Diferenças entre edições de "Ilhas Feroe"

1 503 bytes adicionados ,  11h42min de 3 de abril de 2019
reposição de trechos apagados em https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Ilhas_Feroe&diff=prev&oldid=45407295 , o utilizador eliminou todas as menções a "Faroé" que está igualmente correta. +1ref e texto; Retirei uma ref relativa à União europeia e adicionei a ref correta oficial do Ministério dos Negócios Estrangeiros
m (ajustes)
(reposição de trechos apagados em https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Ilhas_Feroe&diff=prev&oldid=45407295 , o utilizador eliminou todas as menções a "Faroé" que está igualmente correta. +1ref e texto; Retirei uma ref relativa à União europeia e adicionei a ref correta oficial do Ministério dos Negócios Estrangeiros)
 
Fontes linguísticas tradicionais portuguesas recomendam a grafia "Ilhas Féroe". É essa a grafia adotada, por exemplo, pelo [[Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa]], de [[José Pedro Machado]], e pelo [[VOLP|Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa]] de [[Rebelo Gonçalves]],<ref>[http://ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=2949 C.M.; Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – Ilhas Féroe]</ref><ref>[http://ciberduvidas.pt/pergunta.php?id=4960 C.M.; Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – Ilhas Féroe II]</ref> pelo Dicionário de [[Cândido de Figueiredo]] (1899),<ref name=":1"/> pelos dicionários portugueses da [[Porto Editora]],<ref name=":0"/> pelo dicionário de [[Caldas Aulete]]<ref>{{citar web|url=http://www.aulete.com.br/fero%C3%AAs|titulo=Dicionário Caldas Aulete|data=|acessodata=|obra=|publicado=|ultimo=|primeiro=}}</ref> e pelos dicionários brasileiros como o Houaiss, o Aurélio e o Michaelis.<ref>{{Citar web|url=http://michaelis.com.br/busca?r=0&f=0&t=0&palavra=feroico|titulo=Feroico|acessodata=2016-04-21|obra=Michaelis On-Line}}</ref> É também a grafia recomendada no [[Ciberdúvidas da Língua Portuguesa]] pelos linguistas F. V. Peixoto da Fonseca<ref>{{Citar web|url=https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/paises-e-linguas-varias/13829|titulo=Países e línguas várias - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa|acessodata=2016-04-21|obra=ciberduvidas.iscte-iul.pt}}</ref> e Carlos Machado.<ref>{{Citar web|url=https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/ilhas-feroe/15670|titulo=Ilhas Féroe - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa|acessodata=2016-04-21|obra=ciberduvidas.iscte-iul.pt}}</ref>
 
Por sua vez, o [[Código de Redacção Interinstitucional|Código de Redação Interinstitucional]] da [[União Europeia]] utiliza Ilhas Faroé<ref name="publications.europa.eu"/>. No [[Ciberdúvidas da Língua Portuguesa]] o linguista A. Tavares Louro utiliza ainda a grafia Ilhas Faroé.<ref>[https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/sobre-os-adjetivos-patrios/13918 A. Tavares Louro; Ciberdúvidas da Língua Portuguesa – Sobre os adjectivo pátrios]</ref>. Num outro artigo no Ciberdúvidas um autor resume: "''Em suma, atualmente existem duas formas corretas em Portugal: uma mais antiga, Féroe, e outra mais recente, Faroé.''"
<ref>{{Citar web|url=https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/aberturas/dos-nomes-proprios-de-angola-e-portugal-ao-proprio-nome-das-ilhas-faroe-ou-feroe/2229|titulo="Faroe", "Faroé", "Feroé", ou "Féroe"? E como grafar os nomes de origem banta, em português?|acessodata=2019-04-3|obra=Ciberdúvidas da Língua Portuguesa}}</ref>
 
No que tange às fontes linguísticas brasileiras, o [[Dicionário Houaiss]] adota "Ilhas Féroe", tal como as fontes portuguesas. É "Féroe" também a forma adotada pelo dicionarista [[Caldas Aulete]].<ref name="aulete.com.br2">{{citar web|data=|publicado=|url=http://www.aulete.com.br/fero%C3%AAs|título=Dicionário Aulete}}</ref> O [[Dicionário Aurélio]] atesta tanto "Féroe" (primeira forma apresentada na etimologia do vocábulo "feroês) quanto "Feroé" (usada na definição do mesmo vocábulo).
 
