Diferenças entre edições de "Yeshua"

92 bytes adicionados ,  22h36min de 25 de junho de 2018
Correção ortográfico
(→‎Yeshu no Talmud: Correção ortográfico)
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
(Correção ortográfico)
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
'''ישוע''' '''Yeshua''' (ישוע/ יֵשׁוּעַ). Yeshua Hamashiach ישוע המשיח Hamashiach = O Messias/O Cristo/O ungido. (transliterado para a língua grega:'''Yeshua''' fica: '''Ιησου'α''', "Iesua"/"Ieshua" [também Ιησου'ς, "Iesu' "/"Ieshu' "/"Iesus"]com “s” baseando-se na escrita em hebraico do nome de Josué '''Yehoshua''' [יהושוע/ יְהוֹשֻׁעַ‎] fica: Γεχοσούαχ) Na língua árabe '''Yeshua''' fica: '''يسوع''' "Yesu' "/"Yesua"/"Yasu' "/"Yasua"/"Yashua"; '''YehoshuaYeshua''' fica: يوشع "Yeusha"/"Y'usha"/"Yusha"/"Yush'a"/"Yushua"/"Y'ushua"); sendo que em Árabe "[[Jesus]]" é "[[Isa]]" baseando-se no nome de Josué (Yehoshua), mas Yeshua é Yesua, não sofrendo mudança na "[[transliteratura]]" na sua pronúncia. Essas são algumas das transliteraturas da pronúncia do nome '''Yeshua''' o qual é diferente ao ser comparado com o nome Jesus que tem a sua pronúncia mudada em quase todos os países. A pronúncia '''Yeshua''' mantém-se fiel em todos as línguas e dialetos existente no mundo.
 
Há quem afirme que o nome do Ungido é Yeshua pelo fato deste, historicamente falando e, respaldados em evidências textuais antigas, encontra-se em escritos hebraicos, datados do período pós diáspora. E, a respeito disso, convém mencionarmos o seguinte: no que tange a nomes próprios, estes aparecem nas Escrituras de duas maneiras:
54

edições