Língua xossa: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Renato de carvalho ferreira moveu Língua xhosa para Língua xossa: VOLP, Aurélio e Houaiss |
|||
Linha 1:
{{Info língua
|nome= |nomenativo=isiXhosa
|estados={{flagicon|South Africa}} [[África do Sul]]<br />{{flagicon|Lesotho}} [[Lesoto]]
|região=[[Cabo Oriental]]<br />[[Cabo Ocidental]]
|falantes=7,9 milhões
|corfamília=Níger-Congo
|fam2=[[Línguas atlântico-congo|Atlantico-Congo]]
Linha 16:
|fam10=[[Nguni]]
|oficial={{flagicon|South Africa}} [[África do Sul]]
|iso1=xh
|iso2=xho
Linha 22 ⟶ 21:
|sil=XOS}}
O '''
[[Clique (fonética)|Consoantes clicantes]] são uma característica proeminente dos sons desta língua e mesmo o nome "
Estima-se que cerca de 15% do vocabulário é de origem [[Khoisan]] e mesmo as consoantes clicantes podem ser dessa origem. Existem jornais e programas de rádio nesta língua.
Linha 34 ⟶ 33:
IsiXhosa: Bantu, Southern, Narrow Bantu, Central, S, Nguni
Outros Nomes:
Linha 42 ⟶ 41:
== Dialetos ==
Estudiosos ainda discutem acerca das divisões entre os
* Ngqika (Nqqika ou Gaica) – tido como Padrão.
* Gcaleka
Linha 55 ⟶ 54:
* Cele
* Mfengu
* Hlubi- Há dúvidas se esse dialeto vem do
== Geografia ==
== História ==
Os
Há registro de uma Gramática escrita em 1834, o que teria iniciado o uso do Alfabeto Latino e sistematizado a língua. O inglês Henry Hare Dugmore traduziu a Bíblia para o Xhosa em 1859, consolidando o uso do alfabeto Latino. Passou a ser ensinada nas escolas a partir do “Bantu Education Act” de 1953.▼
▲Há registro de uma Gramática escrita em 1834, o que teria iniciado o uso do Alfabeto Latino e sistematizado a língua. O inglês Henry Hare Dugmore traduziu a Bíblia
=== Hoje ===
Atualmente o
O índice de alfabetização entre os falantes de
Há Jornais, Revistas, Poesias, Prosa publicados em
Nelson Mandela é o mais famoso falante da
== Características Linguísticas ==
A característica mais marcante do
O idioma
=== Substantivos ===
Linha 119 ⟶ 117:
== Alfabeto ==
=== Vogais ===
Linha 128 ⟶ 126:
=== Consoantes ===
Os Cliques são:
Linha 147 ⟶ 145:
==== Consoantes com Pré Nasalização ====
As consoantes pre-nasalizadas apresentam mudanças de pronúncia e formação. Os murmúrios não são transferidos para a vogal seguinte. As fricativas tornam-se não fricativas e, se forem fracas (mudas), tornam-se ejetivas. Para boa parte dos falantes
* ndl é pronuinciada como[nd?];
* n+hl fca ntl [nt?'];
Linha 159 ⟶ 157:
=== Hino ===
O Coro a seguir, Nkosi Sikelel' iAfrika, é parte do Hino da Africa do Sul, também dos Hinos de Tanzânia e Zâmbia, e dos antigos Hinos do Zimbábue e da Namíbia. Foi escrito em
Nkosi, sikelel' iAfrika; Malupakam'upondo lwayo; Yiva imithandazo yethu Usisikelele.
Linha 208 ⟶ 206:
* Ndingakwenzela ntoni? – O que posso fazer por você?
* Andiyazi – Não sei ; Ndilahlekile – Estou perdido
* Ndithetha isiXhosa kancinci nje – Só falo um pouquinho de
* Kuyabanda ngaphandle! – Está frio lá fora!
* Intwasahlobo ifikile – A primavera chegou
|