No campo dos órgãos de comunicação social, quase todos – quer portugueses, quer brasileiros – usam indiscriminadamente uma miscelânea de grafias, sendo que algumas não estão (ainda) prescritas por fontes linguísticas. Em Portugal, a [[Rádio e Televisão de Portugal|RTP]] usa as grafias: Faroe, Faroé e Feroé; e o jornal [[Público (jornal)|Público]] usa Faroé e Faroe, embora o seu próprio livro de estilo defenda Feroé. Já na brasileira Globo, a preferência recai sobre as grafias Feroe, Faroe e Feroé, bem como Ilhas Faroes. No jornal ''O Estado de S. Paulo'', utilizam-se Feroe, Faroé, Faroe e Feroé. Por fim, a ''Folha de S.Paulo'' usa Feroe, Faroé, Faroe e Faroes.
No campo dos órgãos de comunicação social, quase todos – quer portugueses, quer brasileiros – usam indiscriminadamente uma miscelânea de grafias. No campo político, o [[Ministério dos Negócios Estrangeiros]] de Portugal usa "Ilhas Feroé",<ref>{{Citar web|url=http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/ALL/?uri=CELEX:11972B/PRO/02|titulo=EUR-Lex - 11972B/PRO/02 - EN - EUR-Lex|acessodata=2016-04-21|obra=eur-lex.europa.eu}}</ref> enquanto o [[Ministério das Relações Exteriores (Brasil)|Ministério das Relações Exteriores]] do Brasil usa oficialmente "Ilhas Féroe",<ref>{{citar web|data=|publicado=|url=http://www.senado.leg.br/atividade/materia/getPDF.asp?t=167025&tp=1|título=Informação do Ministério das Relações Exteriores do Brasil sobre a Dinamarca}}</ref> forma atestada por [[Antônio Houaiss|Houaiss]], [[Caldas Aulete|Aulete]] e [[Aurélio Buarque de Holanda Ferreira|Aurélio]] e pelas fontes vernáculas portuguesas. Os gentílicos aplicáveis a essas ilhas são ''feroês'' (feroesa; feroeses; feroesas) e ''feroico'' (feroica; feroicos; feroicas) — este último normalmente associado à língua local.{{carece de fontes|data=abril de 2017}}
 
No campo dos órgãos de comunicação social, quase todos – quer portugueses, quer brasileiros – usam indiscriminadamente uma miscelânea de grafias. No campo político, o [[Ministério dos Negócios Estrangeiros]] de Portugal usa oficialmente "Ilhas FeroéFaroé",<ref name="MNEP">{{Citarcitar web|data=2019-02-1|publicado=|título=Dinamarca|url=httphttps://eur-lexwww.europaportaldascomunidades.eumne.pt/legal-contentpt/PT/ALL/?uri=CELEX:11972B/PRO/02|titulo=EURconselhos-Lex aos- 11972Bviajantes/PROd/02 171- EN - EUR-Lex|acessodata=2016-04-21|obra=eur-lex.europa.eudk}}</ref>, enquanto o [[Ministério das Relações Exteriores (Brasil)|Ministério das Relações Exteriores]] do Brasil usa oficialmente "Ilhas Féroe",<ref>{{citar web|data=|publicado=|url=http://www.senado.leg.br/atividade/materia/getPDF.asp?t=167025&tp=1|título=Informação do Ministério das Relações Exteriores do Brasil sobre a Dinamarca}}</ref> forma atestada por [[Antônio Houaiss|Houaiss]], [[Caldas Aulete|Aulete]] e [[Aurélio Buarque de Holanda Ferreira|Aurélio]] e pelas fontes vernáculas portuguesas. Os gentílicos aplicáveis a essas ilhas são ''feroês'' (feroesa; feroeses; feroesas) e ''feroico'' (feroica; feroicos; feroicas) — este último normalmente associado à língua local.{{carece de fontes|data=abril de 2017}}
 
== História ==
306

edições