Evliya Çelebi: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m traduzindo nome/parâmetro, ajustes gerais nas citações usando script
Linha 1:
{{Info/Biografia
|nome =Evliya Çelebi
|nome_completo =ibn Darwish Mehmed Zilli
|imagem =
|imagem_tamanho =250px
|imagem_legenda =
|nascimento_data ={{nascimentodni|lang=br|25|3|1611|si}}<ref name=otoh />
|nascimento_local ={{IO|1453}}[[Istambul]], [[IstambulImpério Otomano]]
|morte_data =1683<ref name=otoh /> ou 1684<ref name=brit />
|morte_local =Istambul ou [[Cairo]]
|ocupação =viajante e [[escritor]]
}}
'''Evliya Çelebi''' ou '''ibn Darwish Mehmed Zilli''' ([[Istambul]] {{dnidtlink|25|3|1611|si}} — Istambul ou [[Cairo]], 1683 ou 1684) foi um viajante e escritor turco que viajou através do [[Império Otomano]] e territórios vizinhos durante quarenta anos.{{ntref|name=esref||Parte do texto foi baseada no artigo|es|Evliya Çelebi|39819524}} Foi homenageado pela [[UNESCO]] em 2011 como ''Homem do Ano''.<ref name=booktorg />
 
== Biografia ==
Embora tenha nascido em Istambul, então capital do [[Império Otomano]], a família de Evliya Çelebi era de [[Kütahya]].{{ntref|name=enref||Parte do texto foi baseada no artigo|en|Evliya Çelebi|387422048}} O seu pai, Derviş Mehmed Zılli, era um [[Joalheria|jaolheirojoalheiro]] da corte otomana e a sua mãe era uma ex-escrava [[Abecásios|abecásia]].<ref name=otoh /> Como membro de uma família rica e bem relacionada, recebeu uma excelente educação, tendo frequentado um [[madraçal]] e a escola do palácio imperial, onde estudou {{ling|ar}}, [[caligrafia]] e música. Tornou-se conhecido como recitador do [[Alcorão]] e foi favorecido pelo sultão reinante, [[{{lknb|Murad |IV]]}}.<ref name=brit />
 
Supõe-se que tenha aderido à ordem [[Sufismo|sufista]] de [[Gülşenî]], pois conhecia muito bem o ''[[tekke]]'' (hospedaria) dessa ordem no [[Cairo]] e por um [[Grafite (arte)|grafito]] onde se refere a si próprio como "Evliya-yı Gülşenî" (Evliya dos Gülşenî). Iniciou as suas viages em Istambul tomando notas sobre edifícios, mercados, costumes e cultura. Em 1640 fez a sua primeira viagem fora da cidade. A sua coleção de notas de todas as suas viagens formaram uma obra de dez volumes chamada '''''Seyahatnâme''''' ("Livro de Viagens"),{{ntref2|enref}} também chamado ''Tarihi Seyyah''.{{ntref2|esref}}
 
Morreu depois de 1683,<ref name=otoh /> provavelmente em 1684. Não é claro se estava então em Istambul<ref name=brit /> ou no Cairo.{{ntref2|enref}}
 
== Obra literária (Seyahatnâme) ==
Çelebi cultivou a ''[[rihla]]'', o género literário clássico árabe de relatos de viagem que adotado em várias partes do mundo muçulmano.{{ntref2|esref}} Embora muitas das descrições desta obra tenham sido escritas de forma exagerada e por vezes fossem pura ficção ou má interpretação de fontes de terceiros, as suas notas são amplamente aceites como um guia útil para os aspetos culturais e estilo de vida das populações do Império Otomano do século {{séc|XVII}}.{{ntref2|enref}}<ref name=otoh /><ref name=hurr />
 
Evliya viajou pela [[Hungria]] e [[Áustria]] e visitou [[Viena]] ''«com o olho treinado de um guerreiro de fronteira»''. Durante o século {{séc|XVII}} houve vários confrontos entre otomanos e austríacos que culminou no segundo [[cerco]] (o primeiro tinha sido no outono de 1529) da capital das margens do [[Rio Danúbio|Danúbio]], no verão de 1683. O cerco fracassou porque o exército sitiante, comandado pelo [[vizir]] otomano [[Kara Mustafá]], se deixou surpreender pela coluna aliada de socorro [[França|franco]]-[[Alemanha|alemã]]-[[Polónia|polaca]] comandada por [[Carlos de Guise, Duque de Mayenne|Carlos de Lorena]] e [[{{lknb|Jan |III ||Sobieski]]}}.{{ntref2|esref}}
 
