Bíblia Ave Maria: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Remoção considerável de conteúdo Editor Visual |
|||
Linha 1:
{{mais-notas|data=Fevereiro de 2011}}
A '''Bíblia Sagrada - Ave Maria''' (popularmente conhecida como Bíblia da Ave Maria) é uma
Na década de 1950 foi publicada no Brasil, cuja tradução para o português foi feita pelos [[Claretianos|Missionários do Imaculado Coração de Maria]] (Missionários Clarentianos) sendo a primeira edição bíblica publicada no país. Conquistou os fiéis dos católicos brasileiros e é considerada até atualidade a edição mais popular da [[Igreja Católica|Igreja Católica Apostólica Romana]] no país. A Bíblia Ave-Maria de uma linguagem acessível e atualmente conta com diversas edições em português, tais como a edição Pastoral-catequético, a edição de estudo, entre outras edições. A Bíblia Ave-Maria é mais lida e conhecida pelos fiéis católicos.
== A história ==
A decisão da Editora Ave-Maria de traduzir e publicar no Brasil, em 1959, a Bíblia em português foi uma iniciativa inovadora. Na época, não havia
O pensamento vigente contribuía para esse distanciamento: muitos defendiam que a Bíblia não deveria ser lida por todo o mundo porque as pessoas não iriam entendê-la ou poderiam interpretá-la de maneira equivocada. Naquela época, a maior parte da população tinha acesso ao conteúdo da Bíblia apenas por meio da explicação dos [[padres]], durante a [[homilia]] da missa.▼
▲O pensamento vigente contribuía para esse distanciamento: muitos defendiam que a Bíblia não deveria ser lida por todo o mundo porque as pessoas não iriam entendê-la ou poderiam interpretá-la de maneira equivocada. Naquela época, a maior parte da população tinha acesso ao conteúdo da Bíblia apenas por meio da explicação dos [[padres]], durante a [[homilia]] da missa.
== {{Ver também}} ==
* [[Bíblia]]
|