Cânone bíblico: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiqueta: Inserção de predefinição obsoleta
Linha 1:
[[Imagem:Muratorian Fragment.jpg|thumb|400px|direita|[[Fragmento Muratoriano]], um dos mais antigos exemplos de cânone bíblico conhecidos.]]
{{sem notas|data=junho de 2010}}
'''Cânone bíblico''' ou '''cânone das Escrituras'''<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Ulrich |first=Eugene |title=The Canon Debate |chapter=The Notion and Definition of Canon |publisher=Hendrickson Publishers |pages=29, 34 |ref=harv| language=inglês}}</ref>{{Efn|Ulrich (2002) define ''"cânone"'' como ''"a lista definitiva de livros [[inspiração (teologia)|inspirados]] autoritativos que constituem o [[Corpus linguístico|corpus]] de textos sagrados reconhecidos e aceitos por um grande grupo religioso; esta lista definitiva sendo o resultado de decisões inclusivas e exclusivas decorrentes de importantes deliberações"''.}} é a lista de textos (ou "livros") religiosos que uma determinada comunidade aceita como sendo [[inspiração (teologia)|inspirados por Deus]] e autoritativos. A palavra "cânone" vem do termo [[grego antigo|grego]] {{politônico|κανών}} ("régua" ou "vara de medir"). Os cristãos foram os primeiros a utilizar o termo para fazer referência às suas Escrituras, mas Eugene Ulrich considera que a ideia é derivada do [[judaísmo]]<ref>Ulrich (2002), p. 28</ref><ref>{{cite book |author-last1=McDonald |author-first1=L. M. |author-last2=Sanders |author-first2=J. A. |year=2002 |title=The Canon Debate |chapter=Introduction |publisher=Hendrickson Publishers |page=13 |ref=harv| language=inglês}}</ref>.
{{Ver desambiguação|Cânone|Cânone (desambiguação)}}
{{Bíblia}}
O '''cânone bíblico''' designa o inventário ou lista de escritos ou livros considerados pela [[Igreja Católica]] e aceita pelas demais igrejas cristãs, como tendo evidências de inspiração divina. Cânone, em [[língua hebraica|hebraico]] ''qenéh'' e no [[língua grega|grego]] ''kanóni'', tem o significado de "régua" ou "cana [de medir]", no sentido de um catálogo. A formação do cânone bíblico se deu gradualmente. Foi formado num período aproximado de 1 500 anos. Os cristãos protestantes acreditam que o último livro do [[Antigo Testamento]] foi escrito pelo profeta [[Malaquias]]. Para os católicos e ortodoxos foi o [[Eclesiástico]] ou Sabedoria de Sirácida.
 
A maioria dos cânones tratados neste artigo são considerados como "fechados" (ou seja, livros não podem mais ser acrescentados ou removidos)<ref>[[Atanásio de Alexandria]], [http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf204.xxv.iii.iii.xxv.html Epístola 39.6.3].</ref>, o que reflete a crença de que a [[revelação divina]] está encerrada e, portanto, uma pessoa ou grupo de pessoas foi capaz de juntar os textos inspirados aprovados num cânone completo e autoritativo<ref>Ulrich (2002), p. 30, 32–33.</ref>. Por outro lado, um cânone "aberto" é aquele que permite a adição de novos livros através da [[revelação contínua]].
O profeta [[Moisés]] começou a escrever os primeiros cinco livros canónicos (ou [[Pentateuco]]) cerca de {{AC|1491|x}}{{carece de fontes|data=abril de 2017}}. De acordo com a Bíblia, [[Deus]] mandou que se escrevesse o registo da Batalha de Refidim.([[Êxodo]] 17:14). Depois vieram os [[Dez Mandamentos]] (34:1,27,28). Recapitulação dos acontecimentos é feita em [[Deuteronómio]] 9:9-17 10:1-5. São também referidos escritos ou livros anteriores como consultados, para além da tradição oral transmitida de geração em geração.
 
Estes cânones se desenvolveram através do debate<ref>{{cite book| last1= Maloney| first1= James| title= Aletheia Eleutheroo: Truth Warriors of the Supernatural: Establishing the Glory of the Godhead| url= https://books.google.co.uk/books?id=cVkPJnCvDQcC&pg=PA22| publisher = WestBowPress| publication-date= 2013| page= 22| isbn= 9781490800448| quote = | language = inglês}}</ref> e consenso entre as autoridades religiosas de cada uma das respectivas denominações. Os fieis consideram os livros canônicos como sendo [[inspiração divina|inspirados por Deus]] ou como expressando a história autoritativa da relação entre Deus e seu povo. Alguns livros, como os [[evangelhos judaico-cristãos]], foram excluídos do cânone completamente, mas muitos [[antilegomena|livros disputados]], considerados não canônicos ou [[livros apócrifos|apócrifos]] por alguns, são considerados como sendo [[apócrifos bíblicos]], [[deuterocanônicos]] ou plenamente canônicos por outros. Diferenças existem entre a ''[[Tanakh]]'' judaica e os cânones bíblicos cristãos e entre os cânones das diferentes [[denominações cristãs]]. Critérios e processos de canonização diferentes ditam o que as diversas comunidades consideram como Escrituras inspiradas. Em alguns casos, nos quais diferentes graus de inspiração se acumularam, é prudente discutir textos que só foram elevados ao status de canônico numa única tradição religiosa. Este tema é ainda mais complexo quando se considera os cânones abertos das várias [[Lista de seitas do movimento dos Santos dos Últimos Dias|seitas dos Santos dos Últimos Dias]] ("mórmons") &mdash; que alguns consideram como descendentes do [[cristianismo]] e, portanto, do [[judaísmo]] &mdash; e as revelações recebidas pelos seus diversos líderes ao longo dos anos dentro do próprio movimento.
Segundo a [[literatura judaica]], Esdras, na qualidade de escriba e sacerdote, presidiu um conselho formado por 120 membros chamado Grande [[Sinagoga]] que teria selecionado e preservado os rolos sagrados. Alguns acreditam que naquele tempo o cânone das escrituras do antigo testamento foi fixado (Esdras 7:10,14). Entretanto esta tese é desacreditada pela crítica moderna. Os estudiosos concordam que foi essa mesma entidade que reorganizou a vida religiosa nacional dos repatriados e, mais tarde, deu origem ao supremo tribunal judaico, denominado [[Sinédrio]].
 
== Cânones judaicos ==
Curiosamente os [[saduceus]] e os [[samaritanos]] só aceitavam como canônicos os cinco livros de Moisés. Por esta razão, os especialistas especulam que Esdras tenha reunido apenas o [[Pentateuco]], isto é, os cinco livros de Moisés.
[[Imagem:Moshe Haim Luzzato's Torah Book Ramhal.JPG|thumb|direita|[[Rolo (manuscrito)|Rolo]] da [[Torá]], a primeira parte da [[Bíblia hebraica]] e parte do cânone bíblico de todas as [[denominações cristãs]].]]
{{AP|Desenvolvimento do cânone da Bíblia hebraica}}
 
=== Judaísmo rabínico===
== Cânone do Antigo Testamento ==
O [[Judaísmo rabínico]] ({{lang-he|יהדות רבנית}}) reconhece os vinte e quatro livros do [[texto massorético]], geralmente conhecidos como ''[[Tanakh]]'' ({{lang-he|תַּנַ"ךְ}}) ou [[Bíblia hebraica]]<ref>{{cite book |last=Darshan |first=G. |chapter-url=https://www.academia.edu/7021817/The_Twenty-Four_Books_of_the_Hebrew_Bible_and_Alexandrian_Scribal_Methods_in_M.R._Niehoff_ed._Homer_and_the_Bible_in_the_Eyes_of_Ancient_Interpreters_Between_Literary_and_Religious_Concerns_JSRC_16_Leiden_Brill_2012_pp._221_244 |chapter=The Twenty-Four Books of the Hebrew Bible and Alexandrian Scribal Methods |editor-last=Niehoff |editor-first=M. R. |title=Homer and the Bible in the Eyes of Ancient Interpreters: Between Literary and Religious Concerns |location=Leiden |publisher=Brill |year=2012 |pages=221–244| language = inglês}}</ref>. Evidências sugerem que o proecsso de canonização ocorreu entre 200 a.C. e 200 d.C.; uma ponto de vista popular é que a [[Torá]] foi canonizada por volta de 400 a.C., ''[[Nevi'im]]'' ("Profetas") por volta de 200 a.C. e ''[[Ketuvim]]'' ("Escritos") por volta de 100<ref>McDonald & Sanders (2002), p. 4.</ref>, talvez no hipotético [[Concílio de Jâmnia]] (que vem sendo cada vez mais considerado fictício pelos estudiosos modernos)<ref>{{cite journal |url=http://biblicalstudies.org.uk/pdf/jts/026_347.pdf |title=The Jamnia Period in Jewish History |first=Christie |last=W. M. |journal=Journal of Theological Studies |volume=os-XXVI |issue=104 |pages=347–364| language=inglês}}</ref><ref>{{cite journal |first=Jack P. |last=[[Jack P. Lewis|Lewis]] |journal=Journal of Bible and Religion |volume=32 |issue=2 |date=Abril de 1964 |title=What Do We Mean by Jabneh? |pages=125–132 |publisher=Oxford University Press |jstor=1460205| language=inglês}}</ref><ref>{{cite book |editor-last=Freedman |editor-first=David Noel |year=1992 |title=[[Anchor Bible Dictionary]], Vol. III |location=New York |publisher=Doubleday |pages=634–7| language=inglês}}</ref><ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Lewis |first=Jack P. |title=The Canon Debate |chapter=Jamnia Revisited |publisher=Hendrickson Publishers| language=inglês}}</ref><ref>McDonald & Sanders (2002), p. 5.</ref><ref>Cited are Neusner's ''Judaism and Christianity in the Age of Constantine'', pages 128–145, and ''Midrash in Context: Exegesis in Formative Judaism'', pages 1–22.</ref>. Segundo [[Marc Zvi Brettler]], as escrituras judaicas além da Torá e ''Nevi'im'' são fluidas, com diferentes grupos considerando diferentes livros como autoritativos<ref>{{Cite book |last=Brettler|first=Marc Zvi|authorlink=Marc Zvi Brettler|title=How To Read The Bible|publisher=Jewish Publication Society |year=2005 |url=https://books.google.co.uk/books?id=39nQafdJ_ssC&pg=PA274 |isbn= 978-0-8276-1001-9 |pages=274–5| language=inglês}}</ref>.
{{AP|Desenvolvimento do cânone do Antigo Testamento}}
 
O [[Deuteronômio]], parte da Torá, inclui uma proibição contra a adição ou remoção ({{citar bíblia|Deuteronômio|4|2}}, {{citar bíblia|Deuteronômio|12|32}}), o que pode ser aplicado ao livro em si (ou seja, a proibição contra qualquer edição futura pelas mãos dos [[escriba]]s) ou às instruções recebidas por [[Moisés]] no [[monte Sinai]]<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Blenkinsopp |first=Joseph |title=The Canon Debate |chapter=The Formation of the Hebrew Canon: Isaiah as a Test Case |publisher=Hendrickson Publishers |page=60| language=inglês}}</ref>. [[II Macabeus]], um livro que não faz parte do cânone judaico, descreve [[Neemias]] ({{ca.}} 400 a.C.) como tendo ''"fundado uma biblioteca e colecionado livros sobre reis e profetas, os textos de [[David]] e as cartas dos reis sobre ofertas votivas"'' ([http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/ii-macabeus/2/ II Macabeus 2:13-15]).
== Cânone do Novo Testamento ==
{{AP|Cânone do Novo Testamento|Desenvolvimento do cânone do Novo Testamento}}
{{AP|prefixo=Mais informações|Apócrifos do Novo Testamento}}
[[Ficheiro:P46.jpg|thumb|left|[[Papiro 46]] contendo 2 Coríntios 11:33-12:9]]
Segundo a fé cristã, [[Jesus]] foi o redentor de quem o Antigo Testamento deu testemunho. Neste contexto, suas palavras não podiam ter menos autoridade do que a lei e os profetas. Convencidos disto, os cristãos as repetiam sempre. Em momentos oportunos os apóstolos e os evangelistas colocaram parte dela na forma escrita, o que se tornou o núcleo do cânone definido pela Igreja nos primeiros séculos.
 
