俘,太平天國北伐軍覆沒。
* 咸豐六年八月,天京事變發生。九月,「亞羅號事件」發生。
* 咸豐八年四月,與俄國簽訂《璦琿條約》。五月,先後與俄、美、英、法四國簽訂《中俄天津條約》、《中美天津條約》、《中英天津條約》及《中法天津條約》。十月,太平軍取得三河大捷。
* 咸豐九年五月,清大沽守軍擊退英、法艦隊。
* 咸豐十年七月,英法聯軍攻佔天津和大沽一帶。八月,八里橋和大沽口相繼被攻佔,咸豐帝逃往承德,亦不足兩個月,英法聯軍火燒圓明園,進佔北京。十月,《中英北京條約》及《中法北京條約》立。十一月,《中俄北京條約》立。十二月總理各國事務衙門成立。
* 咸豐十一年七月十七日,咸豐皇帝駕崩於承德避暑山庄烟波致爽殿。其子载淳年仅六岁,继承大统。咸丰委派载垣、端华、景寿、肃顺、穆荫、匡源、杜翰、焦祐瀛为辅政八大臣,辅助小皇帝。
 
== 家族[编辑] ==
# 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
## 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
## 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
## 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
## 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
# 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
{| class="wikitable"
![Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][Expandir][显示]先祖
|}
清宫廷画师绘《咸丰皇帝便装像》
 
