Vampiro: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m
Linha 38:
== Etimologia ==
[[Imagem:Vernünftige und Christliche Gedancken über die Vampirs - 001.jpg|thumb|upright=0.8|Frontispício de um livro alemão de [[1733]] sobre vampiros]]
O termo entrou na língua portuguesa no século XVIII por via do [[língua francesa|francês]] ''vampire'', que o tomou do [[língua alemã|alemão]] ''Vampir'', que por sua vez o tomou emprestado no início do [[século XVIII]] do [[língua sérvia|sérvio]] вампир/''vampir'',<ref>{{citar web|título=Vampiro |autor =Dicionário de Português, Michaelis - UOL | url = http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?lingua=portugues-portugues&palavra=vampiro |acessodata= 2011-07-24 |primeiro = REC}}</ref><ref name=Grimm>{{((de))}} {{citar web|url=http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GV00025 |título=Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. 16 Bde. (in 32 Teilbänden). Leipzig: S. Hirzel 1854–1960|acessodata=2006-06-13|arquivourl=http://web.archive.org/web/20070926215950/http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GV00025|arquivodata=26 de setembro de 2007}}</ref><ref name=MW>{{citar web|título=Vampire |publicado=Merriam-Webster Online Dictionary|url=http://www.merriamwebster.com/dictionary/vampire |acessodata=2006-06-13}}</ref><ref name=Tresor>{{((fr))}} {{citar web|url=http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/fast.exe?mot=vampire |título=Trésor de la Langue Française informatisé|acessodata=2006-06-13}}</ref><ref>{{((fr))}} {{citar livro|último =Dauzat |primeiro =Albert|título=Dictionnaire étymologique de la langue française |ano=1938 |publicado=Librairie Larousse |local=Paris |oclc=904687}}</ref><ref>{{citar web|último =Weibel |primeiro =Peter|título=Phantom Painting&nbsp;– Reading Reed: Painting between Autopsy and Autoscopy |publicado=David Reed's Vampire Study Center|url=http://thegalleriesatmoore.org/publications/vampirestudy/weiben12.shtml |acessodata=2007-02-23|arquivourl=http://web.archive.org/web/20070927172528/http://thegalleriesatmoore.org/publications/vampirestudy/weiben12.shtml |arquivodata=27 de setembro de 2007|deadurl=yes}}</ref> quando [[Arnold Paole]], um suposto vampiro, foi descrito na [[Sérvia]] na época em que esse território estava incorporado no [[Império Austríaco]]. O [[Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa|Houaiss]] dá ainda como possível origem o [[língua húngara|húngaro]], além do sérvio, apresentando como formas históricas ''vampire'' (c.1784), ''vampiro'' (1815) e ''vampyro'' (1857). Uma das primeiras ocorrências do termo registradas na língua portuguesa surge num texto português datado de 1784, em que é usada a forma ''vampire'', indicando a sua proveniência directa do francês.<ref>{{citation|título=Influências eslávicas na língua portuguesa, Partes 1-4|primeiro =Amadeu|último =Cunha|publicado=Jornal do Comercio|ano=1953}}</ref> Em 1815 regista-se já a forma actualatual, ''vampiro''.<ref>{{citation|título=A analyse analysada: resposta a Couto|último =Macedo|primeiro =José Agostinho|ano=1815|publicado=Impressão Regia|url=http://books.google.pt/books?id=2x8BAAAAMAAJ&dq=vampiro%20portugal&pg=PA12#v=onepage&q=vampiro%20portugal&f=false|página=12}}</ref>
 