O [[Livro de Neemias]] sugere que o sacerdote-escriba [[Esdras]] levou a Torá de volta do [[cativeiro na Babilônia]] para [[Jerusalém]], onde foi reconstruído o [[Segundo Templo|Templo]] ({{citar bíblia|Neemias|8}}-{{citar bíblia|Neemias|9}}) por volta da mesma época. Tanto [[I Macabeus|I]] quanto II Macabeus sugerem que [[Judas Macabeu]] ({{ca.}} 167 a.C.) também colecionou livros sagrados ([http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/i-macabeus/3/ I Macabeus 3:42-50], [http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/ii-macabeus/2/ II Macabeus 2:13-15], [http://www.bibliacatolica.com.br/biblia-ave-maria/ii-macabeus/15/ II Macabeus 15:6-9]), o que levou alguns estudiosos a sugerirem que o cânone judaico teria sido estabelecido pela dinastia dos [[asmoneus]]<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Davies |first=Philip R. |title=The Canon Debate |chapter=The Jewish Scriptural Canon in Cultural Perspective |publisher=Hendrickson Publishers |page=50 |quote=| language = inglês}}</ref>. Porém, estas [[fontes primárias]] não sugerem que o cânone estava "fechado" na época e também não deixam claro que os livros sagrados da época eram os mesmos que mais tarde fariam parte do cânone.
Segundo o historiador da igreja primitiva, o bispo [[Eusébio de Cesareia]] ({{séc|IV}}), os apóstolos e os evangelistas nunca tiveram em mente deixar qualquer coisa por escrito (note que a grande maioria dos apóstolos nada escreveu), quando o fizeram foram forçados por situações especiais, como a impossibilidade de se encontrar com alguma comunidade, por exemplo<ref>{{citar livro|nome=[[Eusébio de Cesareia]]|título=História Eclesiástica| url=http://www.newadvent.org/fathers/250103.htm|volume =III|capítulo=24,3-7|subtítulo=The Order of the Gospels.|língua=inglês}}</ref>.
 
A "[[Grande Assembleia]]", também conhecida como "Grande Sinagoga", era, segundo a tradição judaica, uma assembleia de 120 escribas, sábios e profetas do final da era dos profetas bíblicos até a época do desenvolvimento do judaísmo rabínico e marcou a transição da época profética para a época dos [[rabino]]s. Ela existiu por cerca de 200 anos e acabou em 70, com a [[destruição de Jerusalém]] pelo [[Império Romano]]. Entre os desenvolvimentos do judaísmo atribuídos a eles está a fixação do cânone, incluindo os livros de [[Livro de Ezequiel|Ezequiel]], [[Livro de Daniel|Daniel]], [[Livro de Ester|Ester]] e dos doze [[profetas menores]]; a introdução da festa do [[Purim]] e a instituição da oração conhecida como [[Amidá|''Shmoneh Esreh'']], além das bençãos, orações e rituais da [[sinagoga]].
Como no Antigo Testamento, a tradição cristã afirma que homens inspirados por Deus escreveram aos poucos os livros que compõem o cânone do Novo Testamento. No ano {{DC|100|x}}, todos os 27 livros canônicos do Novo Testamento estavam escritos, porém não havia ainda uma lista autorizada dos livros que o compunham. Assim como o cânon do Antigo Testamento, o cânon do Novo Testamento levou muitos séculos para ser fixado.
 
Além da ''Tanakh'', o grupo majoritário do judaísmo rabínico considera o [[Talmude]] ({{lang-he|תַּלְמוּד}}) como sendo outro texto autoritativo e central. Trata-se de um registro de discussões rabínicas sobre [[Halacá|lei]], [[ética judaica|ética]], filosofia, costumes e história dos judeus. O Talmude está dividido em dois componentes, a [[Mishná]] ({{ca.}} 200), o primeiro compêndio escrito da lei oral judaica, e a [[Guemará]] (''ca.'' 500), esclarecimentos sobre a Mishná e outros textos [[Tannaim|tanaítas]]. Há diversas citações da [[Sirácida]] no Talmude, mesmo este livro não fazendo parte do cânone hebraico.
Em nenhum escrito do Novo Testamento consta uma lista autorizada dos livros que devem ser considerados sagrados. Somente em {{citar bíblia|livro = II Pedro| capítulo = 3| verso = 15| verso_final= 16}}, o [[Apóstolo Pedro]] afirma que os escritos do apóstolo [[Paulo de Tarso]] são escrituras sagradas, mas não os relaciona e nem informa quais seriam os outros livros sagrados.
 
O Talmude é a base para todos os códigos da [[Halacá|lei rabínica]] e é geralmente citado na [[literatura rabínica]]. Certos grupos judaicos, como os [[caraítas]], não aceitam a lei oral codificada no Talmude e aceitam apenas a ''Tanakh'' como sendo autoritativa.
A referência mais antiga que se tem sobre o cânon do Novo Testamento se encontra em um manuscrito descoberto pelo sacerdote italiano [[Ludovico Antonio Muratori]] no {{séc|XVIII}}, datado do {{séc|II}}. Por causa do nome de seu descobridor, este documento ficou conhecido como ''[[Cânon de Muratori]]''. Neste escrito estão relacionados os quatro [[evangelhos]], as [[cartas paulinas]] , a [[Epístola de Judas]] e [[I João|I]] e [[II João]] e o [[Apocalipse]]. Não são relacionadas as epístolas [[Epístola aos Hebreus|aos Hebreus]], [[Epístola de Tiago|de Tiago]] e nem [[I Pedro|I]] e [[II Pedro]].
 
===Beta Israel===
Muitas controvérsias existiram para se reconhecer o caráter canônico de livros como Hebreus, Tiago, Judas, Apolocalipse, II e III João e II Pedro. Por esta razão alguns estudiosos os chamam de [[Deuterocanônicos]] do Novo Testamento.
Os judeus etíopes, conhecidos como [[Beta Israel]] (em [[língua ge'ez|ge'ez]]:ቤተ እስራኤል, ''"Bēta 'Isrā'ēl"''), possuem um cânone escritural distinto do cânone do judaísmo rabínico. ''"Mäṣḥafä Kedus"'' ("Sagradas Escrituras") é o nome da literatura religiosa destes judeus, escrita primordialmente em ge'ez. O livro mais sagrado, chamado ''"Orit"'', consiste no [[Pentateuco]] (equivalente à [[Torá]]) acrescido de [[Livro de Josué|Josué]], [[Livro de Juízes|Juízes]] e [[Livro de Rute|Rute]]. O resto do cânone é considerado como de importância secundária e consiste no restante do cânone hebraico &mdash; com a possível exceção do [[Livro das Lamentações]] &mdash; e vários [[livros deuterocanônicos]]. Entre eles, [[Sirácida]], [[Livro de Judite|Judite]], [[Livro de Tobias|Tobias]], [[I Esdras|I]] e [[II Esdras]], [[I Baruque|I]] e [[IV Baruque]], os três livros conhecidos como ''[[Meqabyan]]'' ("Macabeus etíope"), [[Livro dos Jubileus|Jubileus]], [[Livro de Enoque|Enoque]], [[Testamento de Abraão]], [[Testamento de Isaac]] e o [[Testamento de Jacó]]. Estes três últimos testamentos patriarcais são únicos dos judeus etíopes{{Efn|Por conta da falta de estudos acadêmicos sobre o tema, a exclusão do Livro das Lamentações do cânone judaico-etíope não é uma certeza. Além disto, algumas incertezas ainda existem sobre a exclusão de vários textos deuterocanônicos menores deste cânone, incluindo a [[Prece de Manassés]], as tradicionais [[Adições em Ester]], as tradicionais [[Adições em Daniel]], o [[Salmo 151]] e porções dos [[Paralipômenos de Baruque]].}}.
 
Uma terceira categoria de textos que são importantes para os judeus etíopes, mas não são considerados como parte do cânone, incluem os seguintes livros: ''"Nagara Muse"'' ("Conversação de Moisés"), ''"Mota Aaron"'' ("Morte de Aarão"), ''"Mota Muse"'' ("Morte de Moisés"), ''"Te'ezaza Sanbat"'' ("Preceitos do Sabá"), ''"Arde'et"'' ("Estudantes"), "Apocalipse de Gorgório", ''"Mäṣḥafä Sa'atat"'' ("Livro das Horas"), ''"Abba Elias"'' ("Padre Elias"), ''"Mäṣḥafä Mäla'əkt"'' ("Livro dos Anjos"), ''"Mäṣḥafä Kahan"'' ("Livro dos Sacerdotes"), ''"Dərsanä Abrəham Wäsara Bägabs"'' ("Homília de Abraão e Sara no Egito"), ''"Gadla Sosna"'' ("Atos de Susana") e ''"Baqadāmi Gabra Egzi'abḥēr"'' ("No Princípio, Deus Criou").
Da mesma forma, outros livros já estiveram no cânon Novo Testamento, porém depois foram rejeitados. É o caso da [[I Clemente|Primeira Carta de Clemente aos Coríntios]] ({{séc|I|x}}) e o [[Pastor de Hermas]] ({{séc|II|x}}). São os chamados [[antilegomena]].
 
Finalmente, ''"Zëna Ayhud"'' (a versão etíope de [[Josippon]]) e os ditos de vários ''"fālasfā"'' ("filósofos") são fontes que não são necessariamente consideradas como sagradas, mas têm, apesar disto, grande influência.
A lista completa dos livros do Novo Testamento conforme existe hoje aparece pela primeira vez na Epístola 39 de [[Santo Atanásio de Alexandria]] para a Páscoa de {{DC|367|x}}.
 
=== Cânone samaritano ===
Esta mesma lista foi confirmada por documentos posteriores como o [[Decreto Gelasiano]], e os [[cânone]]s dos concílios de [[Concílio de Hipona|Hipona]], [[Concílio de Cartago|Cartago III]] e [[Concílio de Cartago|IV]].
[[Imagem:Gerizim Samaritan Torah IMG 2118.JPG|thumb|direita|[[Torá Samaritana]] no [[monte Gerizim]].]]
{{AP|Torá Samaritana}}
Outra versão da Torá, escrita no [[alfabeto samaritano]], também existe e está associada aos [[samaritanos]] ({{lang-he|שומרונים}}; {{lang-ar|السامريون}}), um povo cuja história, nas palavras da [[Enciclopédia Judaica]], ''"começa com a captura da [[Samaria]] pelos [[Império Assírio|assírios]] em 722 a.C."'' (a Samaria corresponde, a grosso modo, com o território do antigo [[Reino de Israel]])<ref name=Samaritans>{{JewishEncyclopedia|url=http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=110&letter=S&search=Samaritan |artigo=Samaritans }}</ref>.
 