圆明园被毁坏后的咸丰帝御批
 
=== 后妃子女[编辑] ===
* 15바깥 고리 == '한국어'의 여러 명칭[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 호칭 문제입니다. '<nowiki/>'''한국어'<nowiki/>'''(韓國語)는 대한민국에서 쓰는 명칭이고 조선민주주의인민공화국에서는 '''조선어'''(朝鮮語) 혹은 '''조선말'''이라고 한다. 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 공동으로 만드는 사전의 이름은 《겨레말 큰사전》이다. 1994년부터 열리는 대한민국·조선민주주의인민공화국·중화인민공화국 간의 한글과 한국어 컴퓨터 처리를 표준화하려는 학회명은 '코리안 컴퓨터처리 국제학술대회'이다. === 동아시아[편집] === 중국, 일본, 베트남 등 한자 문화권에 속하는 아시아 여러 국가에서는 한국어를 가리키는 명칭으로 '''조선어'''(朝鮮語)가 주로 쓰여 왔으나, 최근에는 '''한국어'''로 부르는 경향이 늘고 있다. 중화인민공화국은 조선민주주의인민공화국과의 밀접한 관계에 따라 한국어를 주로 '<nowiki/>'''차오셴위'''(<small>중국어</small>: 朝鲜语, <small>병음:</small>Cháoxiǎnyǔ, 조선어)'라고 부른다. 중국 내 조선족의 언어는 ''''중궈차오셴위'''(중국어: 中国朝鲜语, 중국조선말)'이라고 부른다. 1992년 대한민국과의 수교 이후에 양국이 활발한 교류를 하게 되면서 '한궈위(<small>중국어</small>: 韩国语, <small>병음:</small>Hánguóyǔ, 한국어)' 또는 '한위'(韓語, 한어) 등의 명칭이 왕왕 쓰이기도 하지만, 학술상으로는 여전히 문화어 계열 어휘를 많이 사용한다. 일본에서는 한국어를 '조센고(조선어)'라고 불렀으나, 근래에는 '간코쿠고(한국어)'라고 부르는 경향이 강하다. 일본 내의 한인(韓人) 교포 사회는 재일본대한민국민단(민단)과 재일본조선인총연합회(조총련)으로 갈라져 각각 표준어와 문화어를 지지하는 경향이 있기 때문에 NHK는 한국어 회화 명칭을 '간코쿠고(한국어)', '조센고(조선어)' 대신 '한구루 고자'(ハングル講座, 한글 강좌)라고 하였다. 그 밖에도 중립성을 고려하여 '고리아고'(コリア語, 코리아어)나 '가라노쿠니노코토바'(韓の国のことば, からのくにのことば, 한나라말) 등의 명칭을 쓰기도 한다. '고리아고(코리아어)'는 1977년 조치 대학교가 처음으로 전공 학과를 개설한 이후 일부 대학교에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup> |/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경음. 유기 경음으로 분류할 수 있다. == 형태 음소론[편집] == 조사의 형태는 앞의 소리의 영향을 받을 수 있다. 은/는, 이/가, 을/를과 같이 음절이 바뀌는 경우도 있고, 에서/서, 으로/로와 같이 음절이 끼어드는 경우도 있다. 으로/로의 경우 ㄹ 뒤에서 독특한 형태를 보인다. {| class="wikitable" |+한국어 조사 !자음 뒤 !ㄹ 뒤 !모음 뒤 |- | -의 | -의 | -의 |- | -은 | -은 | -는 |- | -이 | -이 | -가 |- | -을 | -을 | -를 |- | -으로 | -로 | -로 |} 형태 음소론적 차이는 일부 동사에서도 관찰된다. == 어휘[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 고유어, 한국어의 한자어, 한국어의 외래어입니다. 한국어의 어휘는 크게 고유어("순 우리말"), 한자어, 외래어로 분류된다. 고유어는 한국어의 기층을 형성하는 고유의 어휘로, 보통 한자어와 외래어를 제외한 단어그룹을 가리킨다. 사용 빈도가 높은 일상어가 대부분 고유어에 속한다. 고유어의 일부는 매우 이른 시기에 들어온 상고중국어에서 유래되어 고유어로 인식되는 어휘가 있고(붓-筆, 먹-墨), 후대에 한자어의 형태가 일그러지면서 본디 말과 다른 의미를 획득하여 고유어로 인식되는 어휘도 있다(사냥>山行, 짐승>衆生). 고유어는 익숙하고 친근하게 느껴지는 반면, 같은 뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다 == 문자[편집] == 이 부분의 본문은 한글, 이두, 향찰, 구결입니다. 한반도에서 처음 사용된 문자체계는 한자이다. 한문과 한자문화가 중국으로부터 전래된 시기는 확실치 않으나, 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 본떠서 만들었다'는 식으로 해명한 것에 대해 자음과 모음을 결합해 음절을 구성하는 한글의 표기방식이 표의문자인 한자와는 근본적으로 다르다고 비난한 내용으로, 한글 이전에는조선에 한글과 같은 문자가 없었음을 확인시켜 준다. 한자는 훈민정음 창제 이후에도 공문서에 사용하는 유일한 문자로 계속 사용되었으며, 1894년 갑오개혁 이후에야 공문서에 한글이 쓰이기 시작하였다.(국한문혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않습니다.''' 지금 바로 이 문단을 편집하여, 참고하신 문헌이나 신뢰할 수 있는 출처를 각주 등으로 표기해 주세요. 검증되지 않은 내용은 삭제될 수도 있습니다. 내용에 대한 의견이 있으시다면 토론 문서에서 나누어 주세요. (2010년 5월 29일에 문단의 출처가 요청되었습니다.) |} 대한민국과 조선민주주의인민공화국은 오랜 기간 분단된 만큼 언어상의 특징도 차이가 있다. 가령 조선민주주의인민공화국에서는 건데기나 지팽이와 같이 'ㅣ'의 모음 역행 동화를 인정하는 경향이 크며, 대한민국에서 인정하는 두음 법칙이 관찰되지 않기 때문에 여자, 염원, 노동 대신 녀자, 념원, 로동과 같은 낱말을 사용한다. 대한민국에서는 상황에 따라 다양한 성격의 문체나 구어체를 활용하고, 대통령과 같은 최고 지위에도 존칭을 붙이지 않는 경우가 흔한 반면에 조선민주주의인민공화국에서는 어감이 강한 표현을 많이 쓴다. 또, 조선민주주의인민공화국에서는 '찔리우다'와 같이 대한민국에 비해 보조용언을 겹쳐 쓰는 경우가 많다. 또한 접미사 '들'을 많이 쓰는 경향도 있다. 어휘면에서는 특히 많은 차이를 보이며, 외래어 수용에 큰 거리낌이 없는 대한민국에 반해 조선민주주의인민공화국에서는 말다듬기로 고유어가 많다. 하지만 과거 '얼음보숭이'를 쓰던 것에 비해 오늘날 대부분 '아이스크림'이라고 쓰는 것을 볼 때, 외래어도 어느 정도 받아들이는 추세이다. == 음운[편집] == 이 부분의 본문은 한국어 음운론입니다. === 모음[편집] === 다음은 대한민국 표준어를 기준으로 한 모음의 표기이다. {| class="wikitable" !음소 !대표적인 음성 !적요 !예 |- |/ㅏ/ |[a] |전설 비원순 저모음, 중설 근저모음<sup>[vn 1]</sup> |/'''a'''i/ 아이 [ai] |- |/ㅓ/ |[ʌ] |후설 비원순 중저모음<sup>[vn 2]</sup> |/'''ʌ'''di/ 어디 [ʌdi] |- |/ㅗ/ |[o] |후설 원순 중고모음 |/'''o'''i/ 오이 [oi] |- |/ㅜ/ |[u] |후설 원순 고모음 |/'''u'''ɾi/ 우리 [uɾi] |- |/ㅡ/ |[ɯ] |후설 비원순 고모음 |/g'''ɯ'''/ 그 [kɯ] |- |/ㅣ/ |[i] |전설 비원순 고모음 |/'''i'''ma/ 이마 [ima] |- |/ㅐ/ |[ɛ] |전설 비원순 중저모음<sup>[vn 3]</sup>|/h'''ɛ'''/ 해 [hɛ] |- |/ㅔ/ |[e] |전설 비원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/nu'''e'''/ 누에 [nue] |- |/ㅚ/ |[ø] |전설 원순 중고모음<sup>[vn 3]</sup> |/s'''ø'''/ 쇠 [sø] |- |/ㅟ/ |[y] |전설 원순 고모음<sup>[vn 3]</sup> |/'''y'''/ 위 [y] |}
# 이동↑ 전설 모음 기호 a는 전통적으로 한국어의 중설 모음을 나타내는 데 쓰인다. 일반적으로 [ɐ]와 비슷한 소리를 낸다.
# 이동↑ 서울 방언의 /ㅓ/는 완전한 비원순 모음이 아니라 원순과 비원순의 중간적인 발음이다. 이에 반해 평양 방언에서는 이 모음을 [ɔ]로 소리낸다.
# ↑ <sup>이동:가</sup> <sup>나</sup> <sup>다</sup> <sup>라</sup> 한국에서는 거의 모든 지역에서 노년층을 제외하고 /ㅐ/와 /ㅔ/의 구별이 상실되어 동일한 소리로 발음된다. 그 음성은 [ɛ] 와 [e] 의 중간 소리다. 또 서울 방언과 평양 방언 모두 단모음 음소로서 /ㅚ/, /ㅟ/가 존재하지 않는다. 이들 방언에서 /ㅚ/는 보통 [we](평양 방언에서는 [wɛ])로 나타나며 /ㅟ/는 [wi]로 나타난다. 따라서 단모음의 종류가 가장 적은 서울 방언 화자의 경우 단모음은 일곱 가지(/ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅔ/)밖에 없다. === 자음[편집] === {| !  !양순 !치경 !치경구개 !권설 !경구개 !연구개 !성문 |- !비음 |m |n | | | |ŋ | |- !파열음 |p b |t d | | | |k ɡ | |- !마찰음 | |s    |ɕ    | |ç    |x    |h ɦ |- !파찰음 | | |ʨ ʥ | | | | |- !탄음 | |ɾ | | | | | |- !접근음 |w | | | |j |ɰ | |- !설측음 | | | |ɭ |ʎ | | |} {| |+음운 체계 | colspan="2" | |양순음 |치경음 |경구개음 |연구개음 |성문음 |- | rowspan="3" |파열음 |평음 |ㅂ (b/p) |ㄷ (d) |ㅈ (j/ʨ) |ㄱ (g/k) | |- |경음 |ㅃ (p͈) |ㄸ (t͈) |ㅉ (j/ʨ͈) |ㄲ (k͈) | |- |격음 |ㅍ (pʰ) |ㅌ (tʰ) |ㅊ (ch/ʨʰ) |ㅋ (kʰ) | |- | rowspan="2" |마찰음 |평음 | |ㅅ (s) | | |ㅎ (h) |- |경음 | |ㅆ (ss͈) | | | |- | colspan="2" |비음 |ㅁ (m) |ㄴ (n) | |ㅇ (ŋ) | |- | colspan="2" |유음 | |ㄹ (l) | | | |}
* /s/는 [s], [j]나 [i] 앞에서는 [ɕ]가 된다.
* /h/는 [h]. [j]나 [i] 앞에서는 [ç], [ɰ] 앞에서는 [x]가 된다.
* /p, t, č, k/는 [p], [t], [ʨ], [k]. 모음 사이, 비음 뒤에서는 [b], [d], [ʥ], [ɡ]가 된다.
* /l/는 모음 사이에서는 [ɾ], 어말에서 또는 겹으로 날 때는 [ɭ]. 겹으로 날 때 [i]나 [j] 앞에서는 [ʎ]가 된다. 어두에서는 음가가 없어진다.
* 위의 표에서 평음. 경음, 격음은 기식성에 의해 나눈 것이고, 긴장성에 의해 무기 연음. 무기 경 ,以扬州話為江淮話的代表。類似上古时期的中原雅音在五胡亂華、衣冠南渡后,分化成為中古汉语等语音。而现代“官话方言”,主要形成于明清时期。清朝官话在形成之后,在南北方分别发展,由分化成了南方官話和北方官話,北京話至今為現代標準漢語的基礎(中國大陸稱為普通話,臺灣目前仍被定義稱為國語)。使用這一方言的人占中國人口的70%。 需要指出的是,“官话方言”,过去曾经称为“北方方言”,現今并不局限于中国北方。相反,中国西南地区和江淮地区的南方方言也属于官话方言,但相对其他地区的北方方言,西南官话与江淮官话在官话区的可通行度相对较低,很多北方地区的官话使用者较难理解南方官话地区的使用者的语言,而反之则较容易。 官话的明顯特點包括:失落了全部中古入聲(除江淮官话及西南官话中的少部分小片以外,如灌赤片),中古漢語中的“−p,−t,−k,−m,−n,−ng”韻尾現在只剩下“−n,−ng”,并出現了大量兒化韻“−r”韻尾。原本連接“i,ü”韻母的“g,k,h”聲母已被顎音化成“j,q,x”聲母。官话話在失去清濁對立的過程中,沒有經過劇烈的聲調分化,但出現了中古平上去入以外的輕聲。因此,官话方言包含了大量的同音字以及相應産生的複合詞。 ==== 吳語[编辑] ==== 主条目:吳語、上海話和蘇州話 吴语,或称吴方言:主要通行於中國江蘇南部、安徽南部、上海、浙江大部分地區、江西東北部和福建西北角,以及香港、日本九州島、美國三藩市等地說吳語的部分移民中間。典型的吳語以苏州话為代表。其中安徽东南部受贛語、江淮官话影响,浙江南部吳語使用人數大約為總人口的8.4%,與北部吳語差異較大。吳語最重要的特徵是中古全濁聲母仍保留濁音音位,比如「凍」、「痛」、「洞」的聲母分別[t]、[tʰ]、[d](普通話「痛」的聲母清化為[t]),北部吳語儘管全濁聲母在起首或單唸時通常清化,即清音濁流,只在詞或語句中維持濁音,在南部吳語中濁音的表現形式一般為濁音濁流。吳語中的濁音聲母基本保留了中古漢語的特點,個數為8到11個,但受到北方官話的影響,吳語的聲母個數是漢語方言中最多的,一般為30個左右,而聲母最少的閩南話僅為16 個,粵語17個;吳語是以單元音為主體的方言。普通話中,ai,ei,ao,ou等都是雙元音韻母,發音的時候聲音拖得很長,而且口部很鬆,而吳語恰好相反,一般來說,對應普通話ai,ei,ao,ou的音,在吳語中分別是ɛ/ø,e,ɔ,o,都是單元音,並且發音的時候口形是比較緊的。絕大多數地區保留入聲韻(除甌江片、金衢片的部分地區外,均收喉塞音[ʔ])。 ==== 赣语[编辑] ==== 主条目:贛語 赣语,或称赣方言:以南昌話為代表,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。使用赣语的人口在6000万,约占中国人口的6%左右,世界排第 === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
 
