Paráfrase: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Foram revertidas as edições de 177.159.188.50 por adicionar propaganda ou spam (usando Huggle) (3.1.22)
Linha 3:
Uma paráfrase, normalmente, explica ou esclarece o texto que está sendo parafraseado. Por exemplo, "o sinal estava vermelho" pode ser parafraseado como "o trem não podia passar porque o sinal estava vermelho". Uma paráfrase é geralmente introduzida com ''verbum dicendi''— expressão declaratória para sinalizar a transição para a paráfrase. Por exemplo, em "o sinal estava vermelho, ''isto é'', o trem não podia passar," o ''isto é'' sinaliza a paráfrase que se segue.
 
A paráfrase pode tentar preservar o [[Teoria do significado|significado]] essencial do material a ser parafraseado. Assim, a reinterpretação (intencional ou não) de uma fonte para inferir um significado que não é explicitamente evidente na própria fonte se qualifica como "pesquisa inédita", e não como paráfrase,ou seja, [http://docslide.com.br/documents/santanna-affonso-romano-parodia-parafrase-e-cia.html paráfrase] é dizer o que o
 
outro já disse em outras palavras, paráfrase é um discurso em repouso.<sup><ref>{{Citar periódico|ultimo=SANT'ANNA|primeiro=AFFONSO ROMANO|data=2003|titulo=SANTANNA, Affonso Romano - Paródia paráfrase e cia - Documents|jornal=Docslide.com.br|doi=|url=http://docslide.com.br/documents/santanna-affonso-romano-parodia-parafrase-e-cia.html|acessadoem=05/05/17|idioma=PORTUGUES}}</ref></sup>
 
O termo é aplicado para o gênero de paráfrases Bíblicas, que foram as versões mais circuladas da Bíblia disponíveis na Europa medieval.<ref name="jh">{{Citar periódico|primeiro=James H.|ultimo=Morey|titulo=Peter Comestar, Biblical Paraphrase, and the Medieval Popular Bible|jornal=Speculum|volume=68|number=1|data=January 1993|paginas=6–35|doi=10.2307/2863832}}</ref> Nelas, o objetivo não era o de compor uma exata representação do significado ou o texto completo, mas para apresentar o material da Bíblia em uma versão que fosse teologicamente ortodoxa e não-sujeita a interpretações heréticas, ou, na maioria dos casos, para tomar da Bíblia e apresentar, a um público mais vasto, material que fosse interessante, divertido e espiritualmente significativo, ou, simplesmente, para resumir o texto.<ref name="jh" />
 
A frase "em suas próprias palavras" é muitas vezes usada dentro deste contexto para implicar que o escritor reescreveu o texto em seu próprio estilo de escrita - como eles teriam escrito, se tivessem tido a ideia.<ref>{{Citar web|url=http://www.open.ac.uk/skillsforstudy/writing-in-your-own-words.php|title=Writing in your own words|publisher=The Open University|accessdate=July 27, 2012}}</ref> Hoje em dia, existem alguns modelos para aprender e reconhecer a paráfrase em textos de linguagem natural.<ref>{{Citar conferência|last=Figueroa|first=Alejandro|author2=Guenter Neumann|url=https://www.researchgate.net/publication/259174469_Learning_to_Rank_Effective_Paraphrases_from_Query_Logs_for_Community_Question_Answering|title=Learning to Rank Effective Paraphrases from Query Logs for Community Question Answering|conference=AAAI|year=2013}}</ref>
 
== Notas ==
<references />
{{Reflist}}
[[Categoria:Retórica]]