Wikipédia:Alfabeto fonético internacional: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
m Foram revertidas as edições de 177.134.123.133 para a última revisão de CaiusSPQR, de 03h16min de 27 de fevereiro de 2019 (UTC)
Etiqueta: Reversão
Linha 5:
{{anchor|top}}
 
As línguas estrangeiras que são usadas ​​para ilustrar sons adicionais são principalmente os mais propensos a serem familiares para falantes de [[fonologia da língua portuguesa|português]], [[Língua inglesa|inglês]], [[Fonologia da língua francesa|francês]], [[fonologia do alemão|alemão]], e [[língua espanhola|espanhol]]. Para os sim símbolos não abrangidos por aqueles, o recurso é levado para as línguas de [[países]] populosos, tais como o [[Mandarim padrão#Fonologia|mandarim]], [[hindustâni]], [[língua árabe|árabe]], e [[língua russa|russo]]. Para sons ainda não cobertos, outras línguas menores, mas conhecidas, são utilizadas, tais como [[língua suaíli#Sons|swahili]], [[Língua turca|turco]], e [[língua zulu#Fonologia|zulu]].
 
== Principais símbolos ==