Vernáculo: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Acrescento de novas informações a cerca do assunto.
Adição de fonte e arrumação lexico-gramatical.
Linha 1:
{{Sem-fontes|data=novembro de 2012}}
{{wikcionário|Vernáculo}}'''Vernáculo''', é o nome dadoque àse [[língua]]dá ao idioma nativapróprio de um país, de uma [[paísnação]] ou de[[região]]; umaé a língua localidadenacional. Vernáculo é utilizado sempre para designar o idioma puro, utilizado tanto no falar, como no escrever; sem utilizar palavras de idiomas estrangeiros ([[Estrangeirismo|estrangeirismos]]).
{{wikcionário|vernáculo}}
'''Vernáculo''', nome dado à [[língua]] nativa de um [[país]] ou de uma localidade. Vernáculo é utilizado sempre para designar o idioma puro, utilizado tanto no falar, como no escrever; sem utilizar palavras de idiomas estrangeiros.
 
OEsse termo tem origemoriundo nodo [[latim]] ''vernaculum'', proveniente deera ''verna'':utilizado assimpara eradesignar denominadoos oescravos [[escravo]]que nascidonasciam na casa do senhorseu patrão, isto é, pertenciam a uma região específica.
 
O termo vernáculo é também utilizado na área jurídica e do Direito para designar os termos corretos a serem utilizados, por exemplo, na elaboração de petições.
Séculos atrás os estudos científicos, filosóficos ou religiosos publicados na [[Europa Ocidental]] eram tipicamente escritos em latim. Já os trabalhos escritos em uma língua local, como o [[Língua italiana|italiano]], o [[Língua espanhola|espanhol]] ou o [[língua alemã|alemão]] eram denominados de ''escritos em vernáculo''.
 
A origem do verbete ''vernáculo'' é muito antiga, tendo sido mencionado em há séculos, quando estudos científicos, filosófico ou religioso eram publicados na Europa Ocidental
 
;
;'''Língua vernacular e língua litúrgica'''
 
Pode-se referirentender auma uma ''língua vernacular'' emcontrastando-a contraste comà uma ''língua [[liturgia|litúrgica]],''. comoComo exemplo, até o início da década de [[1960]] os [[catolicismo|católicos]] romanos de rito latino assistiam aàs [[missa]]ssuas celebrações religiosas celebradas(missas) em latim, ao invés do idioma de seus países ou regiões. Até hoje, a [[igreja copta]] celebra suas liturgias em [[língua copta]]. Já a [[Igreja Ortodoxa]] Etíope celebra liturgias na [[língua ge'ez]].
 
A [[Reforma Protestante]] pregava a leitura vernacular da [[Bíblia]] e de outros escritos religiosos em detrimento da leitura ortodoxa da [[Igreja]]. Já a igreja católica romana só permitiu o uso de línguas vernáculas em suas liturgias a partir da década de [[1960]], com o ''[[Concílio Vaticano II]]''.