Deutschlandlied: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m ajuste de datas, traduções nas citações, outros ajustes
Linha 13:
| som_título = Hino da Alemanha
}}
'''''Das Lied der Deutschen''''' (em português, 'A canção dos alemães') ou '''''Deutschlandlied''''' ('Canção da Alemanha') é uma [[canção]] que se tornou o [[hino nacional]] da [[Alemanha]].
{{Título em itálico}}
 
Linha 25:
Durante o [[Terceiro Reich]] ([[1933]]-[[1945]]), a primeira estrofe da letra da canção (''"Deutschland über alles..."'') era usada como hino nacional, sempre seguida de ''[[Horst-Wessel-Lied]]'' - o hino do Partido Nacional Socialista ([[NSDAP]]), que hoje é proibido na Alemanha.
 
Após o fim da [[Segunda Guerra Mundial|Segunda Guerra]] e a partilha da Alemanha entre os [[Aliados da Segunda Guerra Mundial|Aliados]] (1949), a [[República Democrática Alemã]] (RDA, a Alemanha Oriental) adotou ''"[[Auferstanden aus Ruinen]]"'' ('Reerguidos das ruínas') como hino nacional, enquanto a [[República Federal da Alemanha]] (RFA, a Alemanha Ocidental) não teve, de imediato, um hino nacional.
 
Finalmente, em [[1952]], ''Deutschlandlied'' foi reconhecida como hino nacional da Alemanha Ocidental. Numa troca de correspondência entre o primeiro Presidente Federal, [[Theodor Heuss]], e o [[Chanceler]] Federal, [[Konrad Adenauer]], estabeleceu-se que "em solenidades oficiais, cantar-se-á a terceira estrofe." A primeira estrofe deveria ser evitada, por conter os versos ''"Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt"'' ('Alemanha, Alemanha acima de tudo/ Acima de tudo no mundo'), o que poderia remeter à crença na superioridade germânica - algo imperdoável, em pleno período de [[desnazificação]].<ref>[http://rodinia.com.br/por-que-e-tao-ofensivo-cantar-os-versos-antigos-do-hino-da-alemanha/ Por que é tão ofensivo cantar os versos antigos do hino da Alemanha]. Por Ubiratan Leal. ''Rodínia'', 14 de fevereiro de 2017.</ref>
 
A correspondência trocada no período de 19 e 23 de agosto de 1991, entre o Chanceler [[Helmut Kohl]] e o Presidente da RFA, [[Richard von Weizsäcker]],<ref>Publicada no Boletim do Departamento de Imprensa e Informação do Governo Federal, número 89/1991, de 27 de Agosto de 1991.</ref> confirma a tradição de ''Das Lied der Deutschen'' como exortação à unidade alemã: «Todas as estrofes da canção formam um todo, que é um documento da história alemã (...). A terceira estrofe da "Canção dos Alemães", escrita por Hoffmann von Fallersleben com a melodia de Joseph Haydn, é o Hino Nacional do Povo Alemão.»
Linha 73:
I
 
Alemanha, Alemanha acima de tudo,<br/>
Acima de tudo no mundo,<br/>
Quando, sempre na defesa e resistência,<br/>
Fica unida fraternalmente,<br/>
Do [[Mosa]] ao [[Neman]]<br/>
Do [[Ádige]] ao [[Belt]]<br/>
Alemanha, Alemanha acima de tudo<br/>
Acima de tudo no mundo.
 
II
 
Mulheres alemãs, fidelidade alemã,<br/>
Vinho alemão e canto alemão<br/>
Devem manter no mundo<br/>
O seu velho e belo som,<br/>
inspirar-nos para ato nobre<br/>
durante toda a nossa vida.<br/>
Mulheres alemãs, fidelidade alemã,<br/>
Vinho alemão e canto alemão.
 
III
 
'''Unidade e justiça e liberdade<br/>
'''Para a pátria alemã.<br/>
'''Zelaremos todos para isso<br/>
'''Fraternamente com coração e mão!<br/>
'''Unidade e justiça e liberdade<br/>
'''São a garantia da felicidade.<br/>
'''Floresça no esplendor dessa felicidade.<br/>
'''Floresça pátria alemã!
|}
Linha 111:
{{Commons category|Deutschlandlied}}
{{Wikisource|en:Das Deutschlandlied}}
*[http://ingeb.org/Lieder/deutschl.html "Das Lied der Deutschen"] : as três estrofes do poema de Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1841), em inglês e em alemão
*[http://www.brandenburghistorica.com/page5.html "Das Lied der Deutschen"] no site ''Brandenburg Historica''
* Partituras completas de [https://imslp.org/wiki/Das_Kaiserlied,_Hob.XXVIa:43_(Haydn,_Joseph) ''Das Kaiserlied''], Hob.XXVIa:43 (Haydn, Joseph), para vozes e alguns instrumentos musicais
*{{YouTube|VZaW63EJKKc|Hino Nacional Alemão}} (cantado durante a cerimônia oficial do [[Dia da Unidade Alemã]], em 3 de outubro de 1990)
*{{Citecitar newsjornal|url=http://www.newyorker.com/culture/culture-desk/deutschland-uber-alles-and-america-first-in-song|titletítulo='Deutschland über alles' and 'America First', in Song|authorautor =Daniel A. Gross|workobra=[[The New Yorker]]|datedata=18 de fevereiro de 2017}} (uma crítica irônica ao lema do presidente Trump, ''"[[America First]]"'', comparando-o à ''"Deutschland über alles"'').