Diferenças entre edições de "Yeshua"

6 bytes adicionados ,  13h25min de 19 de junho de 2018
Corrigiu erro ortográfico
(Correção ortográfico)
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
(Corrigiu erro ortográfico)
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição via aplic. móvel
 
'''ישוע''' '''Yeshua''' (ישוע/ יֵשׁוּעַ) Yeshua Hamashiach ישוע המשיח Hamashiach = O Messias/O Cristo. (transliterado para a língua grega:'''Yeshua''' fica: '''Ιησου'α''', "Iesua"/"Ieshua" [também Ιησου'ς, "Iesu' "/"Ieshu' "/"Iesus"]com “s” baseabaseando-se na escrita em hebraico do nome de Josué '''Yehoshua''' [יהושוע/ יְהוֹשֻׁעַ‎] fica: Γεχοσούαχ) Na língua árabe '''Yeshua''' fica: '''يسوع''' "Yesu' "/"Yesua"/"Yasu' "/"Yasua"/"Yashua"; '''Yehoshua''' fica: يوشع "Yeusha"/"Y'usha"/"Yusha"/"Yush'a"/"Yushua"/"Y'ushua"); sendo que em Árabe Jesus é "[[Isa]]" baseando-se no nome de Josué (Yehoshua). Essas são algumas das transliteraturas da pronúncia do nome '''Yeshua''' o qual é diferente ao ser comparado com o nome Jesus que tem a sua pronúncia mudada em quase todos os países. A pronúncia '''Yeshua''' mantém fiel em todos as línguas e dialetos que existem no mundo.
 
Há quem afirme que o nome do Ungido é Yeshua pelo fato deste, historicamente falando e, respaldados em evidências textuais antigas, encontra-se em escritos hebraicos, datados do período pós diáspora. E, a respeito disso, convém mencionarmos o seguinte: no que tange a nomes próprios, estes aparecem nas Escrituras de duas maneiras:
Utilizador anónimo