Usuário(a):Tetraktys/Da tradução e da pesquisa própria e outras ninharias: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m
m
Linha 1:
{{ensaio}}
<br>
Um aspecto problemático da Wikipédia que temparece-me sidovir sendo muito negligenciado é o das traduções. A gigantesca Wikipédia em inglês disponibiliza hoje (2017) quase 5,5 milhões de artigos, e ela tem sido uma fonte constante e virtualmente inesgotável de novos artigos para a versão portuguesa do projeto, que na mesma data possuía pouco mais de 970 mil artigos. A enorme população que usa o inglês regularmente, cerca de 400 milhões de almas, explica fácil a extraordinária expansão de nossa irmã, enquanto nós temos cerca de 200 milhões de falantes, e a maior parte deles no Brasil, cuja população tem em média uma educação pobre, o que é um elemento a mais a nos prejudicar. Não estou aqui preocupado com uma competição entre as Wikipédias, seria de nossa parte ridículo tentar uma comparação. Estou preocupado com a qualidade do que fazemos, não me importa se a quantidade é muito menor. Tampouco vou entrar aqui no mérito da pesquisa primária estrangeira, pois ele é imenso e inegável. Uma grande parcela do conhecimento atual foi produzido no primeiro mundo anglófono. Este ponto é pacífico.
[[File:Psittacus erithacus -Hawaii -captive-8a.jpg|thumb|Um cativeiro confortável dá muito soooono......]]