A relação da Torá samaritana com o [[texto massorético]] ainda é tema de disputas. Algumas diferenças são menores, como as idades das diferentes pessoas mencionadas nas listas [[genealogia|genealógicas]], mas outras são maiores, como o mandamento da [[monogamia]], que só existe na versão samaritana. Mais importante, o texto samaritano também diverge do massorético ao afirmar que Moisés recebeu os [[Dez Mandamentos]] no [[monte Gerizim]] (e não no [[monte Sinai]]) e que foi no alto desta montanha que os sacrifícios deveriam ser feitos a Deus (e não no [[Templo de Jerusalém]]). Apesar disto, os estudiosos consultam a versão samaritana para apoiar na determinação do texto original da Torá e também para retraçar o desenvolvimento das [[família textual|famílias textuais]]. Alguns [[rolo (manuscrito)|rolo]] entre os [[Manuscritos do Mar Morto]] foram identificados como sendo do [[tipo textual|texto-tipo]] proto-samaritano da Torá<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=VanderKam |first=James C. |title=The Canon Debate |chapter=Questions of Canon through the Dead Sea Scrolls |publisher=Hendrickson Publishers |page=94| language = inglês}}</ref>. Comparações também já foram feitas entre a Torá samaritana e o Pentateuco da ''[[Septuaginta]]'' [[grego koiné|grega]].
A definição oficial dos livros do Novo Testamento, realizado pela Igreja Católica, no {{séc|IV}} quando [[São Jerônimo]] realizou a compilação completa da bíblia, acabou com os questionamentos sobre a canonicidade dos livros deuterocanônicos do Novo Testamento, questão esta que só reapareceria com o surgimento da [[Reforma Protestante]], onde através do [[Concílio de Trento]], no primeiro período (1545-48), a Igreja se viu obrigada a reafirmar através de decretos (vide [[Cânone de Trento]]), o cânon sagrado do Novo Testamento também com os 27 livros que temos hoje.
 
Os samaritanos consideram a Torá como sendo escritura [[inspiração divina|inspirada]], mas não aceitam nenhuma outra parte da Bíblia, uma posição provavelmente defendida pelos históricos [[saduceus]]<ref>{{JewishEncyclopedia|url=http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=40&letter=S&search=Sadducees | artigo = Sadducees}}</ref>. Além disto, o cânone não foi expandido pelo acréscimo de nenhum texto unicamente samaritano. Há um [[Livro de Josué (samaritano)|Livro de Josué samaritano]], mas trata-se de uma crônica popular escrita em [[língua árabe|árabe]] e não é considerado canônico. Outros textos religiosos não canônicos incluem o ''"Memar Markah" ("Doutrina de Markah") e o ''"Defter"'' ("Livro de Orações"), ambos do século IV ou depois<ref>{{cite book |title=Samaritan Documents, Relating To Their History, Religion and Life |author=Bowman, John (trans.) (ed.) |series=Pittsburgh Original Texts & Translations Series No. 2 |year=1977| language = inglês}}</ref>.
Durante a [[Reforma Protestante]], [[Martinho Lutero]] demonstrou dúvida quanto à autoria e canonicidade de alguns livros do Novo Testamento: [[Epístola aos Hebreus|Hebreus]], [[Epístola de Tiago|Tiago]], [[Epístola de Judas|Judas]] e o [[Apocalipse]]. No entanto sem mais evidências da não autenticidade da mensagem, ao traduzir o Novo Testamento para o alemão em 1522, Lutero traduziu esses livros perfazendo ao todo 27 livros que temos hoje.
 
Os descendentes modernos dos samaritanos que vivem nos estados modernos de [[Israel]] e [[Autoridade Palestina|Palestina]] consideram sua versão da Torá como completa e autoritativa<ref name=Samaritans/>. Eles se auto-definem como "verdadeiros guardiões da Lei", uma reivindicação reforçada pela alegação da comunidade de [[Nablus]] (tradicionalmente associada à antiga cidade bíblica de [[Siquém]]) de estarem de posse da mais antiga cópia sobrevivente da Torá, que eles acreditam ter sido escrita por Abisha, um neto de [[Aarão]]<ref>Crown, Alan D. (October 1991). "The Abisha Scroll – 3,000 Years Old?". ''Bible Review'' {{en}}</ref>.
== Ver também ==
{{Dividir em colunas}}
* [[Bíblia]]
* [[Dez Mandamentos]]
* [[Pentateuco]]
* [[Antigo Testamento]]
* [[Novo Testamento]]
* [[Apócrifo]]s
* [[Deuterocanônicos]]
* [[Texto Massorético]]
{{Dividir em colunas fim}}
 
== Cânones bíblicos cristãos ==
{{Referências}}
{{AP|Desenvolvimento do cânone do Antigo Testamento|Desenvolvimento do cânone do Novo Testamento}}
=== Cristianismo primitivo ===
==== Primeiras comunidades cristãs ====
A [[Igreja antiga]] utilizava o [[Antigo Testamento]], especificamente a ''[[Septuaginta]]'' (''LXX'')<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Sanders |first=J. A. |title=The Canon Debate |chapter=The Issue of Closure in the Canonical Process |publisher=Hendrickson Publishers |page=259 |quote=| language = inglês}}</ref> entre os falantes do [[grego koiné|grego]]. Os [[Apóstolos]] não deixaram um conjunto definido de novas Escrituras e o [[Desenvolvimento do cânone do Novo Testamento|Novo Testamento se desenvolveu ao longo do tempo]].
 
Textos atribuídos aos Apóstolos circulavam livremente entre as primeiras comunidades cristãs. As [[epístolas paulinas]] já circulavam de forma conjunta no final do século I. [[Justino Mártir]], no início do século II, menciona as ''"memórias dos Apóstolos"'', que os cristãos chamaram de "evangelhos", e que eram consideradas tão autoritativas quando o Antigo Testamento<ref>{{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Ferguson |first=Everett |title=The Canon Debate |chapter=Factors leading to the Selection and Closure of the New Testament Canon |publisher=Hendrickson Publishers |pages=302–3 |postscript=none |ref=harv| language = inglês}}</ref>.
 
==== Lista de Marcião ====
[[Imagem:Marcion teaching.jpg|thumb|esquerda|[[Marcião de Sinope]], o primeiro líder cristão a propor um cânone bíblico. Ele depois foi condenado por [[heresia cristã|heresia]].]]
[[Marcião de Sinope]] ({{ca.}} 140) foi o primeiro líder cristão histórico a propor e delinear um cânone unicamente cristão (apesar de depois ter sido considerado [[heresia cristã|herético]])<ref>{{cite book |last=Metzger |first=Bruce |authorlink=Bruce Metzger |title=The Canon of the New Testament |year=1997 |publisher=Oxford University Press |page=98 |quote=| language = inglês|ref=harv}}</ref>. Ela excluiu todos os livros do Antigo Testamento e incluiu apenas dez [[epístolas paulinas]] e uma versão do [[Evangelho de Lucas]] conhecida como "[[Evangelho do Senhor]]". Ao fazê-lo, Marcião estabeleceu uma forma de analisar textos religiosos que ainda hoje permanece no pensamento cristão<ref name = "Harnack">{{cite book |last=von Harnack |first=Adolf |chapter-url=http://www.ccel.org/ccel/harnack/origin_nt.v.vi.html |chapter=Appendix VI |title=Origin of the New Testament |year=1914| language = inglês}}</ref>.
 
Depois de Marcião, o cristianismo começou a dividir seus textos entre os que se alinhavam adequadamente com o "cânone" (no sentido da "régua") do pensamento teológico aceito e os que deveriam ser considerados [[heresia cristã|heréticos]]. Esta visão teve um papel fundamental na finalização da estrutura da coleção de livros que viria a ser conhecida como "[[Bíblia]]". E o ímpeto inicial para esta empreitada foi dado pela necessidade de propor uma alternativa ao cânone de Marcião<ref name="Harnack"/>.
 
==== Pais da Igreja ====
Um cânone com quatro [[evangelhos canônicos]] foi afirmado por [[Ireneu de Lyon]] (m. 202)<ref>Ferguson (2002), p. 301; cf. [[Ireneu de Lyon]], ''[[Adversus Haereses]]''. 3.11.8.</ref>. No início do século III, teólogos como [[Orígenes]] podem ter utilizado &mdash; ou pelo menos conhecia &mdash; os mesmos 27 livros presentes nas modernas edições do Novo Testamento, embora ainda houvessem disputas sobre a canonicidade de algumas obras (vide [[desenvolvimento do cânone do Novo Testamento]])<ref>{{cite book |last=Noll |first=Mark A. |year=1997 |title=Turning Points |publisher=Baker Academic |pages=36–37| language = inglês}}</ref>. Da mesma forma, o [[Fragmento Muratori]] revela que, já em 200, existia um conjunto de textos cristãos bem similar ao moderno Novo Testamento, incluindo os quatro evangelhos<ref>{{cite book |last=de Jonge |first=H. J. |chapter=The New Testament Canon |editor-last1=de Jonge |editor-first1=H. J. |editor-last2=Auwers |editor-first2=J. M. |title=The Biblical Canons |publisher=Leuven University Press |year=2003 |page=315| language=inglês}}</ref>. Desta forma, apesar de certamente terem havido numerosos debates sobre o cânone do Novo Testamento no período do cristianismo primitivo, as principais obras já eram consideradas aceitas em meados do século III<ref>{{cite book |editor-last1=Ackroyd |editor-first1=P. R. |editor-last2=Evans |editor-first2=C. F. |year=1970 |title=The Cambridge History of the Bible, Vol. 1 |publisher=Cambridge University Press |page=308 |ref={{harvid|Ackroyd|Evans|1970}}| language=inglês}}</ref>.
 
=== Igreja Oriental ===
====Pais alexandrinos ====
[[Orígenes]] ({{ca.}} 184&ndash;{{ca.}} 253), um dos primeiros estudiosos cristãos envolvidos na codificação do cânone bíblico, teve uma boa educação tanto na [[teologia]] cristã quanto na filosofia pagã, mas acabou sendo postumamente condenado no [[Segundo Concílio de Constantinopla]] (553) por causa de algumas obras que foram consideradas heréticas. O seu cânone incluía todos os livros do moderno cânone do Novo Testamento, com exceção de quatro livros: [[Epístola de Tiago|Tiago]], [[II Pedro]], [[II João]] e [[III João]]<ref>{{1913CE|Origen and Origenism}}</ref>. Ele também incluiu o [[Pastor de Hermas]], uma obra que depois foi descartada. O estudioso [[Bruce Metzger]] descreveu os esforços de Orígenes assim: ''"o processo de canonização representada por Orígenes ocorreu através de seleção, partindo de muitos candidatos para a inclusão para poucos"''<ref>Metzger (1997), p. 141.</ref>.
 
Esta foi uma das primeiras grandes tentativas de compilação de certos livros e epístolas como parte de um cânone autoritativo e inspirado para a Igreja antiga, embora não seja claro se esta era a intenção da lista de Orígenes. Em sua [[Carta Festiva]] de 367, o [[patriarca de Alexandria|patriarca]] [[Atanásio de Alexandria]] forneceu uma lista idêntica para os livros do Novo Testamento<ref name="Lindberg 2006 15">{{Cite book|title=A Brief History of Christianity|first=Carter|last=Lindberg|page=15|year=2006|publisher=Blackwell Publishing|isbn=1-4051-1078-3}}</ref> e usou o termo "canonizados" (''"kanonizomena"'') para se refererir a eles<ref>{{cite journal |last=Brakke |first=David |title=Canon Formation and Social Conflict in Fourth Century Egypt: Athanasius of Alexandria's Thirty Ninth Festal Letter |journal=Harvard Theological Review |volume=87 |issue=4 |date=1994 |pages=395–419 |doi=10.1017/s0017816000030200| language= inglês}}</ref>. Seu cânone para o Antigo Testamento incluía os [[livros protocanônicos]] da [[Bíblia Hebraica]], acrescentando a [[Epístola de Jeremias]] e o [[Livro de Baruque]] e excluindo o [[Livro de Ester]].
 
