Empréstimo (linguística): diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
deixei o assunto mais facil pra entender.
Linha 1:
{{sem notas|data=dezembro de 2013}}
O empréstimo linguístico é a incorporação de palavras e expressões estrangeiras ao vocabulário da língua.
O '''empréstimo linguístico''' ocorre quando uma [[língua]] integra uma palavra existente em outra língua, sendo que a palavra não sofre grandes alterações e mantém o mesmo sentido. As palavras tomadas como empréstimo são igualmente denominadas empréstimos. Há que distinguir entre o empréstimo e o [[neologismo]]: uma palavra que é criada em português com base em palavras de outras línguas.
 
Os empréstimos entram no idioma por um processo natural, em decorrência do contato cultural e comercial ou da proximidade geográfica entre países.
 
No vocabulário português encontram-se palavras que vieram do espanhol e do árabe .
 
Ao se incorporarem à língua portuguesa ,alguns empréstimos sofrem adaptações de som ou forma , e outros mantem sua forma original .
 
ex:
 
vitraux- vitrô
 
office-boy-mantem sua forma original
 
== Empréstimos do português ==