== 大事年表[编辑]影视作品[编辑] ==
 
== 注釋[编辑]확실치 않으나혼용) 현재 대한민국에서는 한글이 공식문자이고, 일부 한자어는 한자를 괄호에 넣어 병기(竝記)하기도 하지만 한자의 사용은 갈수록 줄어들고 있는 추세이다. 조선민주주의인민공화국과 중국 연변 조선족 자치주, 구 소련 지역에서는 한자를 거의 쓰지 않고 가급적 순한글로 한국어를 표기한다. 1930년대 초반 소련에서는 여러 소수 민족 언어를 대상으로 한 로마자 표기 정책의 일환으로 한국어를 로마자로 표기하는 방안을 승인했지만, 실제 로마자 표기안이 마련되어 생활에 적용되지는 않는 것으로 보인다. 이는 한국어 문자생활에서 로마자로 한글·한자를 대체하려던 방안으로 외국인들을 위한 한국어 고유명사의 표기에 쓰는 현재의 로마자 표기 규범과는 큰 차이가 있다. 다만, 현대 한국어에서는 로마자 두문자어 표기와 일부 고유 명사 표기에 로마자를 제한적으로 사용하고 있기도 하다. == 존비어체계[편집] == 한국어는 영어나 중국어 등 다른 대부분의 언어와 다르게, 낮춤말과 평어, 높임말이 존재하는 존비어체계로 구성되어있는 것이 특징이다. 한국어에서 사용하는 거의 대부분의 동사와 명사는 존비어체계에 따라 단계별로 구분되어 있다. 따라서 화자간에 존댓말(높임말)과 반말(낮춤말, 평어)대한 합의가 명확하게 이루어지지 않은 상태에서 의사 소통을 할 때 어색하고 혼란스러운 상황이 발생할 수 있다.<sup>[3]</sup> 언어와 호칭선택 문제 때문에 갈등과 폭력이 유발되기도 한다.<sup>[4]</sup> 따라서 한국어의 호칭과 어법이 권위적, 계급적이라는 지적도 나오고 있다.<sup>[5]</sup> == 방언[편집 == 에서 쓴다. 중화민국(타이완)은 1992년 전에는 대한민국의 우방국이었기 때문에 한국어를 '한궈위(<small>중국어</small>: 韓國語, <small>병음:</small> Hánguóyǔ, 한국어)'나 '한위(<small>중국어</small>: 韓語, <small>병음:</small> Hányǔ, 한어)'로 부른다. 베트남에서의 용법은 중국과 거의 비슷하다. 현재는 한자를 사용하지 않지만, 과거에 한자 문화권에 속했던 베트남은 한국을 '쩨우띠엔'(베트남어: Triều Tiên, 朝鮮)이라고 불렀고, 대한민국은 '남쩨우띠엔'(베트남어: Nam Triều Tiên, 南朝鮮), 한국어는 '띠엥쩨우띠엔'(Tiếng Triều Tiên, 朝鮮語)으로 불렀다. 한국에 관련된 일반 어휘는 문화어 계열의 어휘가 더 많이 쓰인다. 대한민국의 표준어는 '띠엥한'(Tiếng Hàn, 韓語)이라고 부른다. === 인도유럽어족[편집] === 한국어는 영어로 'Korean', 프랑스어로 'Coréen', 스페인어로 'Coreano'로 불린다. == 한국어의 남북 간 차이[편집] == 이 부분의 본문은 한국어의 남북 간 차이입니다. {| class="notice section" |이 문단의 '''내용'''은 '''출처가 분명하지 않''', 대략 한사군 시절을 전후하여 이미 한반도에서 한자, 한문이 유입되어 있었던 것으로 추측된다. 한문 유입 이후, 고유명사 표기 등 한국어 표기의 필요성이 대두되었으며, 1934년 경주에서 발견된 임신서기석(壬申誓記石)은 어순이 한문어순이 아닌 한국어 어순에 따라 배열되어 한자를 이용하여 한국어를 표기하기 위한 여러 고안이 행해졌음을 알 수 있다. 이 임신서기석에 사용된 변칙한문체를 서기체(誓記體) 또는 의국체(擬國體)라고 한다. 단음절어이며 고립어인 중국어를 표기하는 한자는 다음절어이면서 교착어인 한국어의 표기에 적합하지 않아 한자를 이용하여 한국어를 표기하는 방법 중에서 이두,구결은 제한적인 쓰임새 외에는 일반화되지 못했고, 향찰은 소멸하였다. 지배계급은 한자를 이용하여 구어인 한국어를 표기하기보다는 문어체의 한문을 고수하려는 경향이 있었기 때문에, 구어(한국어)와 문어(한문)의 이중체계가 오랫동안 지속되었다. 현재 한국어 표기에 쓰이는 문자인 한글은 세종대왕이 창제하여 훈민정음이라는 명칭으로 1446년에 반포한 것이다. 훈민정음 창제 원리에 대한 설이 여러가지 있었으나 ,1940년에 《세종어제 훈민정음》이 발견되면서 발성 기관을 본떠 만들어졌다는 것이 밝혀졌다. 정인지는 훈민정음 반포 서문에서 "계해년 겨울에 우리 전하께서 비로소 정음 28자를 창제하시다"(癸亥冬, 我殿下創制正音二十八字.)라고 적고 있다. 최만리 등은 1444년(세종 26년) 2월에 한글 창제 반대 상소에서 "신 등이 엎드려 보건대, 언문(諺文)을 제작하신 것이 지극히 신묘하와 만물을 창조하시고 지혜를 운전하심이 천고에 뛰어나시다."(臣等伏覩諺文制作, 至爲神妙, 創物運智, 夐出千古.)라고 하며, 세종대왕이 한글을 직접 만들었음을 밝히고 있다.(세종실록 26년 2월 20일) 같은 상소에서는 "글자의 형상은 비록 옛날의 전문(篆文)을 모방하였을지라도, 음을 쓰고 글자를 합하는 것은 모두 옛 것에 반대된다."(字形雖倣古之篆文, 用音合字, 盡反於古.)고 했는데, 이는 오랑캐(몽골·여진·일본 등)처럼 새로운 글자를 만들었다고 비판할 중화주의자들을 의식해 '언문은 옛글자(한자의 옛 서체)를 ==
; 皇后
 
:#### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
:#### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
 
; 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言뜻의 한자어와의 경쟁에서 밀려나 단어의 위상이 하락한 경우도 있다. 음운적으로는 ㄹ소리로 시작되는 토착어휘가 없으며, 이는 알타이 제어의 음운론적 특징의 하나이기도 하다. 한자어는 고전 중국어에서 유래된 어휘군으로 중국과의 접촉에 따라 지속적으로 한국어에 유입되었으나 한자어의 비율은 사전이나 자료마다 차이가 있다. 적으면 50%에서 많으면 70%까지로 추산된 것은 일제강점기에 만들어진 것으로 가능한 많은 낱말을 한자로 표기하면서 과장되었다는 주장도 있다.<sup>[2]</sup> 또한 국어사전이 수록하는 한자어의 상당수는 한문 문장에만 용례가 있고, 한국어에서는 용례가 발견되지 않는 단어들이다. 국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다. 이는 중국에서 받아들인 지 오래되어 외래어처럼 인식되지 않는 고전 한어(한문)기원의 한자어와, 한국에서 독자조어된 한국제 한자어, 메이지시대의 일본이 서양문물을 받아들이면서 서양의 개념을 번역해낸 일본제 한자어 등을 모두 포함하는 것이다. 한자어는 본질적으로는 외래어이지만, 한국어에서 차지하는 위상이 특수하고, 비중이 매우 크기 때문에 다른 외래어와 달리 별도 분류한다. 마치 영어에서 라틴어, 프랑스어를 거쳐 들어온 문화어휘가 차지하는 비중과 비슷하다. 근대 이전에 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘는 불경을 통하여 간접 차용된 산스크리트어(한자어 형태로 들어왔기 때문에 한자어로 분류되기도 함), 몽골어,만주어, 일본어 등에서 소수의 차용어가 있다. 외래어는 중국어 이외의 외국어에서 받아들인 어휘로 특히 개화기 이후에 유럽어에서 들어온 말이 주로 여기에 해당된다. 그 대부분<sup>[출처 필요]</sup>은 영어에서 받아들인 단어이지만, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 네덜란드어 단어 같은 기타 유럽어 단어에서 온 단어도 있으며, 일본어를 거쳐서 들어온 경우, 원어의 의미와 달라진 경우도 있다. (이를테면 아르바이트(Arbeit)) 한자가 어찌 본질적으로 외래어인가? 우리 선조가 본래 반도에서만 생활해왔던가? 과거 우리의 역사무대는 중원이였고 그세월만 수천년이다 한자는 동이족 은나라의 갑골문이 기원이다 본질적으로 외래어가 아니다 양보해 말해도 과거 동북아 공용어라고 본다 훈민정음은 한자를 읽기위한 바른소리 발음기호역할로 만든 소리글자이다 과거의 한자음과 가장유사한발음 일자일음의 나라는 한국뿐이다 오늘날의 중국이 중원을 차지하고 한자를 계승 발전시켰다고 그 기원이 바뀌진않는다學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互 主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言
:### 波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
 
:#* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
:#* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
:#* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
:#* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
:#* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
:#* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup>義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
 
:# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
:# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
:# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
 
:## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
 
:### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
:### 形容詞主条目:闽语、閩東語、福州語、閩南語和台語 閩語以閩東語、閩北語和閩南語為代表。閩東语(或称閩東方言,北片以福安音為代表,南片以福州音為代表)在福建東部的寧德、福州、馬祖、東南亞多國以及美國唐人街中使用,分佈範圍甚廣。闽南语(或称闽南方言,以泉州府音為正宗)在福建南部的泉州、廈門、漳州、海南、廣東東部以及東南亞華人中使用,分布泛圍較廣。广义的闽南语是河洛语,存在于江苏宜兴、温州苍南、闽南、潮汕、雷州、海南、广西等地。 闽语是所有地方语言中唯一不完全与中古汉语韵书存在直接对应的语系。 閩南語保留“−m,−n,−ng,−p,−t,−k,−ʔ”七種輔音韻尾,閩東語則出現“入声弱化”,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [ʔ]。閩語是漢語中聲調较複雜的方言之一,閩東语有七個聲調(不含輕聲調和語流音變聲調)。閩東語極為發達的語流音變現象,是其顯著特徵和學習難點之一。而閩東語的分支福州話,當地人將之稱為平話。闽南语泉州音有八個聲調(不含轻声),漳州音、厦门音、臺湾音通常有七個声调(不含轻声調、高聲調)。泉州音和漳州音是其它支系的祖语,閩(南)臺片的閩南語内部较为一致。广义的闽南方言还包括海南話、雷州話、潮州話、浙南閩语等。 ==== 粵語[编辑] ==== 主条目:粵語、广州话和粵語白話文 粵语以廣州話為標準,在廣東、香港、澳門、廣西的東部和海外華人中使用,中國的一些少數民族如京族、部分壯族也使用粵語。粵語是漢語眾多分支中聲調最複雜的一種。標準粵語有九個声调,某些方言如勾漏方言、桂南平話方言具有十个声调。粵語完整保留了中古漢語的 −p、−t、−k、−m、−n、−ng 六種輔音韻尾。<sup>[來源請求]</sup> 粤语没有混合入声,普遍认为粤语中保留的古汉语成分最為接近隋唐時期的官話。粵語有一套自己的書面的白話文表示方式,參見粵語白話文。标准粤语对现代汉语白话文中的常用汉字作了比较完整的审音配字工作。相比之下,吴语、闽南语和客家語皆未完成汉字审音配字的标准化工作。粵语內部具有多種方言,但是内部高度统一,大多广西越粤语方言可以与广东粤语方言直接无障碍沟通。詳細請參看粵語方言。使用粵语的漢族人口大約為漢族人口總數的9%。海外華人特別是美洲、澳洲華人社區已經成為使用人數最多的漢語。 ==== 湘语[编辑] ==== 主条目:湘语 湘语,或称湘方言:使用者主要分布在湖南大部分地区,即湘江及其支系流域。湘语内部又可以按是否保留中浊声母分类,可分为老湘和新湘兩類,其中新湘語的全浊声母已基本清化。新湘语形成的时间不太长,其中受到过赣语以及北方移民的影响,在语音体系上体现出明显靠近官话的特征<sup>[13]</sup>。新湘语只有少数一些地方保留了全浊声母,而老湘语全浊声母保留相对完整,比如邵阳(蔡桥)方言共有33个声母,包括完整的浊擦音,浊塞音,浊塞擦音<sup>[14]</sup>。娄底方言:波[p],坡[pʰ],婆[b] 不同音。湘语分别以長沙話(新)及雙峰話(老)為代表,使用者約占總人口的5%。根据湘语主要城市人口统计湘语使用人口3596万,湖南总人口6440万,约占该省人口的56%<sup>[15]</sup>。 ==== 客家語[编辑] ==== 主条目:客家語和臺灣客家語 客家語,或稱客家话、客語:在臺灣、東南亞、中國南方的客家人和絕大多數畲族廣泛使用,臺灣的桃竹苗、花東縱谷及高雄屏東六堆一帶,東南亞包含馬來西亞等國的部分華人移民、中國南方則包括廣東東部(粵東)、北部(粵北)、福建西部(閩西)、江西南部、廣西東南部等地,以廣東梅縣話為代表。 雖然是一種南方漢語族方言,但客家語是在中國北方移民南下影響中形成的。客家語因而保留了一些中古中原話的特點。客家方言的特點是上聲,去聲不分陰陽,但平聲,入聲分陰陽。 ==== 其他方言[编辑] ==== 下面的幾種方言是否構成獨立的大方言區,現在尚有爭議:
 
:###* 晋语:在山西绝大部分以及陕西北部、河北西部、河南西北部、内蒙古河套地区等地使用,以太原话为代表,有入声韵—— [−ʔ](在入聲 [−p̚/−t̚/−k̚] 消失之前,先發生‘入声弱化’,[−p̚/−t̚/−k̚] 全部變成 [−ʔ])。其白读系统与官话截然不同。以前(及现在的不少语言学学者)将其归于官话。
:###* 平话:在广西中部和南部的部分地区使用。傳統上將桂南平话归于粤语,但與粵語仍有較大差異。近年來有人主張將桂北平话当成孤立的土语存在。
:###* 徽語:在安徽南部及赣浙部分毗邻地区使用。以前(及现在的部分语言学学者)将其归于吳語。
:###* 瓦鄉話:分佈在湖南西部以沅陵縣城為中心、沿沅水和酉水呈放射狀分佈的武陵山區,也稱為鄉話。瓦鄉話處在周邊的西南官話、苗語湘西方言以及湘語的包圍之中,但與周邊各個方言都差別巨大,同時又保存了大量的古漢語音韻以及詞彙。聲母保留了全濁音,有知组读端,轻唇读重唇,来母部分读擦音和塞擦音,以母读擦音和塞擦音,定母部分读边音或塞擦音。韵母保留支旨之三分,支微入鱼,元音高化链,四等读洪音
:###* 粵北土話:分佈在廣東北部的樂昌、仁化、乳源、曲江、南雄、湞江、武江、連州、連南等地;也稱“韶州土話”,當地人稱為虱乸話。由於近年來廣東北部的粵語和普通話的強勢,現在粵北土話在很多地方瀕臨失傳。
:###* 湘南土話:分佈在湖南南部的郴州和永州的大部分地區,主要在鄉鎮和農村使用,古老而獨特,且內部差異較大。湘南土話和粵北土話語音特點大致相同,與粵北土話應歸為同一種語言。 ==== 东干语[编辑] ==== 主条目:东干语 东干语为近代汉语中原官话和兰银官话在中国境外的特殊变体。融合了俄语、阿拉伯语、波斯语和突厥语等语言的部分词汇。 == 語言影響力[编辑] == 参见:外來詞#中文外來語 === 对其它语言的影响[编辑] === 漢語也曾对其周边的国家的語言文字产生过重要影响,如日語、朝鲜語、越南語中都保留有大量的漢語借词以及漢語书写体系,在泰语、高棉语、马来语中也有一些汉语(南方方言)借词。在新词汇的产生过程中,亦对少数民族语言产生影响。如手机、信号等词被维吾尔语、苗语等少数民族语言借用。 === 受其他語言的影響[编辑] === 在古代,随着佛教的传入,梵文对汉语的词汇产生过较小影响;近代特别是五四运动以后,和製漢語、俄語、英語詞彙大量傳入,語法也日漸受到英語等歐洲語言影響,形成了所谓歐化中文现象,这既部分适应了当代语言使用的需要,同时历来也招致民间和学术界不少尖锐的批评。目前汉语仍不断受到全球各种语言的复杂影响。汉语一脉相承,汉字汉化了所有的外来族群,超方言的汉字统一了中国,拼音字则不然。<sup>[16][17][18][19]</sup> == 閱讀更多[编辑] ==
 
:### 謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
:### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
:### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
 
:## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
 
:### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
:### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
:### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
 
:## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
:# 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
 
:## 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
:## 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
:## 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
 