==== Cânones orientais ====
[[Imagem:Peter Paul Rubens - St Augustine.JPG|thumb|direita|[[Agostinho de Hipona]], responsável pelos concílios no norte da África nos séculos IV e V que afirmaram o cânone bíblico que depois seria confirmado pelo [[Concílio de Trento]], em 1546.<br><small>1636-8. Por [[Peter Paul Rubens]], na [[Galeria Nacional de Praga]].</small>]]
As igrejas orientais sentiram, de modo geral, menos a necessidade de delinear claramente o que seria o cânone do que as ocidentais. Elas eram mais conscientes da gradação da qualidade espiritual entre os livros que aceitavam (como a classificação feita por [[Eusébio de Cesareia]]) e geralmente se dispunham menos a afirmar que os livros que elas rejeitavam não possuíam nenhuma qualidade espiritual. O [[Concílio Quinissexto]] (692), rejeitado pelo [[papa Sérgio I]], mas aceito pela Igreja Ortodoxa<ref>{{cite book |last=Ekonomou |first=Andrew J. |year=2007 |url=https://books.google.com/books?id=zomZk6DbFTIC&pg=PA222 |title=Byzantine Rome and the Greek Popes |publisher=Lexington Books |isbn=978-0-73911977-8 | language = inglês|page=222}}</ref>, endossou as seguintes listas de obras canônicas: os [[Cânones dos Apóstolos]] ({{ca.}} 385), o [[Sínodo de Laodiceia]] ({{ca.}} 363), o [[Concílio de Cartago (397)]] e a [[Carta Festiva|39ª Carta Festiva de Atanásio]] (367)<ref>{{cite book |chapter-url=http://www.newadvent.org/fathers/3814.htm |chapter=Council in Trullo |title=Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 14 |editor1=Schaff, Philip |editor2=Wace, Henry| language=inglês}}</ref>.
 
Porém, as listas das diversas denominações ortodoxas não concordam entre si. O cânone do Novo Testamento da [[Igreja Ortodoxa Síria]], [[Igreja Apostólica Armênia]], [[Igreja Ortodoxa Georgiana]], [[Igreja Ortodoxa Copta de Alexandria]] e da [[Igreja Ortodoxa Etíope]] apresentam diferenças menores, mesmo que cinco destas igrejas façam parte da [[Igreja Ortodoxa]]{{Sfn | Metzger | 1987}}. O [[Apocalipse]] é um dos livros mais diputados, pois, no oriente, movimentos como o [[quiliasmo]] e o [[montanismo]] levantaram suspeitas sobre ele<ref>[https://books.google.com/books?id=AmMEhsEYHUsC&printsec=frontcover&dq=%22Eastern+Orthodox%22+Apocalypse&hl=en&sa=X&ei=fAx3VKzwGc2I7Aa54YCYCQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22Eastern%20Orthodox%22%20Apocalypse&f=false Eugenia Scarvelis Constantinou (editor) ''Commentary on the Apocalypse''] by Andrew of Caesarea (CUA Press 2011 ISBN 978-0-81320123-8), p. 3 {{en}}</ref>. Ele só foi traduzido para o [[língua georgiana|georgiano]] no século X e jamais foi incluído no [[lecionário]] oficial da [[Igreja Ortodoxa]], em tempos [[bizantinos]] ou modernos. Porém, seu status canônico não é disputado<ref>{{cite web|url=http://www.pravoslavieto.com/docs/eng/Orthodox_Catechism_of_Philaret.htm#ii.xv.iii.i.p41|title=The Longer Catechism of The Orthodox, Catholic, Eastern Church • Pravoslavieto.com|publisher=| language = inglês}}</ref>.
 
=== Igreja ocidental ===
 
==== Pais latinos ====
O primeiro [[concílio]] a aceitar o moderno cânone católico (o [[Cânone de Trento]]) pode ter sido o [[Sínodo de Hipona]] (393), no norte da África. Um breve sumário de seus atos foi lido e aceito pelo [[Concílio de Cartago (397)]] e pelo [[Concílio de Cartago (419)]]<ref>{{cite book |author-last1=McDonald |author-first1=L. M. |author-last2=Sanders |author-first2=J. A. |year=2002 |title=The Canon Debate |chapter=Appendix D-2 |publisher=Hendrickson Publishers |at=Note 19 |quote=| language = inglês}}</ref>. Estes concílios foram realizados sob a autoridade de [[Agostinho de Hipona|Agostinho]], que considerava o cânone como já fechado na época<ref>Ferguson (2002), p. 320; {{cite book |first=F. F. |last=Bruce |title=The Canon of Scripture |publisher=Intervarsity Press |year=1988 |page=230 |ref=harv| language = inglês}}</ref>. O [[Concílio de Roma (382)]], do [[papa Dâmaso I]], proclamou um cânone idêntico, se é que é possível relacionar o ''[[Decretum Gelasianum]]'' a ele<ref name="Lindberg 2006 15" /><ref>Bruce (1988), p. 234.</ref>. Da mesma forma, a encomenda de Dâmaso de uma versão em [[latim]] da Bíblia (a ''[[Vulgata]]''), por volta de 383, foi instrumental para a fixação do cânone no ocidente<ref>Bruce (1988), p. 225.</ref>.
 
Por volta de 405, o [[papa Inocêncio I]] enviou uma lista de livros sagrados ao bispo [[Gália|gaulês]] [[Exupério de Toulouse]]<ref>{{cite web |url=http://www.bible-researcher.com/innocent.html |title=Innocent I |publisher=Bible Research |accessdate=| language= inglês}}</ref>. Os estudiosos cristãos afirmam que, quando bispos e concílios tratavam do tema, eles não estavam tratando de algo novo e sim ''"ratificando o que já havia se tornado o pensamento da Igreja"''<ref>Ferguson (2002), p. 320; Metzger (1997), p. 237–238; Bruce (1988), p. 97.</ref>.
 
Assim, a partir do século IV já existia uma unanimidade no [[cristianismo ocidental|ocidente]] sobre o cânone do Novo Testamento (como é hoje)<ref>Bruce (1988), p. 215.</ref> e, no século V, o [[cristianismo oriental|oriente]], com umas poucas exceções, passou a aceitar o [[Apocalipse]], harmonizando o reconhecimento do cânone<ref>Ackroyd & Evans (1970), p. 305; cf. {{1913CE|Canon of the New Testament}}</ref>.
 
==== Cânone protestante ====
{{AP|Bíblia protestante}}
Muitos protestantes modernos citam quatro "Critérios de Canonicidade" para justificar quais livros devem ser incluídos no Antigo e no Novo Testamento:
# Origem Apostólica &ndash; atribuído a e baseado no ministério e nos ensinamentos da primeira geração de apóstolos ou seus companheiros próximos;
# Aceitação Universal &ndash; reconhecido por todas as grandes comunidades cristãs do mundo antigo no final do século IV;
# Uso Litúrgico &ndash; lidos publicamente quando as primeiras comunidades cristãs se reuniam para a "[[Ceia do Senhor]]", o serviço religioso semanal;
# Mensagem Consistente &ndash; conteúdo teológico similar ou complementar a outros textos cristãos aceitos universalmente.
 
O fator básico para o reconhecimento da canonicidade era a [[inspiração (teologia)|inspiração divina]] e o teste principal para isto era a "Origem Apostólica". Neste contexto, o termo "apostólico" não necessariamente significa autoria ou derivação apostólica e sim "autoridade apostólica". Esta, por sua vez, está necessariamente ligada a autoridade divina através da [[sucessão apostólica]].
 
Contudo, é muitas vezes difícil aplicar estes critérios a todos os livros do cânone aceito e livros considerados como [[livros apócrifos|apócrifos]] poderiam preencher estes critérios. Por isso, na prática, os protestantes defendem o [[livro protocanônica|cânone da Bíblia hebraica]] e o cânone católico para o Novo Testamento (27 livros).
 
=====Cânone de Lutero=====
[[Imagem:LZB in Flensburg - Niederdeutsche Lutherbibel von 1574-1580, Bild 05.JPG|thumb|direita|[[Bíblia de Lutero]] (1574-80).]]
{{AP|Cânone de Lutero}}
[[Martinho Lutero]] se incomodava com quatro livros do Novo Testamento, chamados de ''"[[antilegomena]]"'': [[Epístola de Judas|Judas]], [[Epístola de Tiago|Tiago]], [[Epístola aos Hebreus|Hebreus]] e o [[Apocalipse]]. Por isto, ele os posicionou numa posição secundária em relação aos demais, mas não os excluiu. Ele propôs removê-los do cânone<ref>{{cite web|url=http://www.wels.net/sab/qa/luther-03.html |title=Martin Luther |publisher=WELS |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20080322080915/http://www.wels.net/sab/qa/luther-03.html |archivedate=22 de março de 2008|df= | language = inglês}}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.bible-researcher.com/antilegomena.html |title=Luther's Treatment of the 'Disputed Books' of the New Testament| language = inglês}}</ref> ecoando a opinião de diversos católicos &mdash; como o [[cardeal Caetano]] e [[Erasmo de Roterdão|Erasmo]] &mdash; e, parcialmente, por causa de ensinamentos que ele percebia como sendo contrário às doutrinas protestantes como a ''[[sola gratia]]'' e a ''[[sola fide]]'', uma tese que não é geralmente aceita por seus seguidores. Ainda hoje estes livros aparecem em último lugar na [[Bíblia de Lutero]] [[língua alemã|alemã]]<ref>{{cite web|url=http://www.bibelcenter.de/bibel/lu1545/ |title=Gedruckte Ausgaben der Lutherbibel von 1545 |deadurl=yes |archiveurl=https://archive.is/20100419071230/http://www.bibelcenter.de/bibel/lu1545/ |archivedate=19 de abril de 2010| language = inglês|df= }}</ref><ref>{{cite web |url=http://www.bible-researcher.com/links10.html |title=German Bible Versions | publisher = Bible researcher| language = inglês}}</ref>.
 
=== Cânones das várias tradições cristãs ===
pesar disto, articulações plenamente [[dogma|dogmáticas]] sobre o cânone só foram feitas no [[Cânone de Trento]] (1546) para a [[Igreja Católica]]<ref name="CathEncyc-NTCanon">{{1913CE| Canon of the New Testament}}</ref>, a [[Confissão Gálica da Fé]] (1559) para o [[calvinismo]], os [[Trinta e Nove Artigos]] (1563) para a [[Igreja da Inglaterra]] e o [[Sínodo de Jerusalém (1672)]] para a [[Igreja Ortodoxa]]. Outras tradições, apesar de defenderem cânones fechados, não estabeleceram uma data exata para sua fixação. As tabelas seguintes refletem a situação atual dos diversos cânones.
 
==== Antigo Testamento ====
{{AP|Desenvolvimento do cânone do Antigo Testamento}}
Todas as grandes tradições cristãs aceitam os [[livros protocanônicos|protocânone hebraico]] inteiramente como sendo livros inspirados e autoritativos. Além disto, todas elas, com exceção dos [[protestantes]], aceitam também os [[livros deuterocanônicos]]. É importante lembrar que mesmo estes livros aparecem em algumas bíblicas protestantes, como é o caso da [[Bíblia do Rei Jaime]] e da [[Bíblia de Lutero]], numa seção chamada ''"Apocrypha"''.
 
Alguns livros, listados nas tabelas abaixo, como [[Testamentos dos Doze Patriarcas]] para a [[Igreja Apostólica Armênia]], podem ter sido um dia uma parte vital da tradição bíblica e podem ainda hoje ter um lugar de honra, mas não são mais considerados como parte da Bíblia. Outros, como a [[Prece de Manassés]] para a [[Igreja Católica]], podem ter aparecido em [[manuscrito]]s, mas jamais chegaram a ter um status de canônico naquela tradição. O nível de proeminência de algumas obras, como os [[Salmos 152 a 155]] e os [[Salmos de Salomão]] para o [[cristianismo sírio]], permanece obscuro.
 
