Alfabeto fonético internacional: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m traduzindo nome/parâmetro de predefinições, outros ajustes usando script |
Ajustes |
||
Linha 15:
As [[consoante]]s foram agrupadas em 10 colunas de 6 linhas, porém algumas foram omitidas porque seus sons seriam tão parecidos que causariam confusão. Por exemplo, a coluna 2 continha as consoantes '' '''d'''ark'', '' '''t'''art'', '' '''n'''ame'', '' '''th'''is'', '' '''th'''ing'' e ''da'''n'''te'' (fr.); em cada coluna estão consoantes que são pronunciadas pelas mesmas partes da boca.<ref name="lodwick.p.417" /> <!-- este sistema foi usado por Tolkien para construir o alfabeto élfico Tengwar, mas não tenho fonte fiável para isto //-->
Em
Desde a sua criação o AFI passou por diversas revisões. Depois das principais revisões e expansões, ocorridas em
Recentemente o alfabeto foi expandido: As [[extensões do alfabeto fonético internacional]] foram criadas em
A maioria das letras do alfabeto é originária do [[Alfabeto latino|alfabeto romano]] ou derivada dele, algumas são do [[alfabeto grego]] e outras não parecem pertencer a alfabeto nenhum.
Linha 31:
Os símbolos escolhidos para o alfabeto fonético internacional têm como intenção a harmonia com o [[alfabeto latino]].{{ref label|Harmony|harmony|V}} Por este motivo, a maioria dos símbolos ou é derivada das próprias [[letra]]s latinas ou das [[Alfabeto grego|gregas]], ou modificações de ambas. Existem, no entanto, símbolos que não pertencem a nenhuma das duas: por exemplo, o símbolo que indica a [[oclusiva glotal]], <{{IPA|ʔ}}>, tem a forma de uma espécie de [[ponto de interrogação]], e era originalmente um [[apóstrofo]].{{ref label|Question|question|VI}} Outros símbolos, como aqueles da [[Consoante faringal fricativa|faringal fricativa]] sonora, <{{IPA|ʕ}}>, embora modificados para serem utilizados em conjunto com o alfabeto latino, foram inspirados por [[glifo]]s em outros sistemas de escrita (neste caso, a letra [[ﻉ]], ''`ain'', do [[alfabeto árabe]]).<ref name=Pullum/>
Apesar desta preferência por letras que se harmonizem com o alfabeto latino, a [[Associação Fonética Internacional]] admitiu ocasionalmente símbolos que não têm esta propriedade. Por exemplo, antes de 1989, os símbolos do AFI para os [[Clique (fonética)|clique]]s eram <{{IPA|[[clique bilabial|ʘ]]}}>, <{{IPA|[[clique dental|ʇ]]}}>, <{{IPA|[[clique alveolar|ʗ]]}}>, e <{{IPA|[[clique alveolar lateral|ʖ]]}}>, todos derivados tanto de símbolos já existentes para representá-los, ou de letras greco-latinas. No entanto, com a exceção de <{{IPA|ʘ}}>, nenhum destes símbolos era utilizado pelos [[Línguas hotentotes|hotentotistas]] ou [[Línguas bantas|bantólogos]], e, como resultado disso, foram substituídos por símbolos não-latinos porém mais difundidos entre os povos que os utilizam: <{{IPA|[[clique bilabial|ʘ]]}}>, <{{IPA|[[clique dental|ǀ]]}}>, <{{IPA|[[clique alveolar|ǃ]]}}>, <{{IPA|[[clique palatal|ǂ]]}}>, e <{{IPA|[[clique alveolar lateral|ǁ]]}}> na [[
=== Símbolos e sons ===
Linha 40:
Os valores sonoros das letras latinas modificadas frequentemente são derivados daqueles utilizados nas letras originais.<ref>"As novas letras devem ser sugestivas dos sons que representam, através de sua semelhança às antigas (''"The new letters should be suggestive of the sounds they represent, by their resemblance to the old ones."'') - [[Associação Fonética Internacional]] ''Handbook'', p. 196</ref> Por exemplo, letras que apresentam em sua grafia um gancho para baixo e para a direita representam [[Consoante retroflexa|consoantes retroflexas]], enquanto letras maiúsculas em tamanho pequeno costumam representar [[Consoante uvular|consoantes uvulares]]. Além do fato de que certos tipos de modificação ao formato de uma letra geralmente correspondem a certos tipos de modificação aos sons que elas representam, normalmente não há maneira de deduzir o som representado por um símbolo através da forma de sua grafia (ao contrário, por exemplo, da [[Visible Speech|Fala Visível]]).
Além das próprias letras, existe uma grande variedade de símbolos secundários que auxiliam na [[transcrição fonética]]. [[Diacríticos|sinais diacríticos]] podem ser combinados às letras do AFI de maneira a transcrever os valores [[Fonética|fonéticos]] modificados, ou [[Articulação secundária|articulações secundárias]]. Existem também símbolos especiais para [[Prosódia|características suprasegmentais]], como [[tonicidade]] e [[entonação]], que são utilizados com frequência.
== Utilização ==
{{vertambém|Transcrição fonética}}
[[Ficheiro:Phonetik.svg|thumb|esquerda|100px|{{lang|fr|''Ébauche''}} é "esboço" em [[Língua francesa|francês]].]]
Existem duas maneiras de utilizar os caracteres do alfabeto fonético internacional para [[transcrição fonética|transcrever]] um determinado idioma: pode-se representar os '''fonemas''', através da a [[transcrição fonológica]] (que transcreve os caracteres entre [[Barra (caractere)|barras]]) e a [[transcrição fonética]], que representa os '''sons dos fonemas''' (e costuma transcrever os caracteres entre [[Colchete (símbolo)|colchetes]]).
Embora o AFI ofereça mais de cem símbolos para transcrever a [[fala]], não é necessário que se utilize de todos os símbolos relevantes ao mesmo tempo; é possível transcrever a fala com diferentes níveis de precisão. O tipo mais preciso de transcrição fonética, no qual os sons são descritos com o maior nível de detalhe que o sistema permite, sem qualquer preocupação com a significância linguística das distinções feitas desta maneira, é conhecido como ''transcrição estreita'', ou ''detalhada''. Qualquer outra coisa recebe o nome de ''transcrição larga'' ou ''ampla'', embora estes termos sejam, obviamente, relativos. Os dois tipos de transcrição são representadas geralmente entre colchetes,<ref name="IPA_1999"/> porém a transcrição larga por vezes pode estar entre [[Barra (caractere)|barras]] e não colchetes.
|