; 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。 === 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] === 汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup> == 汉语的地域分支[编辑] == === 方言与语言[编辑] === 由於古代中國沒有統一的發音標準,故漢語口語在中國各地發音有所變化,有些變化很大。在使用汉语的非语言学人士中,多数人都用“方言”来指称口語發音相互有差别的汉语。部分人主張將漢語視為一個包含一組親屬語言的語族。這種觀點也得到中國國内部分學者的支持<sup>[10]</sup>。 現在語言學上有兩種不同的觀點:一種認為漢語語族只有漢語一種語言,只是口語發音有所不同;另一種認為漢語族包含閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語等七大語言(或者是閩語、粵語、客語、吳語、贛語、官話、湘語、晉語、徽語、平話),再加上閩語內部不能互通,所以閩語實際上是一類語言,而在語言學上的歸屬應該是閩語語群,其下的閩南語、閩東語、閩北語、閩中語和莆仙語則為單一語言。前一個觀點將閩語、粵語、客語、吳語、官話、晉語、贛語、湘語等列為漢語的方言;而後一種觀點認為漢語是一簇互三十位。其中湖北通城方言有独特性。 ==== 閩語[编辑] ==== === 文體[编辑] === 汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup> 文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。 == 語言历史[编辑] == 汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。 === 上古汉语[编辑] === 主条目:上古汉语 相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。 重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。 === 中古汉语(文言)[编辑] === 主条目:中古汉语 这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。 语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。 正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的翻译中了解到。 === 近代汉语(白话)[编辑] === 主条目:近代汉语 近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup> 其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。 請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。 === 现代汉语[编辑] === 主条目:現代標準漢語 现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。 == 使用現狀[编辑] == 世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。 汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。 隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。 == 語調系統[编辑] == === 汉语声调[编辑] === 汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。 汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。 上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。 随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。 在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。 入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。 到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。 汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。 其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。 客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。 “官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。 === 汉语书面语[编辑] === 文言文和白话文都是汉语的书面语。 白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup> 语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。 === 汉字[编辑] === 主条目:汉字 漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。 東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。 中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。 === 汉语语法[编辑] === 主条目:汉语语法 汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。 因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。 此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如
:# 「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。 目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。 === 漢語詞類表[编辑] === 主条目:汉语词类
* 孝德顯皇后,萨克达氏,咸豐即位前即去世。
* '''孝贞显皇后''',皇后鈕祜祿氏,滿洲镶黄旗人,廣西右江道三等承恩公穆楊阿之女,道光十七年生,文宗死後,與西太后垂簾聽政,即慈安太后,光緒七年崩,年四十五,相傳為西太后所害,曰孝貞慈安裕慶和敬誠靖儀天祚聖顯皇后。
* '''孝钦显皇后''',懿貴妃葉赫那拉氏,滿洲鑲蓝旗人,安徽徽寧池太廣道道員惠徵之女,道光十五年生,文宗死後,與東太后垂簾聽政,即慈禧太后,光緒三十四年崩,年七十四,曰孝欽慈禧端佑康頤昭豫庄誠壽恭欽獻崇熙配天興聖顯皇后,諡號長度超過清朝開國皇后,及孝德與孝貞兩位正宮皇后,為清朝歷代皇后最長者。生一子載淳,即同治帝。
; 妃嫔
* 莊靜皇貴妃,他他拉氏,主事慶海女,道光十七年二月二十七生,咸豐元年入宮,二年五月初九,封為麗貴人,四年十二月二十四,封為麗嬪,五年五月初七,晉為麗妃,穆宗登極後,尊封麗皇貴妃,同治十三年十一月十六,光緒帝尊封為麗皇貴太妃,光緒十六年十一月薨,年五十四,生一女,榮安固倫公主。
* 端恪皇贵妃,佟佳氏;
* 玫贵妃,徐佳氏,皇二子生母;
* 婉贵妃,索绰络氏,咸丰帝时为婉嫔,同治帝晋尊为皇考婉妃,再诏晋尊为婉贵妃。
* 璷妃,葉赫那拉氏;
* 禧妃,察哈拉氏;
* 吉妃,王氏;
* 庆妃,张氏;
* 云嫔,武佳氏,咸丰帝为皇子时,入侍為「格格」;
* 容嫔,伊尔根觉罗氏,咸丰三年称容常在,晋容贵人,咸丰十一年尊封容嫔;
* 璹嫔,叶赫那拉氏,初封璹贵人,咸丰十一年尊封璹嫔;
* 玉嫔(1843年-1863年),叶赫那拉氏,满洲正白旗,清咸豐帝妃嬪<sup>[6]</sup>。為员外郎桂祥之女,有一姐璹嫔,同为咸丰帝妃嫔。<sup>[7]</sup>咸丰三年三月赐号玉贵人。咸丰十一年同治帝继位,奉两宫皇太后懿旨晋封为玉嫔。同治元年十一月十六日(1863年1月5日)去世<sup>[6]</sup>。同治四年九月二十五日奉安妃园寝<sup>[6]</sup>。
* 玶常在,伊尔根觉罗氏,初号英贵人,咸丰二年封英嫔,咸豐三年降為伊貴人,五年降為伊常在,再降為伊答應,六年升回玶常在。<sup>[8]</sup>
* 瑃常在<sup>[9]</sup>
* 鑫常在
; 皇子
咸丰共生有2子1女。
* 皇长子'''载淳''',即'''同治帝''',母懿嫔叶赫那拉氏;
* 皇二子悯郡王,出生後未及命名即逝世,母玫贵人徐佳氏;
'''皇女'''
* 皇长女荣安固伦公主,母丽嫔他他拉氏;
'''養女'''
* 養长女荣壽固伦公主,恭親王奕訢之女。
 
== 影视形象[编辑] ==
 
=== 文體[编辑] ===
汉语作为以语素文字为文字系统的语言,文字高度的统一与规范,现代'''汉语'''有统一和规范的语法。而汉字在表音上面更富於變化。在漫长的历史时期、廣袤的領土疆域內,汉字的读音有一定因時因地的變遷,并导致方言的產生。但是汉语书面语言规范,消除了因為方言差异造成的交流障碍。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以上古汉语所使用的以“雅言”为基础的书面语。白话文运动兴起之前,也有人用白话文写作,但那时称为官话,如《红楼梦》、《老残游记》、《官场现形记》等。在现代汉语的书面语中,雖然文言已经很少使用了,但是在海峽兩岸的語文教學中,文言文仍然佔有重要的地位。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。<sup>[來源請求]</sup>
 
文言文在古代的一些東亞、東南亞國家都是官方行文的標準,而現時東亞國家使用文言文亦可交流,但是這種傳統的語言因為使用者越來越少,而改為使用現代文體,及學習外語來交流。
 
== 語言历史[编辑] ==
汉语是世界上最古老和通用时间最长的语言之一,是少數至今語言和文字仍然流行和使用的语言。
 
=== 上古汉语[编辑] ===
主条目:上古汉语
 
相传黄帝时中原有“万国”,夏朝时还有三千国,周初分封八百诸侯,而“五方之民,言语不通”(《礼记·王制》)。上古汉语存在于周朝前期和中期(前11世纪-7世纪),文字记录有青铜器上的刻铭、《诗经》、历史书《书经》以及部分《易经》。春秋初期,见于记载的诸侯国还有170多个。至战国时期,形成“七雄”,“诸侯力政,不统于王,……言语异声,文字异形”(《说文解字·叙》)。先秦诸子百家在著作中使用被称为“雅言”的共同语。“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”(《论语·述而》)秦统一天下之后,实行“车同轨,书同文,行同伦”,规范了文字,以小篆作为正式官方文字。
 
重构上古汉语发音的工作开始于清朝的语言学家。西方的古汉语先锋是瑞典的语言学家高本汉,他主要研究汉字的形式和诗经的韵律。
 
=== 中古汉语(文言)[编辑] ===
主条目:中古汉语
 
这种汉语使用于隋朝、唐朝和宋朝(7-11世纪),可以分《切韵》(601年)涉及到的早期以及《广韵》(10世纪)所反映的晚期。高本汉把这个阶段称为“古代汉语”。
 
语言学家已能较自信地重构中古汉语的语音系统。这种证据来自几个方面:多样的现代方言、韵书以及对外语的翻译。
 
正如印欧语系的语言可以由现代印欧语言重构一样,中古汉语也可以由方言重建。另外,中国古代的文学家花费了很大的精力来总结汉语的语音体系,这些资料仍然是现代语言学家工作的基础。最后,汉语的语音可以从对外国语言的한국어의 방언은 경기 방언, 영동 방언, 서북 방언, 충청 방언, 서남 방언, 동남 방언, 동북 방언, 중국조선말, 재일 한국어 등으로 나눈다. 경기 방언과 충청 방언을 중부말로 합쳐 일컫기도 한다. 모든 방언이 서로 의사소통이 가능한 정도의 차이를 보인다. 대한민국의 표준어는 경기 방언을 바탕으로 하고 있고 조선민주주의인민공화국의 표준어인 문화어는 서북 방언을 바탕으로 하고 있다. 최근에는 미국 등 영어 사용 국가로의 이민이 늘어나면서 이민 2세와 같이 영어를 모국어로 하는 한국계 외국인들이 영어를 번역한 듯한 한국어(번역체)를 사용하기도 한다.<sup>[6]</sup>
 
== 한국어 계통 논란[편집] ==
이 부분의 본문은 한국어의 계통입니다.
 
한국어 계통에 대해서는 핀란드 언어학자 람스테드가 알타이어족설을 처음으로 제시한 것을 비롯하여 일본어, 중국어, 아이누어, 드라비다어족과의 동계설은 물론, 인도유럽어족의 동계설까지 제기되었다.
 
20세기 후반까지는 우랄-알타이 계통설이 지지를 받았는데, 우랄-알타이어족이 우랄어족과 알타이어족으로 나뉘게 된 뒤에는 알타이 계통설이 가장 가능성이 큰 것으로 여겨지고 있다. 그러나 알타이어족을 이루는 주요 언어인 투르크어와 몽골어 사이의 유사관계가 많은 부분 어휘차용에 근거하는 등 알타이어족 사이에서도 눈에 띄는 유사점을 발견하기 어렵고, 결정적으로 기초 어휘의 일치 및 음운대응규칙이 보이지 않기 때문에 고립된 언어내지는 한국어족으로 보고 있다.
 