Com relação ao [[cânone bíblico etíope]], é fundamental lembrar que: (i) [[Livro das Lamentações|Lamentações]], [[Livro de Jeremias|Jeremias]], [[Livro de Baruque|Baruque]], [[Epístola de Jeremias]] e [[IV Baruque]] são considerados canônicos, mas é incerto como estes livros estão divididos e organizados; em algumas listas, eles aparecem simplesmente como "Jeremias" e, em outras, estão divididos em vários livros separados; (ii) [[Livro dos Provérbios|Provérbios]] está dividido em dois livros &mdash; ''Messale'' (caps. 1-24) e ''Tägsas'' (caps. 25–31); (iii) os livros de [[Livro dos Jubileus|Jubileus]] e [[Livro de Enoque|Enoque]] são bem conhecidos dos estudiosos ocidentais, os três livros conhecidos como ''[[Meqabyan]]'' ("Macabeus etíope") não são. O seu conteúdo é completamente diferente dos [[Livros de Macabeus]] de outras tradições; (iv) o Livro de José ben Gurion ou [[Josippon|Pseudo-Josefo]] é uma história do povo judeu que se acredita ter sido baseada nas obras de [[Flávio Josefo]]{{Efn|"[[Guerra dos Judeus]]" e "[[Antiguidades Judaicas]]" são considerados muito importantes pelos cristãos por apresentarem valiosas informações sobre o judaísmo e o cristianismo primitivo no século I. Além disto, em "Antiguidades", Josefo faz duas referências a Jesus que tiveram um papel crucial na determinação do chamado "[[Jesus histórico]]".}}. A versão etíope (''Zëna Ayhud'') tem oito partes e é parte do cânone etíope{{Efn|O cânone ampliado etíope completo, que inclui o cânone estrito mais nove livros, não foi publicado ainda de forma unificada. Alguns livros, apesar de canônicos, são difíceis de encontrar e não estão amplamente disponíveis nem sequer na [[Etiópia]]. Apesar do cânone estrito já ter sido publicado, não há nenhuma distinção "êmica" real entre os dois, especialmente no que tange à inspiração divina e à autoridade escritural. A ideia destas duas classificações pode ser nada mais do que uma conjectura taxonômica [[Êmica e ética|ética]].}}<ref>{{citar web|url = http://www.ethiopianorthodox.org/english/canonical/books.html| título = The Bible| publicado = Ethiopian Orthodox Tewahedo Church| ano = 2003| língua = inglês}}</ref>.
 
===== Tabela =====
Ms.="Manuscrito; Mss.="Manuscritos".
{| class="wikitable"
|+
|-
| style="width:90px;"|
! colspan=2 | Tradição [[Cristianismo ocidental|ocidental]]
! colspan=3 | Tradição [[Igreja Ortodoxa|ortodoxa]]
! colspan=4 | Tradição [[Ortodoxia oriental|ortodoxa oriental]]
!| Tradição [[Igreja Assíria do Oriente|oriental assNo (?) – inc. in some mss.íria]]
|-
! style="width:90px;"| Livros
! style="width:109px;"| [[Protestantes]]<br><ref group=O name=Protestant>O termo "protestante" não é aceito por todas as [[denominações cristãs]] que geralmente são classificadas sob este termo, especialmente as que se enxergam como descendentes diretas da [[Era Apostólica]]. Porém, o termo é utilizado de forma livre para incluir a maioria das igrejas não-católicas protestantes, [[carismáticos|carismáticas]]/[[pentecostais]] e [[evangélicos|evangélicas]]. Outras igrejas e movimentos ocidentais que tem uma história divergente do catolicismo romano, mas não são necessariamente consideradas como [[protestantismo histórico|protestantes históricas]] podem também recair sob esta terminologia guarda-chuva.</ref>
! style="width:109px;"| [[Igreja Católica|Católicos romanos]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Ortodoxa Grega|Gregos ortodoxos]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Ortodoxa Eslava|Eslavônicos ortodoxos]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Ortodoxa Georgiana|Georgianos ortodoxos]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Apostólica Armênia|Armênios apostólicos]]<br><ref group=O name=Armenian>O crescimento e desenvolvimento do cânone bíblico armênio é complexo. Livros extra-canônicos do Antigo Testamento aparecem em listas e [[recensão|recensões]] que são ou exclusivos desta tradição ou, quando existem em outros lugares, jamais conquistaram o status de cânonico. Entre eles estão [[Vidas dos Profetas|Mortes dos Profetas]], um antigo relato da vida dos profetas do Antigo Testamento, que não está nesta tabela (conhecido também como "Vidas dos Profetas"). Outra obra não lista é conhecida como "Palavras de Siraque", um texto diferente da [[Sirácida]] ("Eclesiástico").</ref>
! style="width:109px;"| [[Igreja Ortodoxa Síria|Ortodoxos sírios]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Copta Ortodoxa de Alexandria|Ortodoxos coptas]]
! style="width:109px;"| [[Igreja Ortodoxa Etíope|Etíopes ortodoxos]]<br><ref group=O name=Sheba>Dada a complexidade do cânone etíope, o épico nacional ''[[Kebra Negast]]'' é considerado como tendo um status elevado por muitos cristãos etíopes, a ponto de ser considerado como escritura inspirada por alguns.</ref>
! style="width:109px;"| [[Igreja Assíria do Oriente]]
|-
| colspan="11" style="text-align:center;"| ''[[Pentateuco]]'' (''Torá'')
|-
| [[Livro de Gênesis|Gênesis]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro do Êxodo|Êxodo]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Levítico]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Números|Números]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Deuteronômio]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| colspan="11" style="text-align:center;"| ''[[Livros históricos do Antigo Testamento|Históricos]]''
|-
| [[Livro de Josué|Josué]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Juízes|Juízes]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Rute|Rute]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livros de Samuel|I e II Samuel]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livros de Reis|I e II Reis]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livros de Crônicas|I e II Crônicas]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Prece de Manassés]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo)<br><ref group=O name=Apocrypha>Os apócrifos da [[Igreja da Inglaterra]] incluem a [[Prece de Manassés]], [[I Esdras]], [[II Esdras]], [[Adições em Ester]], [[Livro de Tobias|Tobias]], [[Livro de Judite|Judite]], [[I Macabeus]], [[II Macabeus]], [[Livro da Sabedoria]], [[Sirácida]], [[Livro de Baruque|Baruque]], [[Epístola de Jeremias]] e as [[Adições em Daniel]]. Os apócrifos da [[Igreja Luterana]] omite desta lista I e II Esdras. Algumas bíblias protestantes incluem [[III Macabeus]] como parte dos apócrifos. Porém, muitas igrejas no protestantismo &mdash; na definição ampla utilizada neste artigo &mdash; rejeitam completamente os apócrifos, não os consideram úteis e não os incluem em suas Bíblias</ref> || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Sim1}} (?)<br>(parte de [[Livro de Odes|Odes]])<br><ref group=O name=Manasseh>A [[Prece de Manassés]] está incluída como parte do [[Livro de Odes]], o livro seguinte aos [[Salmos]] nas Bíblias ortodoxas. O restante do Livro de Odes consiste de passagens repetidas de outras partes da Bíblia.</ref> || {{Sim1}} (?) (?)<br>(parte de [[Livro de Odes|Odes]])<br><ref group=O name=Manasseh/> || {{Sim1}} (?)<br>(parte de [[Livro de Odes|Odes]])<br><ref group=O name=Manasseh/> || {{Sim1}} (?) || {{Sim1}} (?) || {{Sim1}} (?) || {{Sim1}}<br>(parte de [[II Crônicas]]) || {{Sim1}} (?)
|-
| [[Livro de Esdras|Esdras<br>(I Ezra)]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} <br>I Esdras || {{Sim1}} <br>Esdras B' || {{Sim1}} <br>I Esdras || {{Sim1}}<br>I Esdras || {{Sim1}}<br>I Esdras || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Neemias|Neemias<br>(II Ezra)]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} <br>II Esdras || {{Sim1}} <br>Esdras Γ' || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[I Esdras|III Esdras<br>(I Esdras ou III Ezra)]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>I Esdras<br>(Apócrifos) || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não<br>III Esdras<br>(inc. em alguns mss.) || {{Sim1}} <br>Esdras A' || {{Sim1}} <br>II Esdras || {{Sim1}}<br>II Ezra || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<br>II Ezra<br><ref group=O name=exc>[[Livro de Neemias|II Ezra]], [[I Esdras|III Ezra]] e [[III Macabeus]] estão incluídos nas Bíblias e tem um elevado status na tradição escritural armênia, mas são considerados ''"extra-canônicos"''.</ref> || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss. || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Sim1}}<br>''Ezra Kali'' || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss.
|-
| [[IV Esdras|Apocalipse de Esdras<br>(IV Esdras/Ezra)]]<ref group=O name=esdras>Em muitas Bíblias, o [[Apocalipse de Esdras]] não é exatamente idêntico ao Esdras latino (II Esdras na Bíblia do Rei Jaime ou IV Esdras na ''Vulgata'') que inclui um prólogo (V Esdras) e um epílogo (VI Esdras). Porém, um grau de incerteza continua a existir com relação a estes livros e é certamente possível que o texto completo &mdash; incluindo o prólogo e o epílogo &mdash; aparecem em Bíblias e manuscritos bíblicos utilizados por muitas destas tradições ortodoxas. Também importante notar que o fato de muitas versões latinas não conterem 7:36&mdash;7:106.</ref> || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>II Esdras<br>(Apócrifo) || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não <br>IV Esdras<br>(inc. em alguns mss.) || {{Não3}}<br>(Ms. grego perdido)<br><ref group=O name=lost>Evidências sugerem fortemente que um manuscrito grego do "Apocalipse de Esdras" existiu; estas também implicam numa origem hebraica do texto.</ref> || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não <br>III Esdras<br>(apêndice) || {{Sim1}} (?)<br>III Ezra || style="background:#1CAC78; text-align:center;" | Sim<br>III Ezra<br><ref group=O name=exc/> || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss. || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Sim1}}<br>''Ezra Sutu'el'' || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss.
|-
| [[II Esdras|II Esdras 1–2; 15–16<br>(V e VI Esdras/Ezra)]]<ref group=O name=esdras/> || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(parte do apócrifo II Esdras) || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não<br>(parte de IV Esdras) || {{Não3}}<br>(Ms. grego)<br><ref group=O name=6ez>Um antigo fragmento de VI Esdras é conhecido, o que implica uma possível origem hebraica para II Esdras 15-16.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}
|-
| [[Livro de Ester|Ester]]<ref group=O name=Esther>O lugar de Ester no cânone foi questionado por Lutero. Outros, como [[Melito de Sardis]], omitiram-no completamente.</ref>|| {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Adições em Ester]]||style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Tobias|Tobias]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Judite|Judite]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[I Macabeus]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Não3}} || {{Sim1}}
|-
| [[II Macabeus]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Não3}} || {{Sim1}}
|-
| [[III Macabeus]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo)<br><ref group=O name=Moravian>[[III Macabeus]] é parte da tradição dos [[Igreja dos Irmãos Morávios|Irmãos Morávios]], pois é parte da seção de Apócrifos da [[Bíblia Kralicka]]. O livro também foi, aparentemente, incluído em algumas antigas bíblias protestantes. Veja Metzger's [http://www.islamic-awareness.org/Bible/Text/Canon/protmetzger.html "An Early Protestant Bible Containing The Third Book Of Maccabees"].</ref> || {{Não3}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<br><ref group=O name=exc/>|| {{Sim1}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Sim1}}
|-
| [[IV Macabeus]] || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não <br>(apêndice) || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não <br>(apêndice) || {{Sim1}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(tradição antiga)|| style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss. || {{Não3}}<br>(Ms. copta)|| {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss.
|-
| [[Livro dos Jubileus|Jubileus]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} || {{Não3}}
|-
| [[Livro de Enoque|Enoque]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} || {{Não3}}
|-
| [[Meqabyan|I ''Meqabyan'']] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} || {{Não3}}
|-
| [[Meqabyan|II e III ''Meqabyan'']]<ref group=O name=Meqabyan>II e III ''Meqabyan'', embora relativamente independentes no conteúdo, são geralmente contados como um livro só.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} || {{Não3}}
|-
| [[Josippon|Pseudo-Josefo Etíope]]<br>(''Zëna Ayhud'') || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado)<br><ref group=O name=Jossipon>Algumas fontes incluem ''Zëna Ayhud'' no "cânone estrito".</ref> || {{Não3}}
|-
| [[A Guerra dos Judeus|''A Guerra dos Judeus VI'', de Josefo]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss.<br><ref group=O name=Josephus>Uma versão síria deste livro aparece em alguns manuscritos da ''[[Peshitta]]'' com o título [[V Macabeus|"Quinto Livro de Macabeus"]], claramente um engano.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss.<br><ref group=O name=Josephus/>
|-
| [[Testamentos dos Doze Patriarcas]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}<br>(Ms. grego) || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}
|-
| [[José e Azenate]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(tradição antiga?)<br><ref group=O name=ethasenath>Diversas listas históricas diferentes existem para a tradição etíope ''tewahedo''. Em [http://www.tertullian.org/fathers/harden_ethiopic_literature.htm#CHAPTER_IV uma delas], presente num manuscrito do [[Museu Britânico]] (Add. 16188), consta um "Livro de [[Azenate]]". É muito provável que seja uma referência ao muito mais conhecido livro de "José e Azenate". Um desconhecido "Livro de [[Uzias]]" também consta na lista, que pode estar ligado ao perdido "[[Atos de Uzias]]", citado em {{citar bíblia|II Crônicas|26|22}}.</ref> || {{Não3}}
|-
| colspan="11" style="text-align:center;"| ''[[Livros poéticos e sapienciais do Antigo Testamento|Poéticos e sapienciais]]''
|-
| [[Livro de Jó|Jó]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Salmos|Salmos 1–150]]<ref group=O name=psb>Algumas tradições utilizam um conjunto diferente de salmos litúrgicos.</ref>|| {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Salmo 151]] || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Salmos 152-155|Salmos 152–155]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} (?)|| {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss.
|-
| [[Salmos de Salomão]]<ref group=O name=OSO>Em muitos manuscritos antigos existe uma coleção distinta, conhecida como "[[Odes de Salomão]]", junto dos Salmos de Salomão.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não – inc. em alguns mss.
|-
| [[Livro de Provérbios|Provérbios]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<br>(em 2 livros) || {{Sim1}}
|-
| [[Eclesiastes]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Cântico dos Cânticos]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro da Sabedoria]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Sirácida|Sirácida (1–51)<br>(Eclesiástico)]]<ref group=O name=prologue>O livro de Siraque é geralmente precedido por um prólogo não canônico escrito pelo neto do autor.</ref> || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifo) || {{Sim1}}<br><ref group=O name=sir51>Em algumas versões latinas, o capítulo 51 do Eclesiástico aparece separadamente com o nome de "Prece de Josué, filho de Siraque".</ref> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Prece de Salomão|Prece de Salomão<br>(Sirácida 52)]]<br><ref group=O name=Solomon>Uma variante mais curta da oração do rei [[Salomão]] em {{citar bíblia|I Reis|8|22|52}}, aparece em alguns manuscritos latinos medievais e está presente em algumas bíblias latinas no final ou imediatamente depois do Eclesiástico.</ref> || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}
|-
| colspan="11" style="text-align:center;"| ''[[Profetas maiores]]''
|-
| [[Livro de Isaías|Isaías]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Ascensão de Isaías]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não – <br> litúrgico (?)<br><ref group=O name=Martyrdom>O "Martírio de Isaías" é uma leitura prescrita pela liturgia da [[Igreja Apostólica Armênia]] em homenagem ao profeta Isaías (veja [http://www.looys.net/BIBCANON.DOC esta lista]). Apesar desta prescrição provavelmente seja uma referência ao relato da morte de Isaías nas "[[Vidas dos Profetas]]", é possível que seja uma referência ao relato de sua morte encontrado nos primeiros cinco capítulos da "Ascensão de Isaías", que é amplamente conhecido por este nome. As duas narrativas apresentam similaridades e podem ter uma origem comum.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não –<br>Mss. etíopes<br>(tradição antiga?)<br><ref group=O name=Ascension>Sabe-se há muito tempo que a "Ascensão de Isaías" é parte da tradição escritural etíope. Embora não seja atualmente considerado canônico, várias fontes atestam a uma canonicidade antiga (ou "semi-canonicidade") deste livro.</ref> || {{Não3}}
|-
| [[Livro de Jeremias|Jeremias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Lamentações|Lamentações (1–5)]] || {{Sim1}} || {{Sim1}}<br><ref group=O name=lam5>Em algumas versões latinas, o capítulo 5 aparece separadamente com o título de "Prece de Jeremias".</ref> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<br>(parte de [[Paralipômenos de Baruque|''Säqoqawä Eremyas'']])<br><ref group=O name=ethlam>"Lamentações" etíope está dividido em onze capítulos, parte dos quais não é considerada canônica.</ref> || {{Sim1}}
|-
| [[Paralipômenos de Baruque|Lamentações etíope (7:1–11,63)<br>(''Säqoqawä Eremyas'')]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}}<br>(parte de [[Paralipômenos de Baruque|''Säqoqawä Eremyas'']])<br><ref group=O name=ethlam/> || {{Não3}}
|-
| [[Livro de Baruque|Baruque]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifos) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<br><ref group=O name=ebar>A versão etíope de Baruque tem cinco capítulos, mas é mais curta que o texto da ''[[Septuaginta]]''.</ref><ref group=O name=ebar6>Algumas traduções de Baruque podem incluir a tradicional "[[Epístola de Jeremias]]" como sexto capítulo.</ref>|| {{Sim1}}
|-
| [[Epístola de Jeremias]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifos) || {{Sim1}}<br>(capítulo 6 de Baruque) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<br>(parte de [[Paralipômenos de Baruque|''Säqoqawä Eremyas'']])<br><ref group=O name=lam6>A "Carta aos Cativos", encontrada em ''Säqoqawä Eremyas'' &mdash; e conhecido também como o sexto capítulo de "Lamentações" etíope &mdash; pode ser diferente da "Epístola de Jeremias" (aos mesmos cativos) encontrada em outras tradições.</ref><ref group=O name=ethlam/><ref group=O name=ebar6/> || {{Sim1}}
|-
| [[Apocalipse Sírio de Baruque|Apocalipse Sírio<br>de Baruque<br>(II Baruque 1–77)]]<ref group=O name=Baruch2/> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} (?) || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não (?) – inc. em alguns mss.
|-
| [[Epístola de Baruque|Epístola de Baruque<br>(II Baruque 78–87)]]<ref group=O name=Baruch2>A "[[Epístola de Baruque]]" está nos capítulos 78-87 de [[II Baruque]], os dez últimos capítulos do livro. A carta teve uma circulação mais ampla que o restante do livro (o "[[Apocalipse Sírio de Baruque]]") e frequentemente aparecia como um livro separado.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} (?) || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}} (?)
|-
| [[Apocalipse Grego de Baruque|Apocalipse Grego<br>de Baruque<br>(III Baruque)]]<ref group=O name=Greeka>Incluído nesta lista para evitar confusão, [[III Baruque]] é amplamente rejeitado como sendo [[pseudepígrafo]] e não é parte de nenhuma tradição bíblica. Dois manuscritos existem, um manuscrito em grego, mais longo, com interpolações cristãs, e um sírio, mais curto. Não é certo qual deles foi escrito primeiro.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}<br>(Ms. grego) || {{Não3}}<br>(Ms. eslavônico) || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}
|-
| [[IV Baruque]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Sim1}}<br>(parte de [[Paralipômenos de Baruque|''Säqoqawä Eremyas'']]) || {{Não3}}
|-
| [[Livro de Ezequiel|Ezequiel]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Daniel|Daniel]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Adições em Daniel]]<ref group=O name=Daniel>[[Bel e o Dragão]], [[História de Susana|Susana], & [[Salmo de Azarias e o cântico dos três jovens]].</ref> || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não <br>(Apócrifos) || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| colspan="11" style="text-align:center;"| ''[[Profetas menores]]''
|-
| [[Livro de Oseias|Oseias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Joel|Joel]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Amós|Amós]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Obadias|Obadias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Jonas|Jonas]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Miqueias|Miqueias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Naum|Naum]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Habacuque|Habacuque]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Sofonias|Sofonias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Ageu|Ageu]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Zacarias|Zacarias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Livro de Malaquias|Malaquias]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|}
 