A forma sérvia encontra paralelo em virtualmente todas as [[línguas eslavas]]: [[língua búlgara|búlgaro]] e [[língua macedónia|macedónio]] вампир (''vampir''), [[língua croata|croata]] ''upir'' /''upirina'', [[língua checa|checo]] e [[língua eslovaca|eslovaco]] ''upír'', [[língua polaca|polaco]] ''wąpierz'', e (talvez por influência [[Línguas eslávicas orientais|eslavo-oriental]]) ''upiór'', [[língua ucraniana|ucraniano]] упир (''upyr''), [[língua russa|russo]] упырь (''upyr<nowiki>'</nowiki>''), [[língua bielorrussa|bielorrusso]] упыр (''upyr''), do [[antigo eslavo oriental]] упирь (''upir<nowiki>'</nowiki>''). (Note-se que muitas destas línguas também integraram posteriormente o termo "vampir/wampir" por influência Ocidental; essas formas são distintas das palavras nativas originais para a criatura.) A etimologia exactaexata não é clara.<ref name=Tokarev>{{((ru))}} {{citar livro|último =Tokarev |primeiro =Sergei Aleksandrovich |título=Mify Narodov Mira|ano=1982|publicado=Moscow |local=Sovetskaya Entsiklopediya|oclc=7576647}} ("Myths of the Peoples of the World"). Upyr'</ref> Entre as formas [[língua protoeslava|protoeslavas]] propostas estão *{{Unicode|ǫpyrь}} e *{{Unicode|ǫpirь}}.<ref name=Vasmer>{{((ru))}} {{citar web|url=http://vasmer.narod.ru/p752.htm|título=Russian Etymological Dictionary by [[Max Vasmer]]|acessodata=2006-06-13}}</ref> Uma outra teoria, com menor divulgação, é a das línguas eslavas terem tomado a palavra a partir de um termo [[línguas turcas|turco]] para "bruxo" (e.g., o [[língua tártara|tártaro]] ''ubyr'').<ref name=Vasmer/><ref>{{((bg))}}Mladenov, Stefan (1941). Etimologičeski i pravopisen rečnik na bǎlgarskiya knižoven ezik.</ref>
 
Acredita-se geralmente que o primeiro uso registado do [[russo arcaico]] Упирь (''Upir<nowiki>'</nowiki>'') encontra-se num documento datado de [[Calendário bizantino|6555]] ([[1047]] AD).<ref>{{citar livro|último =Melton |primeiro =J.G. |título=The Vampire Book: The Encyclopedia of the Undead |ano=1994 |local=Detroit |publicado=Visible Ink Press |isbn=0-8103-2295-1 |página=xxxi|nopp=true}}</ref> É um [[cólofon (tipografia)|cólofon]] num manuscrito do [[Livro dos Salmos]] escrito por um padre que transcreveu o livro do [[alfabeto glagolítico|glagolítico]] para o [[alfabeto cirílico|cirílico]] por encomenda do Príncipe [[Vladimir de Novgorod|Volodymyr Yaroslavovych]].<ref name=Bible>{{((ru))}} {{citar web|primeiro =A. I. |último =Sobolevskij|título=Slavjano-russkaja paleografija |url=http://www.textology.ru/drevnost/srp2.shtml |acessodata=2007-12-21|arquivourl=http://web.archive.org/web/20071103160829/http://www.textology.ru/drevnost/srp2.shtml |arquivodata=3 de novembro de 2007|deadurl=yes}}[http://www.stsl.ru/manuscripts/book.php?col=1&manuscript=089 The original manuscript, Книги 16 Пророков толковыя].</ref> O padre escreve que o seu nome é "''Upir' '' ''Likhyi'' " (Оупирь Лихыи), que significa algo como "Vampiro Malvado" ou "Vampiro Louco".<ref name=Opir>{{citar periódico|último =Lind |primeiro =John H. |título=Varangians in Europe’s Eastern and Northern Periphery|periódico=Ennen ja Nyt |issue=4 |ano=2004 |url=http://www.ennenjanyt.net/4-04/lind.html |acessodata=2007-02-20}}</ref> Este nome aparentemente estranho tem sido citado tanto como um exemplo do [[paganismo]] que à época ainda persistia, assim como do uso de alcunhas como nomes próprios.<ref>{{citar livro|último =Dolotova|primeiro = I.A.|coautor=O.A. Rodionov & A.B. Van'kova|título=История России. 6–7 кл : Учебник для основной школы: В 2-х частях. Ч. 1: С древнейших времен до конца XVI века |ano=2002 |publicado=ЦГО |isbn=5-7662-0149-4|url=http://www.ndce.ru/fulltext/pdf/1000292.pdf|formato=PDF|acessodata=2007-02-28}} ("History of Russia. 6–7 kl.: Textbook for the basic school: In 2-X parts. Part 1: From the earliest times to the end of the XVI century.")</ref>