Inglês australiano: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 5:
== Influência irlandesa ==
Existiram certas influências do [[hiberno-inglês]], mas talvez não tanto como pudesse ser esperado tendo em conta que muitos australianos são descendentes de [[Irlanda|irlandeses]]. Uma dessas influências tem sido a pronuncia da letra “H” como ''“haitch”'' /hæɪtʃ/ ― o qual pode ser reconhecido entre os falantes do ''Broad Australian English'', mais que como ''“aitch”'' /æɪtʃ/, que é frequente na [[Nova Zelândia]] e na maior parte de [[Grã-Bretanha]] e na [[América do Norte]]. Acha-se que esta característica fonética teria sido causada graças à imigração de sacerdotes e freiras católicos irlandeses. Outros exemplos da influência, cozinhe um peito de frango com caldo de frango, desfie, irlandesa incluem o uso não padroniozado de ''“youse”'' /jʉːz/ (vocês, vocês) como plural de ''“you”'' (que em inglês australiano quer dizer "tu", "vos", "você"; em inglês padrão significa ademais "vocês", "vocês") ― “youse” é comummente utilizado por quem pode ser considerados
== Ortografia ==
|