Diferenças entre edições de "Saudade"

35 bytes adicionados ,  15h19min de 10 de janeiro de 2017
m
No Inglês, a palavra mais próxima a saudade é "longing" mas esta também pode conotar desejo, "yearning" possui o mesmo problema logo não há uma correspondência perfeita. A língua espanhola tem o mesmo problema já que a palavra mais próxima é "añoranza", que significa "Nostalgia".
 
Na Língua Cabo-verdiana, cuja base lexical é o Português, existe a palavra "sodade". No galego existe, além de saudade, coma o mesmo significadopalavra "morriña", que designa um estado muito profundo de saudade.{{carece de fontes}}
 
== Saudade e razão ==
71

edições