=== 알타이어족설[편집] ===
한국어가 몽골어, 퉁구스어, 터키어 등과 함께 알타이어족에 속한다고 보는 견해이다. 한국어를 알타이어족의 하나로 보는 입장에서는 한국어의 다음과 같은 속성을 근거로 든다.
# 모음조화가 존재한다.
# 용언에 굴절이 있는 교착어이다.
# 주어, 목적어, 동사의 어순을 가지는 S-O-V 어순의 언어이다.
# 어두에 특정 자음이 쓰이지 않는 두음법칙이 존재한다.
# 모음교체, 자음교체, 문법적 성(性), 어두자음군이 없다.
# 관계대명사와 접속사가 없고 접속사의 결여를 보충하기 위해 부동사를 사용한다.<sup>[7]</sup>
그러나 한국어는 알타이어족이 가지는 전형적인 특성 외에 다른 특성을 공유하지 못하기도 한다. 이는 한국어가 조기에 알타이조어에서 분리되었다는 가설을 성립하게 하였다. 한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장은 다음과 같다. 대부분 알타이 어족 가설 자체에 해당하는 것이기도 하다.
# 알타이 제어에는 기초 어휘인 신체 지칭이나 친족 명칭어가 유사한 것이 거의 없다.
# 기초 어휘로서 대명사의 일부만이 유사하고, 수사가 거의 다르다.
# 음운대응의 규칙성이 정확하지 못하고, 믿을만한 것이 부족하다.
# 알타이 제어의 언어 구조는 매우 유사하지만, 차용어를 제외하면 공통된 요소가 매우 적다.
# 문법 요소의 일부 유사성으로는 알타이 제어의 친근성을 증명하기에 충분하지 않다. 역사적으로 밀접한 접촉을 가졌고, 서로 강력한 영향력을 끼친 결과, 언어구조가 유사해졌고, 차용어로 인하여 공통요소가 생겼을 가능성이 있다.
한국어가 알타이어족에 속하는 언어임을 부정하는 주장의 근거 중 하나가 음운대응의 규칙성의 부족이다. 많은 연구에도 불구하고 알타이 제어와 한국어의 음운대응 관계가 적게 밝혀진 것은 사실이다. 특히 모음의 대응은 매우 불규칙하다. 하지만 자음 중에서는 몇 가지 밝혀진 대응관계가 있다.<sup>[8]</sup>
 
대한민국의 학교에서는 2006년 현재 한국어가 알타이 어족과 가까운 관계에 있는 것으로 보인다고 가르치고 있다.<sup>[9]</sup>
 
=== 한-일어족설[편집] ===
한국어와 일본어 사이의 문법적인 유사성이 많다는 데에서 나오는 설이다. 부여어족설 등의 구체적인 가설이 나왔으나, 고대 한국어 자료가 부족하여 가설 단계에 머물러 있다. 이노우에 키요시(井上 淸)는 일본어가 친족관계를 가질 가능성이 있는 것은 오직 한국어 뿐이고, 그렇다면 공통의 조어에서 갈라진 시기를 언어연대학으로조몬시대 중기 이전으로 추정했다.<sup>[10]</sup>
 
=== 극동아시아어족설[편집] ===
한국어 이외에도 몽골어, 퉁구스어, 터키어, 일본어, 만주어까지 한 어족으로 보며, 해당 다섯 개의 언어와, 한국어가 유사하다는 점을 근거로 제시하고 있다.
 
=== 비알타이어 기층설[편집] ===
한국의 언어학자인 김방한이 제시한 가설로, 한국어 기층에 원시 한반도어라고 부르는 정체불명의 비알타이어 기층이 있고, 그 위에 알타이어계 요소가 덮인 것이거나, 그 반대로 비알타이어가 알타이 기층에 덮여서 한국어의 뼈대가 형성되었다고 보는 가설이다. 그는 원시 한반도어와 계통적 친연성이 있는 언어로 편의상 고시베리아어족으로 분류되어 있는 니브히어(길랴크어)를 지목하였다.
 
== 외국인 한국어 학습자 및 자격 시험[편집] ==
미국, 중국, 일본, 프랑스, 폴란드, 카자흐스탄, 러시아 등지에서는 한국어를 배우려는 사람들도 생겼다. 이는 한국의 경제 성장에 따른 국제적 위상의 확대와 한류 등의 문화적 영향력의 전파에 힘입은 바가 크다. 그러나 아직 아시아 언어 중에서는 중국어나 일본어에 비해 학습자의 수가 적은 편이며, 체계적인 교수법이나 교재도 부족한 형편이다. 과거에는 영어, 일본어 등 유럽, 미주 및 일본을 중심으로만 한국어 학습용 교재가 발간되었으나, 근래에는 한국어 학습 동기의 다변화와 국내 외국인 수의 증가로 중국어, 타이어, 인도네시아어, 베트남어 등 다양한 언어로 한국어 교재가 발간되고 있다.
 
미국 정부회계감사원이 발표한 '미국 국무부 외국어 직무수행 평가서'에 따르면, 중국어, 일본어, 아랍어와 더불어 한국어를 미국인이 가장 배우기 힘든 언어로 분류하고 있는데, 이는 인도유럽어족인 영어와 한국어의 여러 상이점에 따른 것이며, 절대적 난이도는 아니라<sup>[출처 필요]</sup>고 여겨진다.
 
한편, 한국어를 배우는 대부분의 외국인들은 한국어를 학문으로서 배운다.<sup>[11]</sup>
 
=== 한국어 검정시험[편집] ===
 
==== 대한민국[편집] ====
대한민국에는 현재 한국어 능력을 검정하기 위한 시험이 몇 가지 있다. 국어능력인증시험(Test of Korean Language;TOKL) 한국어능력시험(Test Of Proficiency in Korean ; TOPIK) KBS 한국어능력시험(Korean Language Test) 등이 있다.
 
==== 일본[편집] ====
일본의 네 가지 한국어 시험 가운데 일본에서 비교적 널리 알려진 시험은 한글능력검정시험과 한국어능력시험이다. 한글능력검정시험을 뺀 나머지 모든 시험은 대한민국 표준어 시험이기 때문에 표준어가 기준이며, 이와 다른 문화어의 맞춤법이나 어법은 오답으로 처리된다. 이외 일본의 대학 입시 센터 시험에는 2002년부터 한국어가 포함되었다.
* 한글능력검정시험
*: 일본의 특정비영리법인 한글능력검정협회가 주최하는 자격시험으로 6월경(년 2회)에 실시한다. 일본의 한국어 학습자에게 가장 잘 알려진 시험이다. 5급이 가장 낮은 급수이고 4급<3급<준2급<2급<1급순으로 급수가 올라간다. 일본국내에서만 통용되며 등급이 영어검정(일본)시험과 거의 같기 때문에 영어검정시험과 비교대조되는 경우가 있다. 2006년부터 "준 1급"이 없어졌다. 1, 2급은 문제의 지문을 포함하여 모든 글이 한국어로 표기되어 있다. 또한 이 시험은 답을 적을 때 대한민국이든 조선민주주의인민공화국이든 어느 한쪽으로 일관성있게 통일되어 있으면 정답으로 간주한다. 근래 한류 붐의 영향으로 초급 수험자는 상당히 증가했으나 반대로 1,2급 등 고급 레벨에서는 수험자 수가 매우 적다. 2004년 전후에 상급의 시험 문제는 난이도가 계속 상승하는 반면, 3급 이하의 급수는 합격률이 90%를 넘나들게 쉬워지는 현상이 일어났다. 그러나 2006년 다시 출제 기준과 난이도 조정이 이루어진 결과, 낮은 급수도 난이도가 대폭 상승하여 현재에 이른다. 이러한 난이도의 유동에 따라 자격 시험으로서 신뢰도가 떨어진다는 지적도 있다.
* 한국어능력시험(TOPIK)
*: 국립국제교육원이 주최하고 교육과학기술부가 인정하는 자격시험으로 매년 4월과 9월에 실시된다. (한국에서는 2007년부터 일본에서는 2008년부터 연 2회 볼 수 있게 되었다) 한글능력검정시험과 달리 1,2급이 초급이고 3,4급이 중급, 5,6급이 고급단계이다. 한국, 일본 외에 세계 28개국에서 실시되는 국제적 시험이다. 수험자수가 가장 많은 국가는 중국이고 두 번째가 일본이다. 외국인이 한국의 대학교, 대학원에 입학할 때 이 시험의 성적증명서의 제출이 요구되는 경우가 많다. 또한, 한국의 많은 외국인 대상 어학당에서 이 시험의 결과로 반을 편성한다.
* 세계한국말인증시험<sup>[12]</sup>(KLPT)(일본어: )
*: 한글학회가 주최하는 자격시험으로 4월 10월에 실시된다. 2006년까지는 1,4,7,10월의 연 4회 실시되었으나, 2007년부터 연 2회로 단축되었다. (수험자 수가 적은 것이 원인으로 추측된다) 평가는 500점 만점의 점수제로 토익과 같은 형태이다.
* 한국어 레벨테스트(KLT)
*: 점수제이고 1000점 만점이다. 시험시간은 90분이고 비교적 단시간에 시험을 볼 수 있다. 한국,일본외에 중국과 미국에서도 수험이 가능하다. 2004년부터 개시되었지만 2009년 1월 시험 실시가 정지되었다.
 