=====Notas da tabela do Antigo Testamento =====
{{refbegin|2}}
<references group=O />
{{refend}}
 
==== Novo Testamento====
{{AP|Desenvolvimento do cânone do Novo Testamento}}
O cânone do Novo Testamento é geralmente consensado entre as várias [[denominações cristãs]]: vinte e sete livros. Porém, a forma como estes livros estão organizados varia de tradição para tradição. Por exemplo, nas tradições luterana, eslavônica, ortodoxa etíope, ortodoxa síria e armênia, o Novo Testamento está ordenado de forma diferente do que se considera a forma padrão. As bíblias protestantes na Rússia e na Etiópia geralmente seguem a ordenação ortodoxa local dos livros. A [[Igreja Ortodoxa Síria]] e a [[Igreja Assíria do Oriente]] aderem à tradição litúrgica da ''[[Peshitta]]'', que, historicamente, exclui cinco livros do Novo Testamento (''[[antilegomena]]''): [[II João]], [[III João]], [[II Pedro]], [[Epístola de Judas|Judas]] e [[Apocalipse]]. Porém, estes livros estão incluídos nas bíblias modernas destas tradições.
 
Outras obras do Novo Testamento que geralmente são consideradas como [[apócrifos do Novo Testamento|apócrifas]], aparecem em algumas bíblias e manuscritos. Por exemplo, a [[Epístola aos Laodicenses]] aparece em diversos manuscritos latinos da ''[[Vulgata]]'', em dezoito bíblias alemãs anteriores à [[Bíblia de Lutero]] e também em diversas bíblias inglesas antigas, incluindo a tradução de [[João Wycliffe]]; em datas tão recentes quanto 1728, [[William Whiston]] a considerava como sendo genuinamente paulina. Da mesma forma, [[III Coríntios]]{{Efn|A "[[III Coríntios|Terceira epístola aos Coríntios]]" aparece como uma seção dos "[[Atos de Paulo]]", que sobreviveu apenas em fragmentos.}} já foi considerada parte da [[Bíblia armênia]]<ref>{{cite web |last=Saifullah |first=M. S. M. |title=Canons & Recensions of the Armenian Bible |publisher=Islamic Awareness |url=http://www.islamic-awareness.org/Bible/Text/Canon/armenianlist.html |accessdate=| language = inglês}}.</ref>, mas não aparece mais nas edições modernas. Na tradição ortodoxa síria ela também já foi muito importante. Tanto [[Afraates (escritor)|Afraates]] quanto [[Efrém da Síria]] a estimavam muito e a tratavam como canônica<ref>Metzger (1997), pp. 219, 223; cf. 7, 176, 182. Citado em {{cite book |editor-last1=McDonald |editor-first1=L. M. |editor-last2=Sanders |editor-first2=J. A. |year=2002 |last=Epp |first=Eldon Jay |title=The Canon Debate |chapter=Issues in the Interrelation of New Testament Textual Criticism and Canon |publisher=Hendrickson Publishers |page=492 |ref=harv| language = inglês}}</ref>. Porém, ela não entrou no cânone da ''Peshitta'' e acabou excluída do cânone.
 
