Acordo Ortográfico de 1990: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
→‎Brasil: Data exata do adiamento, conforme data do decreto
Linha 211:
=== Mudanças nos restantes países lusófonos ===
[[Ficheiro:direcções.jpg|right|thumb|Placa de [[sinalização ambiental|sinalização]] em Portugal.]]
Segundo os promotores do Acordo,<ref name = %/> nos países lusófonos que não o Brasil, as mudanças afetaram cerca de 1,6% do vocabulário total, não tendo sido quantificada a frequência das palavras cuja grafia é alterada, as quais são bastante frequentes. As alterações mais significativas consistem na eliminação sistemática das consoantes ''c'' e ''p'' em palavras em que estas letras sejam invariavelmente não- articuladas nas variantes cultas da língua, como ''ó'''pt'''imo'' e ''corre'''ct'''o'', que se passam a escrever ''ó'''t'''imo'' e ''corre'''t'''o'', respetivamente. Elimina-se também o hífen nas formas verbais ''hão-de'' e ''há-de''.
 
Chegou a ser referida a eliminação do ''h'' em certas palavras como ''humidade'' e ''húmido'' que se passariam a escrever como no Brasil, ''umidade'' e ''úmido'' respetivamente. No entanto, o texto do Acordo é omisso nestes casos. No texto vem que é suprimido o ''h'' inicial "quando, apesar da etimologia, a sua supressão está inteiramente consagrada pelo uso" (Base II, art. 2, al. a). Como os usos diferem de país para país, há de facto dupla grafia no caso destas palavras.<ref>{{citar web |url=http://novaortografia.blogspot.com/2009/03/herva-humida.html |título= (H)erva (h)úmida | autor= Gabriel Perissé |obra= Nova Ortografia |data = março 2009}}</ref>