Revisor de textos: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Reversão de uma ou mais edições de Futilasca para a versão 39753202 de Antero de Quintal, com Reversão e avisos.
respeito à voz do autor. Quinto parágrafo em Tipologia.
Linha 13:
 
Portanto, pode-se afirmar que o revisor de textos deve dominar as regras gramaticais da língua padrão do texto, bem como atentar para a [[redação]], [[revisão de provas]], [[revisão de padrão]] (ou padronização textual) e [[revisão gramatical]]. O revisor trabalhará com uma enorme variedade de materiais: em geral, textos técnicos, científicos, acadêmicos, jornalísticos e comerciais (revistas, jornais, livros, manuais, cartas, relatórios, apostilas, teses, monografias, tabelas, gráficos, transparências, ''folders'', entre outros), que na maioria das vezes serão publicados .
 
Importante ressaltar que, para uma atuação ampla na profissão, o revisor precisa conhecer alguns fundamentos de linguística e de análise do discurso, já que alterar o texto do outro requer sensibilidade. O revisor deve entender , prioritariamente, como o autor do texto revela sua voz no trabalho em revisão. A autoria precisa ser respeitada na revisão, pois a maneira como falamos e escrevemos revela quem somos. O grande desafio no trabalho de revisão é contribuir para a melhoria do texto sem descaracterizar a voz do autor.
 
Este profissional, normalmente, possui formação superior em [[Letras]] ou [[Jornalismo]]. No entanto, há profissionais de revisão formados em áreas diversas, uma vez que atualmente é possível encontrar ofertas de cursos de especialização ''latu sensu'' em [[revisão]] de textos. Na cultura anglófona, algumas das competências desta atividade são apelidadas de ''copy-desk'', termo que foi usado por muitos jornais lusófonos nos [[Década de 1990|anos 90]] (mas tem caído em desuso).