Acento grave: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Foram revertidas as edições de 2804:7F5:F480:BF2B:D8F0:455F:B996:2BE2 para a última revisão de 208.94.143.17, de 22h22min de 24... Etiqueta: Reversão |
m Ajustes |
||
Linha 1:
{{ver desambig|prefixo=Se procura|pela fusão que resulta o acento grave|Crase}}
{{Diacríticos}}
O '''acento grave''' ( ` ) é um sinal [[diacrítico]] usado na escrita [[língua grega|grega]] até [[1982]], no [[Língua francesa|francês]], [[Língua catalã|catalão]], [[Língua galesa|galês]], [[língua italiana|italiano]], [[Língua vietnamita|vietnamita]], [[
<div style="float: right; margin: -2em 1em; font-size: 4em; line-height: 5em">à è ì ò ù</div>
No grego, o acento grave ocorre apenas na última sílaba da palavra, nos casos em que o tom elevado da sílaba (indicada por um [[acento agudo]]) era baixado no grego antigo por causa de uma palavra seguinte na mesma sentença. É usado na tradicional [[ortografia politônica]], mas a [[ortografia monotônica]] usada para o grego moderno o substituiu pelo acento agudo.
Na língua francesa, o acento grave tem dois usos. Na letra ''e'' ele sinaliza a pronúncia fonética da vogal: ''è'' {{IPA|[ɛ]}}, e ''e'' {{IPA|[ə]}}. Nas letras ''a'' e ''u'' não afeta a pronúncia e apenas serve para distinguir homônimos. Distingue a preposição ''à'' ("para") do verbo ''a'' (presente de ''avoir''), assim como distingue ''là'' ("lá") do artigo feminino ''la''; é também usado na palavra ''déjà'' e na frase ''çà et là''.
Linha 15:
No italiano, sinaliza tonicidade geralmente em palavras oxítonas, como em ''virtù'' ("virtude"), ''più'' ("mais") e ''città'' ("cidade"), e raramente em palavras proparoxítonas, como ''vòlgere'' ("tornar/transformar"). Também é usado obrigatoriamente em palavras monossilábicas: ''tè'' ("chá"), ''già'' ("já") e ''è'' ("é"). E como no italiano as palavras proparoxítonas não recebem acentuação (com exceções) o acento grave também é utilizado para diferenciar palavras para evitar a pronúncia errônea durante a leitura, como em ''princìpe'' ("princípio") de ''principe'' ("príncipe") e ''subìto'' ("sofrido") de ''subito'' ("súbito").
Em algumas [[Língua tonal|línguas tonais]] como o vietnamita (chamado ''dấu huyền'') e o [[mandarim|chinês mandarim]], o acento grave é usado para indicar um tom reduzido. No gaélico escocês, denota uma vogal longa.
Em norueguês (tanto em [[dano-norueguês|Bokmål]] quanto em [[novo norueguês|Nynorsk]]), o acento grave é usado para indicar tonicidade numa sílaba que poderia também não ser tônica. Também diferencia certas palavras, como por exemplo ''og'' ("e") e ''òg'' ("também"). O uso popular, possivelmente por causa do uso raro de diacríticos, não respeita muito estas regras, e há certa intercambialidade com o acento agudo.
Linha 27 ⟶ 25:
== Na língua portuguesa ==
Em [[língua portuguesa|português]], o acento grave indica a [[crase]], a junção da [[preposição]] ''[[A (preposição)|a]]'' com os [[Artigo (gramática)|artigos]] ''a'' e ''as'' ou com um [[pronome]] iniciado por ''a'' (''aquele'', ''aqueles'', ''aquela'', ''aquelas'', ''aquilo'' e ''aqueloutro'').
Até [[1971]], no [[Brasil]], e [[1973]], em [[Portugal]] e nos demais países lusófonos, servia também para indicar a sílaba subtônica em palavras derivadas com originalmente com acento agudo. Um exemplo: a palavra "''só''", ao ter acrescido o sufixo "-mente", não podia manter o [[acento agudo]] porque isto transformá-la-ia em [[proparoxítona]]. Desta forma, o acento agudo da agora sílaba subtônica era transformado em acento grave, gerando a grafia "''sòmente''".
== História ==
|