Çelebi foi um grande viajante e um grande romântico, às vezes fantasioso, como quando se refere a uma obviamente mítica expedição envolvendo {{fmtn|formatnum:40000}} [[Cavaleiro|ginetes]] [[Tartária|tártaros]] através da Áustria, Alemanha e [[Holanda (região)|Holanda]] até ao [[Marmar do Norte]]. O seu estilo literário é excelente e destaca-se a minúcia e precisão das suas descrições geográficas, de pessoas e grupos sociais. Por exemplo, sobre aos membros da Casa Real da Áustria opina:
{{Citação2|''Por vontade de Deus Todo Poderoso, todos os imperadores desta casa são igualmente repulsivos no seu aspeto. E em todas as igrejas e casas, assim como nas moedas, o imperador é representado com o seu feio rosto, e certamente, se qualquer artista ousasse retratá-lo com um belo semblante seria executado, pois ele considera que assim o desfiguram. Estes imperadores estão orgulhosos da sua fealdade.''}}
No entanto, outros juízos de Evliya Çelebi sobre a sociedade austríaca são altamente favoráveis e inclusivamente bajuladores. Sobre as mulheres vienenses diz que ''«graças à pureza da água e aoaos bombons areares são formosas, altas, de esbelta figura e traços nobres».'' Também discorre sobre a vasta e bem cuidada biblioteca da [[Catedral de Santo Estêvão (Viena)|Catedral de Santo Estêvão]] de Viena.{{ntref2|esref}}
 
Ao contrário de outros viajantes e escritores muçulmanos, Çelebi evita cuidadosamente qualquer comparação explícita entre o que viu na Áustria e o que os seus leitores conhecem em casa. Nas histórias magistrais com as quais entretém o público, podem apreciar-se informações importantes e detalahadas sobre o exército, o sistema judicial, a agricultura e as características topográficas da capital.{{ntref2|esref}}
 
Uma das particularidades interessantes da obra de Evliya são as menções às línguas faladas nas regiões que visitou. São mencionadas cerca de trinta línguas e dialetos turcos. Çelebi realçava as similaridades entre várias palavras do {{ling|de}} e {{ling|fa}}, apesar de negar qualquer herança [[Línguas indo-europeias|indo-europeia]]. As suas notas sobre o [[língua curda|curdo]] da Anatólia Oriental são muito valorizados por [[Linguística|linguistas]]. O ''Seyahatnâme'' contém igualmente as primeiras transcrições de muitas [[línguas caucasianas]] e do [[tsaconiano]] (a língua da região grega deda Tsaconia[[Tsacónia]]) e os únicos trechos escritos em [[Língua ubykh|ubykh]] existentes fora da literatura linguística.{{ntref2|enref}}
 
Nos dez volumes do seu livro, Evliya Çelebi descreve as seguintes viagens:{{ntref2|enref}}
Linha 44 ⟶ 45:
#[[Egipto]] e [[Sudão]] (1672)
 
{{== Notas|grupo ==nt}}
<references group=nt/>
 
{{== Referências|col =2|refs=
<references>
 
<ref name=otoh>{{Citar web|url=http://www.ottomanhistorians.com/database/html/evliya_en.html|titulo=Evlıy Çelebı|primeiro=Klaus|ultimo=Kreiser|acessodata=2010-10-04|mes=outubro|ano=2005|obra=www.ottomanhistorians.com|publicado=Packard Humanities Institute / Historians of the Ottoman Empire|língua=en|arquivourl=http://www.webcitation.org/5tELB3c7t|arquivodata=2010-10-04}}</ref>
Linha 56 ⟶ 59:
<ref name=booktorg>{{Citar web|url=http://www.thebookoftravels.org/evliya-celebi|titulo=www.thebookoftravels.org|acessodata=2010-10-04|língua=en}}</ref>
 
</references>
}}<!--fim refs-->
 
== Bibliografia ==
Linha 88 ⟶ 91:
 
== Ligações externas ==
{{Commonscat}}
{{refbegin}}
*{{link|en|http://www.gjirokastra.org/sub_links/help_save/help_visit_evliya_celebi.html|Evliya Çelebi| Gjirokastra Conservation and Development Organization (www.gjirokastra.org)|acessodata=2010-10-04}}
Linha 95 ⟶ 97:
 
{{Portal3|Biografias|Literatura|Geografia|História|Istambul|Império Otomano}}
{{Categorização AD e AB de outras wikis}}
 
{{DEFAULTSORT:Celebi, Evliya}}