== 인터넷에서의 한국어[편집] ==
한국어 문서가 전 세계 웹에서 차지하는 비중은 2004년에 4.1%로, 이는 영어(35.8%), 중국어(14.1%), 일본어(9.6%), 스페인어(9%), 독일어(7%)에 이어 전 세계 6위이다.<sup>[13]</sup> 한글 문서와 한국어 문서를 같은 것으로 볼 때, 웹상에서의 한국어 사용 인구는 전 세계 69억여 명의 인구<sup>[14]</sup> 중 약 1%<sup>[15]</sup> 에 해당한다.翻译中了解到。
 
=== 近代汉语(白话)[编辑] ===
主条目:近代汉语
 
近代汉语是古代汉语与现代汉语之间以早期白话文献为代表的汉语。 《水浒传》《西游记》等书所用语言即为近代汉语。<sup>[來源請求]</sup>
 
其实,像《二十年目睹之怪现状》的清代小说中的汉语与今天的标准汉语没有多少区别,足以反映清末的官话与今天的普通话没有实质的差异。
 
請注意,此時的“近代漢語”,已經縮指為“近代北方漢語”,因為此時南方多數方言已經形成並與官話脫離,故此“近代音系”系僅指'''近代北方音系'''。
 
=== 现代汉语[编辑] ===
主条目:現代標準漢語
 
现代汉语是以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的汉语。1913年,读音统一会通过投票方式确定了“国音”标准,这种标准音习惯上称之为“老国音”。1923年,当时的国语统一筹备会成立了“国音字典增修委员会”,决定采用北京语音标准,称之为“新国音”。
 
== 使用現狀[编辑] ==
世界上大約有五分之一人口以漢語為母語,主要集中在中國大陸。同時在海外華人當中使用。不过,不同漢語系之間不一定能互通,不同漢語系的人之間一般人會使用漢語標準語(中華人民共和國稱為普通話,中華民國稱為國語、东南亚称为华语)來通話。
 
汉语书面语较为统一,但各方言之間的口語有一定差異。有西方学者认为汉语在口语上更像是建立在共同书写文字上的一个语族而不是单一语言。
 
隨著大中華地區的世界影響力增加,在一些國家逐漸興起學習漢語的風潮。而在部份國家為了吸引大中華地區的觀光客,在車站、機場等公共場所及觀光地區增加中文的標示及說明,部份服務業會安排通曉漢語的服務人員。
 
== 語調系統[编辑] ==
 
=== 汉语声调[编辑] ===
汉语所有方言基本均为声调语言(吳語通常被看為由聲調語言向音高重音語言演化中),其声调在漫长的历史时期中不断地分化组合。在学术界,通常以“平上去入”四声作为基本声调分类。在平上去入四类的基础上,加上阴,阳,上,下等形容词作为清浊的标记。例如“阴入”,“阳入”,意为“清入声”和“浊入声”。其他以此类推。
 
汉语声调的变化,是推断古汉语语音的一个重要语音学证据。现存各方言中的声调调类和调值,也是推断此方言保留继承了那一历史时期的古汉语语音的最重要的语音学证据。
 
上古汉语的声调,现在学术界比较倾向于王力的“促舒四调”一说,舒声调有平声,上声,浊声调为长入,短入。
 
随后在两汉时期,去声大量从“浊上”这一声调中转化出来,被称为“浊上变去”。
 
在魏晋南北朝期间,汉语四声稳定为“平上去入”四声,但具体清浊调值则尚未研究清楚。此后,“平上去入”四声作为汉语的标准四声规范,一直沿用到宋元时期。
 
入声通常以−p,−t,−k为辅音结尾。但在宋代,三种辅音结尾开始界限模糊,出现了混合入声。随后在元代,官话方言逐渐形成,入声在华北等地的官话方言中消亡,原本唸入聲的字,分到了別的音裡面,例如:雪、白等,有時造成詩歌裡平仄分辨錯誤的狀況。但是同时期的南方方言和一些官话方言在南方地区的次级方言,仍然保留了入声。
 
到了明清,入声消亡的情形在北方地区进一步加剧,并且“平声”逐渐出现了清浊之分,是为“阴平”和“阳平”。到了现代,以北方方言为基础的大陆地区“普通话”,臺湾“国语”,马来西亚和新加坡的“标准华语”,均没有入声。但是,这三种官方语言的声调为“阴平,阳平,上声,去声”,仍然为四声,只是此“四声”并非中古汉语“四声”。
 
汉语各方言可从其声调的类别和入声的存在和消亡程度粗略的推断出其保留了哪一时期的古汉语音韵结构。
 
其中,闽南语不仅有 −p,−t,−k,也有模糊入声,证明闽南语历史上受到不同时期汉语音韵的多次重叠覆盖,可认为是较多的保留了上古及中古汉语音韵。 粤语中有−p,−t,−k,部分粤语方言甚至保留了混合入声,内爆浊音以及全浊音,例如勾漏方言,还有非常完整的保留有极少见的“长入”和“短入”之分,并保留了中古汉语音韵。
 
客家語與赣语有−p,−t,−k,有入声韵尾,并保留中古汉语音韵。吴语和湘语都只有混合入声。
 
“官话方言”绝大多数次级方言都没有入声,学术界基本认定“官话方言”形成于宋元之后的明代初年<sup>[4]</sup>。
 
=== 汉语书面语[编辑] ===
文言文和白话文都是汉语的书面语。
 
白话文运动之前所使用的书面语叫做“文言”,是一种以孔子时代所使用的以“雅言”为基础的书面语,少数作家也使用北方官话(与现代的普通话无实质区别)写作,如《儒林外史》、《二十年目睹之怪现状》,著名的清代小说《红楼梦》也是用官话写成的。白话文运动之后所推动的书面汉语通常被称为“白话”,即以北方官話为基础的现代书面语。在现代汉语的书面语中,文言已经很少使用了。<sup>[來源請求]</sup>
 
语言的特点也不是纯粹用时间作标准就可以划分开的,比如宋、元人的一些笔记小说,以及后来的一些白话小说,与现代汉语很相似,但同正式场合使用的文体不同。同样的,就在白话文运动以后,一些官方文书和文艺作品仍然采用文言文文体,另一些作品则介于两者之间。
 
=== 汉字[编辑] ===
主条目:汉字
 
漢字是漢語書寫的最基本單元,其使用最晚始於商代,歷經甲骨文、大篆、小篆、隸書、楷書(草書、行書)諸般書體變化。秦始皇統一中國,李斯整理小篆,“書同文”的歷史從此開始。儘管漢語方言發音差異很大,但是書寫系統的統一減少了方言差異造成的交流障礙。汉字的书写也不尽相同,所以出现许多异体字,还有历朝历代规定一些避讳的汉字书写(改字,缺笔等),但一般不影响阅读。
 
東漢許慎在《說文解字》中將漢字構造規律概括為“六書”:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。其中,象形、指事、會意、形聲四項為造字原理,是“造字法”;而轉注、假借則為用字規律,是“用字法”。
 
中國大陸將漢字筆劃參考異體字行書草書加以省簡,於1956年1月28日審訂通過《簡化字總表》,在中國大陸使用至今,后被马来西亚、新加坡等华人聚集地采用 <sup>[5]</sup>,臺灣、香港和澳門則一直使用傳統漢字(臺湾亦稱正體中文)。
 
=== 汉语语法[编辑] ===
主条目:汉语语法
 
汉语是一种分析语,汉语存在用于表达时间的副词(“昨日”、“以后”)以及一些表示不同动作状态的助词。助词也用来表达问句;现代标准汉语中问句的语序与陈述句的语序相同(主—谓—宾结构),只使用末尾的语气助词,例如在普通话中的“吗”,来表达疑问语气。名词的复数形式只在代词及多音节(指人)名词中出现。
 
