Mesrobes Mastósio: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m traduzindo nome/parâmetro nas citações, outros ajustes usando script
Linha 13:
}}
 
São '''Mesrob Machtots''' (primeiro nome também grafado '''Mesrop''', sobrenome '''Mashtots''' ou '''Mashdodz'''; {{langx|hy|Մեսրոպ Մաշտոց}}; [[Taraunita]], {{dni|||360|si}} — {{morte|17|2|440|si}}) foi um [[monge]], [[teologia|teólogo]], [[hinografia|hinógrafo]] e [[linguística|linguista]] [[Arménia|armênio]]. Foi também um cortesão e [[militar]] que se tornou sacerdote itinerante, impulsionado pela obsessão de suas ideias. É reverenciado como santo e educador, criador dos alfabetos [[alfabeto armênio|armênio]], [[alfabeto cáucaso-albanês|udi]] e [[alfabeto georgiano|georgiano]].<ref>{{citecitar booklivro|last1último1 =Hacikyan|first1primeiro1 =Agop Jack|last2último2 =Basmajian|first2primeiro2 =Gabriel|last3último3 =Franchuk|first3primeiro3 =Edward S.|last4último4 =Ouzounian|first4primeiro4 =Nourhan|titletítulo=The Heritage of Armenian Literature: From the Oral Tradition to the Golden Age|yearano=2000|publisherpublicado=Wayne State University Press|locationlocal=Detroit|isbn=9780814328156|p=[https://books.google.am/books?id=uvA-oV0alP8C&pg=PA91 91]}}</ref><ref>{{citecitar booklivro|editorseditores=Glen Warren Bowersock, [[Peter Robert Lamont Brown]], Oleg Grabar|titletítulo=Late Antiquity: A Guide to the Postclassical World|publisherpublicado=Harvard University Press|yearano=1999|ISBN=0-674-51173-5|p=289|firstprimeiro =James R.|lastúltimo =Russell|contributioncontribuição=Alphabets|quotecitação=Mastoc' also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model.}}</ref><ref>{{citecitar booklivro|last1último1 =Rayfield|first1primeiro1 =Donald|titletítulo=The literature of Georgia : a history = Kʻartʻuli literaturis istoria|datedata=2000|publisherpublicado=Curzon Press|locationlocal=Surrey|isbn=0700711635|pagepágina=19|editionedição=2nd rev.}}</ref><ref>{{citecitar booklivro|last1último1 =Grenoble|first1primeiro1 =Lenore A.|titletítulo=Language policy in the Soviet Union|datedata=2003|publisherpublicado=Kluwer Acad. Publ.|locationlocal=Dordrecht [u.a.]|isbn=1402012985|pagepágina=116}}</ref><ref>{{citecitar booklivro|last1último1 =Bowersock|first1primeiro1 =G.W.|last2último2 =Brown|first2primeiro2 =Peter|last3último3 =editors|first3primeiro3 =Oleg Grabar,|titletítulo=Late antiquity : a guide to the postclassical world|datedata=1999|publisherpublicado=Belknap Press of Harvard Univ. Press|locationlocal=Cambridge, Mass.|isbn=0-674-51173-5|pagepágina=289|editionedição=2. print.}}</ref>
 
==Biografia==
Nascido numa pequena aldeia a oeste do [[monte Ararate]], perto do [[lago Van]], na atual [[Turquia]], Machtots desde a infância sentia fascínio pelas [[linguagem humana|línguas]]. De acordo com seu biógrafo [[Gorune]], recebeu uma educação [[artes liberais|liberal]], aprendendo os idiomas [[língua persa|persa]] e [[língua grega|grego]].<ref name="koryun">[[Gorune]] [http://www.vehi.net/istoriya/armenia/korun/english/index.html ''The Life of Mashtots''], translation into Russian and intro by Sh.V.Smbghaatyan and K.A.Melik-Oghajanyan, Moscow, 1962.</ref> Tornou-se tão profundo conhecedor deste último que logo galgou a um posto de conselheiro do governo do rei [[Cosroes IV da Armênia|Cosroes IV]]. Mas a vida na corte não lhe agradava, levando-o a, aos 35 anos, partir para regiões inóspitas, viajando a pé por toda a [[Ásia Menor]].<ref name="koryun"/>
 
Depois de dez anos, segundo a lenda, a mão de [[Deus]] apareceu diante dele, gravando com fogo 36 letras na parede de uma caverna. Durante mais 35 anos, até à sua morte, Machtots recrutou equipes de monges para traduzir as obras-primas da religião, da ciência e da literatura da [[Antiguidade]], como da [[Patrística]] e dos [[Concílios Ecumênicos]], para a língua armênia como escrita nesse novo [[alfabeto]]. Boa parte do trabalho foi realizado no [[mosteiro]] de [[Amaras]]. Mesrob é creditado, como resultado deste trabalho, pela primeira tradução da [[Bíblia]] para a [[língua armênia]], além de um grande ''corpus'' produzido em [[língua armênia clássica|armênio clássico]]. Sua tradução foi baseada na [[Septuaginta]], em [[língua grega|grego]].