O "[[Didaquê]]", o "[[Pastor de Hermas]]" e outras obras atribuídas aos [[Padres Apostólicos]] já foram consideradas canônicas por vários [[Pais da Igreja]] e ainda são consideradas como textos de grande status em algumas tradições. Porém, certos livros canônicos na tradição etíope traçam sua origem aos textos dos Padres Apostólicos e também às [[Ordens da Igreja Antiga]]. Estes oito livros estão incluídos no "cânone ampliado": quatro livros de Sínodos, dois livros da Aliança, Clemente Etíope e a ''Didascalia'' Etíope<ref>{{cite journal |last=Cowley |first=R. W. |year=1974 |title=The Biblical Canon of the Ethiopian Orthodox Church Today |journal=Ostkirchliche Studien |volume=23 |pages=318–323 |url=http://www.islamic-awareness.org/Bible/Text/Canon/ethiopican.html| language = inglês}}</ref>.
<center>
{| class="wikitable"
|-
! style="width:124px;"| Livros
! style="width:123px;"| Tradição protestante
! style="width:123px;"| Tradição [[Igreja Católica|católica]]
! style="width:123px;"| Tradição [[Igreja Ortodoxa|ortodoxa]]
! style="width:123px;"| Tradição [[Igreja Apostólica Armênia|armênia]]<br><ref group=N name=Armenian>O crescimento e o desenvolvimento do cânone bíblico armênio é complexo. Livros extra-canônicos do Novo Testamento aparecem em listas e [[recensão|recensões]] históricas que ou são únicos a esta tradição ou, quando existem em outros lugres, jamais alcançaram o mesmo status. Alguns destes livros não estão listados nesta tabela e incluem a "Prece de [[Eutálio de Alexandria|Eutálio]]", o "Repouso de [[São João Evangelista]]", a "[[Doutrina de Addai]]", uma seção do "[[Evangelho de Tiago]]", o "[[Cânones Apostólicos|Segundo Cânone Apostólico]]", as "Palavras de [[José Barsabá|Justo]]", [[Pseudo-Dionísio, o Areopagita|Dionísio Areopagita]], a "[[Pregação de Pedro]]" e um poema de [[Ghazar Parpetsi]]. Outras fontes também mencionam outras adições extra-canônicas armênias aos evangelhos de Marcos e João, mas é possível que sejam referências ao "[[Final longo de Marcos]]" ({{citar bíblia|Marcos|16|9|20}}) e à "[[Perícope da Adúltera]]" ({{citar bíblia|João|7|53}}-{{citar bíblia|João|8|11}}). Uma possível exceção a esta "exclusividade canônica" é o Segundo Cânone Apostólico, que pode compartilhar de uma mesma fonte &mdash; as [[Constituições Apostólicas]] &mdash; aceita no cânone ampliado da tradião etíope. Há também alguma incerteza sobre o texto da "Doutrina de Addai", que pode ser uma obra relacionada chamada "Atos de Tadeu", que aparece também em listas canônicas. Além disto, a correspondência entre o [[rei Abgar]] e [[Jesus Cristo]], encontrada em várias fontes (incluindo a "Doutrina de Addai" e os "Atos de Tadeu"), aparece muitas vezes de forma independente (veja [http://www.looys.net/BIBCANON.DOC esta lista]). É importante notar que a "Prece de Eutálio" e o "Repouso de São João Evangelista" aparecem no apêndice da Bíblia Zohrab armênia (1805). Porém, alguns dos livros já mencionados, embora apareçam em listas canônicas, jamais foram descobertos em manuscritos da Bíblia armênia.</ref>
! style="width:123px;"| Tradição [[Igreja Ortodoxa Copta|ortodoxa copta]]
! style="width:123px;"| Tradição [[Igreja Ortodoxa Etíope|etíope]]
! style="width:123px;"| Tradições [[cristianismo sírio|sírias]]
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"| ''[[Evangelhos canônicos]]''<ref group=N name=infancy>Embora amplamente considerado como não canônico, o "[[Evangelho de Tiago]]" obteve aceitação litúrgica nos primeiros anos do cristianismo em algumas igrejas orientais e permanece sendo uma importante fonte para muitas tradições cristãs a respeito de [[Maria (mãe de Jesus)|]].</ref>
|-
| [[Evangelho de Mateus|Mateus]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<ref group=N name=Tatian>O "[[Diatessarão]]", a [[harmonia evangélica]] de [[Taciano]], foi o texto padrão de algumas igrejas sírias até o século V, quando foi substituído pelos quatro evangelhos individuais com a adoção da ''[[Peshitta]]''.</ref>
|-
| [[Evangelho de Marcos|Marcos]]<ref group=N name=Addition>Partes destes quatro livros não estão presentes em algumas das mais confiáveis fontes antigas. Em alguns casos, acredita-se que foram adições posteriores e, portanto, não existiram historicamente em todas as tradições bíblicas. São as seguintes: "[[Final longo de Marcos]]" ({{citar bíblia|16|9|20}}), "[[Perícope da Adúltera]]" ({{citar bíblia|João|7|53}}-{{citar bíblia|João|8|11}}), o ''[[Comma Johanneum]]'' ({{citar bíblia|I João|5|7|8}}) e partes da [[Atos dos Apóstolos#Manuscritos|versão ocidental dos Atos]].</ref> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<ref group=N name=Tatian/>
|-
| [[Evangelho de Lucas|Lucas]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<ref group=N name=Tatian/>
|-
| [[Evangelho de João|João]]<ref group=N name=Addition/><ref group=N name=Goth>''"[[Skeireins]]"'', um comentário sobre o Evangelho de João em [[língua gótica|gótico]], era parte da [[Bíblia de Wulfilas]]. Atualmente existe apenas em fragmentos.</ref>|| {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}<ref group=N name=Tatian/>
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"| ''[[Era Apostólica|História apostólica]]''
|-
| [[Atos dos Apóstolos|Atos]]<ref group=N name=Addition/> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Atos de Paulo e Tecla]]<br><ref group=N name=AoP>Os "[[Atos de Paulo e Tecla]]", a "[[Epístola dos Coríntios a Paulo]]" e a "[[Terceira Epístola aos Coríntios]]" são todos partes da narrativa maior dos "[[Atos de Paulo]]", que parte de um católogo [[esticometria|esticométrico]] do cânone do Novo Testamento encontrado no ''[[Codex Claromontanus]]'', mas que sobreviveu apenas em fragmentos. É possível, porém, que partes destas obras tenham se desenvolvido de forma separada.</ref><ref>{{cite journal |last1=Burris |first1=Catherine |last2=van Rompay |first2=Lucas |year=2002 |title=Thecla in Syriac Christianity: Preliminary Observations |journal=Hugoye: Journal of Syriac Studies |volume=5 |issue=2 |pages=225–236 |url=http://www.bethmardutho.org/index.php/hugoye/volume-index/143.html|language = inglês}}</ref><ref>{{citation |last=Carter |first=Nancy A. |year=2000 |title=The Acts of Thecla: A Pauline Tradition Linked to Women |url=https://gbgm-umc.org/umw/Coríntios/theclabackground.stm |publisher=Conflict and Community in the Christian Church |archiveurl=https://web.archive.org/web/20120213054326/http://gbgm-umc.org/umw/Coríntios/theclabackground.stm |archivedate=13 de fevereiro de 2012| language = inglês}}</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(tradição antiga) || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(tradição antiga)
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"|''[[Epístolas paulinas]]''
|-
| [[Epístola aos Romanos|Romanos]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Primeira Epístola aos Coríntios|I Coríntios]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Segunda Epístola aos Coríntios|II Coríntios]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola dos Coríntios a Paulo|Coríntios a Paulo]] e <br>[[Terceira Epístola aos Coríntios|III Coríntios]]<br><ref group=N name=AoP/><ref group=N name=Coríntios>[[III Coríntios]] geralmente aparece em conjunto com a [[Epístola dos Coríntios a Paulo]] e é tratada como sendo a resposta de Paulo.</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não − inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(tradição antiga)
|-
| [[Epístola aos Gálatas|Gálatas]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola aos Efésios|Efésios]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola aos Filipenses|Filipenses]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola aos Colossenses|Colossenses]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola aos Laodicenses|Laodicenses]] || style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não − inc. em algumas eds.<br><ref group=N name=Laodiceans>A "[[Epístola aos Laodicenses]]" está presente em algumas tradições e traduções da bíblia não católicas. Notável entre elas é a inclusão da epístola por [[John Wycliffe]] em sua tradução para o inglês da Bíblia e o uso dela pelos ''[[quakers]]'', que produziram uma tradução própria e fizeram apelos para que ela fosse considerada canônica (vide [https://books.google.com/books?id=uN0XAQAAIAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Poole's ''Annotations,'' on Col. 4:16]). Ela é amplamente rejeitada pela maioria das denominações protestantes.</ref> || style="background:#fc9; text-align:center;"| Não − inc. em alguns mss. || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}}
|-
| [[Primeira Epístola aos Tessalonicenses|I Tessalonicenses]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Segunda Epístola aos Tessalonicenses|II Tessalonicenses]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Primeira Epístola a Timóteo|I Timóteo]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Segunda Epístola a Timóteo|II Timóteo]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola a Tito|Tito]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola a Filêmon|Filêmon]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"|''[[Epístolas gerais]]''
|-
| [[Epístola aos Hebreus|Hebreus]] || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Luther>Estas quatro epístolas foram questionadas ([[antilegomena|"contra as quais se falou") por [[Martinho Lutero]], que alterou a ordem de [[Bíblia de Lutero|seu Novo Testamento]] para refletir isto. Contudo, ele não chegou a excluí-las e a [[Igreja Luterana]] ainda hoje segue este cânone. As bíblias alemãs tradicionais ainda são impressas nesta ordem "luterana". A vasta maioria dos protestantes adota estas obras como sendo plenamente canônicas.</ref> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Epístola de Tiago|Tiago]] || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Luther/> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Primeira Epístola de Pedro|I Pedro]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Segunda Epístola de Pedro|II Pedro]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Syriac>A ''[[Peshitta]]'' exclui [[II João]], [[III João]], [[II Pedro]], [[Epístola de Judas|Judas]] e o [[Apocalipse]], mas as bíblicas das tradições sírias modernas incluem traduções posteriores destes livros. Ainda hoje, o [[lecionário]] seguido pela [[Igreja Ortodoxa Síria]] e pela [[Igreja Assíria do Oriente]] contém lições apenas para os vinte e dois livros da ''Peshitta'', que é a utilizada para questões doutrinárias.</ref>
|-
| [[Primeira Epístola de João|I João]]<ref group=N name=Addition/> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}}
|-
| [[Segunda Epístola de João|II João]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Syriac/>
|-
| [[Terceira Epístola de João|III João]] || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Syriac/>
|-
| [[Epístola de Judas|Judas]] || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Luther/> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Syriac/>
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"| ''[[Apocalipse]]''<ref group=N name=ApocPedro>O "[[Apocalipse de Pedro]]", apesar de não estar listado nesta tabela, aparece no [[Fragmento Muratori]] e é parte do catálogo [[esticométrico]] do ''[[Codex Claromontanus]]''. A obra era tida em grande estima por [[Clemente de Alexandria]].</ref>
|-
| [[Apocalipse]] || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Luther/> || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || {{Sim1}} || style="background:#1CAC78; text-align:center;"| Sim<ref group=N name=Syriac/>
|-
| colspan="8" style="text-align:center;"| ''[[Padres Apostólicos]]<ref group=N name=Fathers>Outras obras conhecidas dos [[Padres Apostólicos]] não listadas nesta tabela incluem as seguintes: as sete [[epístolas de Inácio]], a "[[Epístola de Policarpo]]", o "[[Martírio de Policarpo]]", a "[[Epístola de Diogneto]]", o fragmento de [[Quadrado de Atenas]], os fragmentos de [[Pápias de Hierápolis]], as "Relíquias dos Anciãos" preservadas em [[Ireneu de Lyon]] e o "[[Credo dos Apóstolos]]"</ref> e [[Antigas Ordens da Igreja|Ordens da Igreja]]''<ref group=N name=Apostloic>Apesar de não estarem listados nesta tabela, as "[[Constituições Apostólicas]]" foram consideradas canônicas por alguns, incluindo [[Aleixo Aristeno]], [[João de Salisbury]] e, em menor grau, [[Grigor Tatevatsi]]. Elas chegam a se auto-definir como parte do cânone do Novo Testamento. Mais do que isso, elas são a fonte para grande parte do conteúdo do cânone ampliado da [[Igreja Ortodoxa Etíope]].</ref>
|-
| [[I Clemente]]<ref group=N name=ApFa>Estes cinco textos atribuídos aos [[Padres Apostólicos]] não são atualmente considerados canônicos por nenhuma tradição bíblica, embora sejam mais considerados por umas do que por outras. Seja como for, sua composição antiga e inclusão nos antigos códices bíblicos, além de sua aceitação em graus variados pelas autoridades cristãs antigas, exigem que elas sejam tratadas como literatura fundacional para o cristianismo como um todo.</ref> || colspan="7" style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(Códices ''[[Codex Alexandrinus|Alexandrinus]]'' e ''[[Codex Hierosolymitanus|Hierosolymitanus]]'')
|-
| [[II Clemente]]<ref group=N name=ApFa/> || colspan="7" style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(Códices ''[[Codex Alexandrinus|Alexandrinus]]'' e ''[[Codex Hierosolymitanus|Hierosolymitanus]]'')
|-
| [[Pastor de Hermas]]<ref group=N name=ApFa/> || colspan="7" style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(Códice ''[[Codex Sinaiticus|Sinaiticus]]'')
|-
| [[Epístola de Barnabé]]<ref group=N name=ApFa/> || colspan="7" style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(Códices ''[[Codex Alexandrinus|Alexandrinus]]'' e ''[[Codex Sinaiticus|Sinaticus]]'')
|-
| [[Didaquê]]<ref group=N name=ApFa/> || colspan="7" style="background:#FFA6C9; text-align:center;"| Não<br>(Códice ''[[Codex Hierosolymitanus|Hierosolymitanus]]'')
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Sínodos|''Ser`atä Seyon''<br>(Sínodos)]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Sínodos|''Te'ezaz''<br>(Sínodos)]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Sínodos|''Gessew''<br />(Sínodos)]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Sínodos|''Abtelis''<br />(Sínodos)]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#O Livro da Aliança|Livro da<br>Aliança 1<br>(''Mäshafä Kidan'')]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#O Livro da Aliança|Livro da<br>Aliança 2<br>(''Mäshafä Kidan'')]] || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Clemente etíope|Clemente etíope<br>(''Qälëmentos'')]]<ref group=N name=Ethiopic>Clemente etíope e a ''Didascalia'' etíope são diferentes e não devem ser confundidos com outros documentos conhecidos no ocidente por nomes muito similares</ref> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|-
| [[Cânone bíblico etíope#Didascalia etíope|Didascalia etíope<br>(''Didesqelya'')]]<ref group=N name=Ethiopic/> || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || {{Não3}} || style="background:#40E0D0; text-align:center;"| Sim<br>(cânone ampliado) || {{Não3}}
|}</center>
===== Notas da tabela do Novo Testamento =====
{{refbegin|2}}
<references group=N />
{{refend}}
 