因为没有屈折变化,汉语与欧洲语言,如罗曼语族语言相比,语法看似简单。然而,汉语语法中由词序、助词等所构成的句法复杂程度却又大大地超过了以拉丁语为例的屈折性语言。例如,汉语中存在“体”用于表达不同的时间发生的动作及其状态(目前这种看法存在分歧)。如“了”或“过”常用于表示已经发生的动作,但二者存在差别:第一个是指「完成式」,表示完成某件事,例如“我做完了這項工作”(I have finished this task),另一个却意味着「過去式」表示曾經做過某件事,并不与目前相关,例如“我做過這項工作”(I have done this task before)。汉语还有一套复杂的系统用于区分方向、可能以及动作是否成功,例如“走”及“走上来”、“打”及“打碎”、“看”及“看不懂”、“找”及“找到”。最后,现代标准汉语的名词与数词在连接时通常要求有量词。因此必须说“兩條麵包”(two loaves of bread)而不是“兩麵包”(*two breads)。其中的“條”是一个量词。在汉语中有大量的量词,而且在现代标准汉语中每一个量词都对应一定的名词使用。
 
此外,漢語文言文中的助詞運用非常频繁且複雜。例如:「有朋自遠方來,不亦樂乎」(孔子)其中的「乎」便是無意義的語尾助詞,「大去之期不遠矣」的「矣」亦是。
 
目前,将本地方言白话文,而非官話白話文作为普遍书写习惯的地区有香港和澳门。書寫粤语白话文在香港十分普遍,澳門社會亦受香港粵語影響,部份詞彙亦為澳門通用<sup>[6]</sup>。香港普遍的正式学校教育使用粤语授課,而粤语又能和官話對字的一個(即每個官話單字都可對應一個粵語單字),學校都教授学生写作标准的官話白話文文章,並符合現代漢語語法,能應對普通話,這樣不论身處哪裡,習慣說那種文言的華人都能读能懂,政府、商界、民間、官方文件和正式公文往來必以官話白話文行文。香港报章正文(如头版、本地、国际、财经等)大多以官話行文,其他副刊内文,如娱乐、体育等则適度以粤语入文,可见现代汉语与「粵語入文」仍有主次之分。很多香港和澳门在非正式书写时,会使用粤语白话文,特別在香港的居民相当多媒体也会使用粤语白话文。
 
=== 漢語詞類表[编辑] ===
主条目:汉语词类
* 实词,词汇中含有实际意义的词语
** '''名詞''':表示人或事物(包括具體事物、抽象事物、時間、處所、方位等)的名稱。
** '''動詞''':表示動作行為、發展變化、心理活動、可能意願等意義。
** '''形容詞''':表示事物的形狀、性質、狀態等。
** '''數詞''':表示數目(包括確數、概數和序數)
** '''量詞''':表示事物或動作、行為的單位。
** '''代詞''':代替人和事物,或起區別指示作用,或用來提問。
 
* 虚词,词汇中没有实际意义的词
** '''副詞''':用來修飾、限制動詞或形容詞,表示時間、頻率、範圍、語氣、程度等。
** '''介詞''':用在名詞、代詞或名詞性短語前,同這些詞或短語一起表示時間、處所、方向、對象等。
** '''連詞''':用來連接詞、短語或句子,表示前後有並列、遞進、轉折、因果、假設等關係。
** '''助詞''':用來表示詞語之間的某種結構關係,或動作行為的狀態,或表示某種語氣。
** '''嘆詞''':表示感歎、呼喚、應答等聲音。
** '''擬聲詞''':模擬人或事物發出的聲音。
 
=== 短語結構類型表[编辑] ===
* 並列短語:由兩個或兩個以上的名詞,動詞或形容片語合而成,詞與詞之間是並列關係,中間常用頓號或“和、及、又、與、並”等連詞。
 
* 偏正短語:由名詞、動詞或形容詞與它們前頭起修飾作用的片語组合而成,其中名詞、動詞、形容詞是中心語,名詞前頭的修飾成分是定語,動詞、形容詞前頭的修飾成分是狀語。
 
* 動賓短語:由動詞與後面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
 
* 動補短語:由動詞或形容詞與後面起補充作用的成分組合而成,常用“得”字表示,起補充作用的成分是補語。
 
* 主謂短語:由表示陳述和被陳述關係的兩個成分組合而成,表示被陳述物件的是主語,用來陳述的是謂語。
 
=== 句子成分見表[编辑] ===
* 主語:句子中的陳述物件,說明是誰或什麼。
 
* 謂語:對句子的主語作陳述的成分,說明主語是說明或怎麼樣。
 
* 賓語:謂語動詞的支配成分,表示動作行為的物件,結果、處所、工具等。
 
* 補語:謂語動詞的補充成分,補充說明動作行為的情況、結果、處所、數量、時間等。補語的標誌是“得”字。
 
* 定語:句子中名詞中心語前頭的修飾成分,說明事物的性質、狀態、或限定事物的領屬、質料、數量等。定語的標誌是“的”字。
 
* 狀語:句子中動詞或形容詞中心語前頭的修飾成分,表示動作行為的方式、狀態、時間、處所或性狀的程度等。狀語的標誌是“地”字。
 
=== 漢語語言的各級單位[编辑] ===
語素—詞—短語(片語)—句子(單句、複句)—句群—段—篇
# 語素是構成語言的最小單位,能獨立表達意義。分成單音節語素(例如:山、水、來、去等),和雙音節(如:蟋蟀、蚱蜢、蝴蝶等不能分開的表達意義的詞),及多音節語素(如拖拉機等外來詞語)。
# 詞分成實詞(名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞)和虛詞(副詞、介詞、助詞、擬聲詞、嘆詞、連詞)。
# 短語分成主謂短語、偏正短語、動宾短語、動補短語、並列短語。
# 句子分成單句(主謂句和非主謂句)和複句(單重複句和多重複句)。
## 主謂句是由主謂短語構成的。根據謂語的不同構成情況,主謂句分為:
### 動詞謂語句(由動詞和動詞性短語做謂語,如:“你改悔罢!”(鲁迅《藤野先生》)“我就往仙台的醫學專修學校去。”(鲁迅《藤野先生》))
### 形容詞謂語句(由形容詞或形容詞性短語做謂語,如:“我母親的氣量大。”(胡适《我的母亲》)“我母親心裡又氣又急。”(胡适《我的母亲》))
### 名詞謂語句(由名詞或名詞性短語做謂語,如:“每人一盞燈籠。”(胡适《我的母亲》))
### 主謂謂語句(由主謂短語做謂語,如:“我的講義,你能抄下來麼?”(鲁迅《藤野先生》))
## 非主謂句是由單個詞或主謂短語以外的短語構成的。非主謂句分為:
### 動詞非主謂句(由動詞或動詞性短語構成的,如:“站住!”)
### 形容詞非主謂句(由名詞或名詞性短語構成的,如:“好!”“實在標緻極了。”(鲁迅《藤野先生》))
### 名詞非主謂短語(由名詞或名詞性短語構成的,如:“飛機!”“多美的景色呀!”)
## 複句是由兩個或兩個以上的單句構成的,根據分句之間的關係可分為:並列關係複句、遞進關係複句、選擇關係複句、轉折關係複句、假設關係複句和條件關係複句。
 
=== 音节速率、信息密度、阅读效率[编辑] ===
汉语的音节'''效'''率比较高,也就是说,单个音节的信息密度比较大。因此音节'''速'''率不用太高。<sup>[7]</sup>从世界范围来看,汉语和英语是低音节速率、高音节信息密度的語言,日语和西班牙语则是高音节速率、低音节信息密度的語言。<sup>[8]</sup>如果将汉语延深入汉文,则汉文的信息密度更大。文言的汉文其信息密度在全世界无出其右者。因此汉文的阅读效率相当惊人。<sup>[9]</sup>
 
== 汉语的地域分支[编辑] ==
{| class="wikitable"
|'''演員'''
|'''影視作品'''
|'''年份'''
|'''備註'''
|-
| colspan="4" |'''电影'''
|-
|梁家輝
|火燒圓明園
|1983年
|
|-
|梁家輝
|垂簾聽政
|1983年
|
|-
|于榮光
|慈禧秘密生活
|1995年
|
|-
| colspan="4" |'''電視劇'''
|-
|黄浩义
|少女慈禧
|1983年
|
|-
|李青山
|满清十三皇朝之咸丰
|1987年
|
|-
|翁家明
|戏说慈禧
|1992年
|
|-
|彭文坚
|太平天国
|1996年
|
|-
|侯天来
|太平天国
|2000年
|
|-
|沈晓海
|咸丰王朝之一帘幽梦
|2005年
|
|-
|王晖
|一生为奴
|2005年
|
|-
|张迪
|大清后宫
|2006年
|
|-
|蒋恺
|红墙绿瓦之残阳
|2011年
|又名《宫锁秘史》
|-
|王增奇
|瀛寰之志
|2011年
|
|-
|江俊翰
|女人花
|2012年
|}
 
{{DEFAULTSORT:Aliyev, Heydar}}
[[Categoria:Ditadores]]