Tablet: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 11:
A adaptação de termos estrangeiros é um enorme desafio para todas as línguas, não sendo a [[Língua portuguesa|portuguesa]] exceção. Um conceito pode ser enquadrado nas estruturas fonológicas e morfológicas de uma língua de vários modos: por mera adaptação gráfica, que em geral preserva a fonologia (no nosso caso, o chamado [[aportuguesamento]]), ou pelo estabelecimento de correspondência, quando possível, do termo estrangeiro com um termo semelhante ou equivalente da língua em questão, que, quando em uso, adquire um novo sentido, ou, quando em desuso, é de novo trazido para a atualidade, também com sentido diferente do original.
No caso de ''tablet'', [[Aportuguesamento|aportuguesando]], surge a forma '''táblete'''<ref>{{Citar web|URL=http://www.1ficina.com.br/portfolio/desmaterializando-a-ciencia/|título=Desmaterializando a Ciência|acessadoem=2016-01-05|obra=www.1ficina.com.br}}</ref><ref>{{Citar web|URL=http://www.sertaoinformado.com.br/conteudo.php?id=32887&sec=&cat=Pol|título=PM realiza "Pente Fino" na Penitenciária Padrão Regional de Cajazeiras...|acessadoem=2016-01-05|obra=www.sertaoinformado.com.br}}</ref><ref>{{Citar web|URL=http://www.piaui.pi.gov.br/noticias/index/id/16850|título=Zé Filho inaugura obras no Sul e Sudeste do Piauí - Portal do Governo do Estado do Piauí|acessadoem=2016-01-05|obra=www.piaui.pi.gov.br}}</ref><ref>{{citar web|URL=http://www.euamoipatinga.com.br/coluna_francisco/pdf/Francisco%20%20%20071213%20%20pag%201.PDF|título=Ipatinga (MG) - Coluna|data=|acessadoem=|publicado=|autor=}}</ref>, totalmente fiel à fonologia. No entanto, muitos defendem que a segunda via de adaptação é preferível, não havendo necessidade de "inventar" palavras, quando já existem termos prontos a reutilizar, a adquirir novo sentido polissémico. Uma sugestão é a utilização do termo '''tablete''', bem similar, que adquiriria assim novo sentido. No entanto, há
== História ==
|