F: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
m Foram revertidas as edições de 189.40.84.20 por fazer testes nos artigos (usando Huggle) (3.1.20)
Etiqueta: Reversão
Linha 10:
Os gregos do período arcaico adotaram uma variante dessa letra (à qual deram o nome de [[digama]]) provavelmente para representar o mesmo som.
 
No alfabeto grego clássico, o dfigamadigama já não era mais encontrado, tendo permanecido apenas o seu uso na representação do valor numérico 6<ref name="greek">{{citar web |url=http://ancientscripts.com/greek.html |título=Ancient Scripts:Greek |autor=Lawrence Lo |acessodata=18 de março de 2011 |arquivourl=https://web.archive.org/web/20090227063819/http://ancientscripts.com/greek.html |arquivodata=27 de Fevereiro de 2009 |urlmorta=yes }}</ref>.
 
O digama voltaria a ser usado como letra pelos [[etruscos]]<ref name="etruscan">{{citar web|url=http://ancientscripts.com/etruscan.html |título=Ancient Scripts:Etruscan|autor=Lawrence Lo|acessodata=18 de março de 2011}}</ref>, tendo a partir daí passado aos [[romanos]], com os quais ganhou a forma que conhecemos hoje<ref name="latin">{{citar web|url=http://ancientscripts.com/latin.html|título=Ancient Scripts:Latin|autor=Lawrence Lo|acessodata=18 de março de 2011}}</ref>.
 
Na pronúncia restaurada do latim clássico, considera-se que a letra GF representava a consoante fricativa labiodental surda [f], o mesmo som representado atualmente por esta letra no português e em outras línguas românicas, como o espanhol, o francês e o italiano.
representava a consoante fricativa labiodental surda [f], o mesmo som representado atualmente por esta letra no português e em outras línguas românicas, como o espanhol, o francês e o italiano.
 
== Códigos ==