== Notas ==
{{refbegin}}
{{notelist}}
{{refend}}
 
{{Referências|col=2}}
 
== Bibliografia ==
{{Refbeginrefbegin|2}}
* ''Ante-Nicene Fathers''. Eerdmans Press.
* LIMA, Alessandro. O Cânon Bíblico - A Origem da Lista dos Livros Sagrados. São José dos Campos-SP: Editora COMDEUS, 2007.
* {{cite book |editor1=Lightfoot, Joseph |editor2=Harmer, John |editor3=Holmes, Michael |year=1992 |title=The Apostolic Fathers |publisher=Barker Book House |isbn=978-0-8010-5676-5| language = inglês}}
* PASQUERO, Fedele. O Mundo da Bíblia, Autores Vários. São Paulo: Paulinas, 1986.
* ''Encyclopedia of the Early Church''. Oxford.
* ROST, Leonard. Introdução aos Livros Apócrifos e Pseudo-Epígrafos do Antigo Testamento. São Paulo: Paulinas, 1980.
* {{cite book |last=Beckwith |first=R. T. |year=1986 |title=The Old Testament Canon of the New Testament Church and Its Background in Early Judaism |publisher=Eerdmans Publishing Company |isbn=978-0-8028-3617-5| language = inglês}}
* SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL. Antigo Testamento Poliglota, hebraico, grego, português, inglês. São Paulo: Vida Nova, 2003.
* {{citar livro| editor-sobrenome = Barnstone| editor-nome = Willis| ano = 1984| título = The Other Bible: Ancient Alternative Scriptures| editora = HarperCollins| isbn = 978-0-7394-8434-0| língua = inglês}}
{{Refend}}
* {{citar livro| sobrenome = Childs| editor-nome = Brevard S.| ano = 1984| título = The New Testament as Canon: An Introduction|editora = SCM Press| isbn = 0-334-02212-6| língua = inglês}}
* {{cite book |last=Davis |first=L. D. |year=1983 |title=The First Seven Ecumenical Councils (325-787): Their History and Theology |publisher=Liturgical Press |isbn=978-0-8146-5616-7| language = inglês}}
* {{cite book |last=Ferguson |first=Everett |title=Encyclopedia of Early Christianity| language = inglês}}
* {{cite book |last=Fox |first=Robin Lane |title=The Unauthorized Version: Truth and Fiction in the Bible |publisher=Penguin Books |year=1992| language = inglês}}
* {{cite book |last=Gamble |first=Harry Y. |year=2002 |title=The New Testament Canon: Its Making and Meaning |publisher=Wipf & Stock Publishers |isbn=1-57910-909-8| language = inglês}}
* Hennecke-Schneemelcher. ''NT Apocrypha'' {{en}}
* {{cite book |last=Jurgens |first=W. A. |title=Faith of the Early Fathers| language = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = McDonald| nome = Lee Martin| ano = 2009| título = Forgotten Scriptures. The Selection and Rejection of Early Religious Writings| editora = Westminster John Knox Press| isbn = 978-0-664-23357-0| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = McDonald| nome = Lee Martin| ano = 1988| título = The Formation of the Christian Biblical Canon| editora = Abingdon Press| isbn = 0-687-13293-2| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = McDonald| nome = Lee Martin| ano = 2000| título = Early Christianity and Its Sacred Literature| editora = Hendrickson Publishers| isbn = 1-56563-266-4| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = McDonald| nome = Lee Martin| ano = 2007| título = The Biblical Canon: Its Origin, Transmission, and Authority| editora = Hendrickson Publishers| isbn = 978-1-56563-925-6| língua = inglês}}
* {{citar periódico| sobrenome = Souter| nome = Alexander| ano = 1954| título = The Text and Canon of the New Testament| edição = 2ª.| jornal = Studies in Theology| número = 25| local = London| editora = Duckworth| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = Stonehouse| nome = Ned Bernhard| ano = 1929| título = The Apocalypse in the Ancient Church: A Study in the History of the New Testament Canon| editora = Oosterbaan & Le Cointre| língua = inglês}}
* {{cite book |last=Sundberg |first=Albert |title=The Old Testament of the Early Church |publisher=Harvard Press |year=1964| language = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = Taussig| nome = Hal| ano = 2013| título = A New New Testament: A Bible for the 21st Century Combining Traditional and Newly Discovered Texts| editora = Houghton Mifflin Harcourt| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome1 = Wall| nome1 = Robert W.| sobrenome2=Lemcio| nome2=Eugene E. | ano = 1992| título = The New Testament as Canon: A Reader in Canonical Criticism| editora = JSOT Press| isbn = 1-85075-374-1| língua = inglês}}
* {{citar livro| sobrenome = Westcott| nome = Brooke Foss| ano = 1875| título = A General Survey of the History of the Canon of the New Testament| edição = 4ª| local = London| editora = Macmillan| língua = inglês}}
{{refend}}
 
== Ligações externas ==
{{refbegin|2}}
* {{Link|pt|2=http://www.bibliacatolica.com.br/historia_biblia/50.php |3=Sobre o Cânon Bíblico}}
* {{citar web|url = http://www.bible-researcher.com/canon.html | título = The Canon of Scripture| publicado = Bible Researcher| língua = inglês}}
* {{Link|pt|2=http://assimdizosenhor.com/home/index.php?option=com_content&view=article&id=26:formacao-canon-nt&catid=4:artigos&Itemid=4 |3=Sobre o Cânon do Novo Testamento}}
* {{citar web|url = http://www.ntcanon.org/| título = The Development of the Canon of the New Testament| publicado = NTCanon.org| língua = inglês}}
* {{Link|pt|2=http://www.bibliacatolica.com.br/historia_biblia/3.php |3=Origem e Formação da Bíblia Católica}}
* {{1913CE|Canon of the New Testament}}
* {{Link|pt|2=http://www.bibliacatolica.com.br |3=Bíblia Católica Online}}
* {{JewishEncyclopedia|url = http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1025&letter=B |artigo = Bible Canon}}
* {{Link|pt|2=http://www.biblias.com.br/biblia.asp |3=Bíblia versão Almeida Fiel Online}}
* {{citar web|url = http://www.biblestudymagazine.com/interactive/canon/| título = What's in Your Bible?| publicado = Bible Study Magazine| língua = inglês}}
* {{Link|pt|2=http://assimdizosenhor.com/home/index.php?option=com_content&view=article&id=11:biblias-download&catid=11:material-escrito&Itemid=8/#Almeida-Antiga |3=Bíblia versão Almeida 1819}}
* {{citar web|url = http://www.philologus.gr/2008-08-02-10-20-04/37/281-biblical-canon-of-the-orthodox-christian-church | título = Biblical Canon of the Orthodox Christian Church| língua = inglês}}
* {{Link|pt|2=http://assimdizosenhor.com/home/index.php?option=com_content&view=article&id=11:biblias-download&catid=11:material-escrito&Itemid=8/#Almeida-Antiga |3=Bíblia versão Almeida 1681}}
{{refend}}
* {{Link||2=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_jp-ii_apost_const_lt.html |3=Constitutio Apostólica Qua Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio "Typica" Declaratur Et Promulgatur}} (em latim)
 
* {{Link|pt|2=http://www.hermeneutica.com.br/estudos/ |3=Estudos Hermenêuticos}}
{{Livros da Bíblia}}
* {{Link|pt|2=http://www.baptistlink.com/creationists/#biblia.htm |3=Estudos de Bibliologia}}
* {{Link|pt|2=http://www.paulus.com.br/BP/_INDEX.HTM |3=Edição Pastoral}}
 
[[Categoria:Bíblia|Cânone]]
{{DEFAULTSORT:Canon Biblico}}
[[Categoria:BíbliaTermos cristãos]]